22.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie C 233/9

Uverejnenie žiadosti o registráciu v zmysle článku 6 odsek 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92 o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení

(2005/C 233/06)

Toto uverejnenie udeľuje právo námietky v zmysle článku 7 a 12 d uvedeného nariadenia. Každá námietka proti tejto žiadosti musí byť postúpená v lehote šiestich mesiacov od tohto uverejnenia prostredníctvom príslušného orgánu členského štátu, členského štátu Svetovej obchodnej organizácie, alebo tretej krajiny uznanej podľa článku 12 odsek 3. Uverejnenie je odôvodnené nasledujúcimi náležitosťami, najmä bodom 4.6, podľa ktorého sa žiadosť považuje za odôvodnenú v zmysle nariadenia (EHS) č. 2081/92.

SÚHRNNÁ SPRÁVA

NARIADENIE RADY (EHS) č. 2081/92

„HUILE D'OLIVE DE CORSE“ ALEBO „HUILE D'OLIVE DE CORSE – OLIU DI

č. ES: FR/00428/11.11.2004

CHOP (X) CHZO ( )

Táto súhrnná správa je iba informatívna. Podrobné informácie, najmä pre výrobcov produktov chránených CHOP alebo CHZO, môžete získať v úplnej verzii špecifikácie výrobku buď na národnej úrovni, alebo na útvaroch Európskej komisie (1).

1. Príslušný orgán v členskom štáte:

Názov: Institut National des Appellations d'Origine Adresa: 138, Champs Elysées – F-75008 PARIS, Od 1. januára 2005: 51, rue d'Anjou – F-75 008 PARIS, FRANCE Tel.: (00 33) (0) 1 53 89 80 00 Fax: (00 33) (0) 1 42 25 57 97

2. Združenie:

2.1. Názov: Syndicat AOC Oliu di Corsica – Huile d'olive de Corse. 2.2 Adresa: Cutaghjolu. 20240 GHISONACCIA, Francúzsko Tel.: (00 33) 04 95 56 64 97 E-mail: [email protected] 2.3 Zloženie: producenti/spracovatelia (X) iní ( )

3. Druh výrobku:

Trieda 1-5 Olivový olej

4. Opis špecifikácie výrobku:

(zhrnutie podmienok článku 4 ods. 2)

4.1 Názov: „Huile d'olive De Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ 4.2 Opis: „Huile d'olive de Corse“ alebo tiež „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ je olivový olej, ktorý sa vyznačuje jemnou chuťou, prakticky bez pálivej alebo horkastej príchute. Má jemnú vôňu pripomína- júcu sušené ovocie, pečivo a stredomorské kríky. Olej má žltú farbu, ktorej odtieň môže byť od farby slamy až po bledožltú farbu, niekedy so zeleným odleskom.

(1) Európska komisia – Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo – Oddelenie pre politiku kvality poľnohospodár- skych výrobkov – B-1049 Brusel, Belgicko. C 233/10SK Úradný vestník Európskej únie 22.9.2005

4.3 Zemepisná oblasť:

Zemepisná oblasť sa rozprestiera na území týchto 297 obcí:

Departement Corse du sud: Afa, , Alata, , Altagene, , , , , Argiusta-Moriccio, , Azilone-Ampaza, , , , Belvedere-Campo- moro, , Bonifacio, , Campo, , , , Cardo-Torgia, Cargese, , , , , , Cognocoli-Monticchi, Conca, , Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, , , , , , , , , Grosseto-Prugna, Guarguale, , , , , Loreto-Di-Tallano, , Mela, Moca-Croce, Monacia-D'aullene, , Ocana, , , , , Ota, , Peri, Petreto-Bicchisano, Piana, Pianottoli-Caldarello, , Pila-Canale, Porto-Vecchio, , , , Sari-Solenzara, Sari-D'orcino, Sarrola-Carcopino, Sartene, Serra-Di-Ferro, Serra-Di- Scopamene, , , , , Sant'andrea-D'orcino, San-Gavino-Di-Carbini, Sainte-Lucie-De-Tallano, Santa-Maria-Figaniella, Santa-Maria-Siche, , , , Valle- Di-Mezzana, Vero, Vico, Viggianello, Villanova, Ze rubia, Zevaco, , , .

Departement Haute Corse: Aghione, Aland, Aleria, Algajola, Altiani, Ampriani, Antisanti, Aregno, Avapessa, Barbaggio, Barrettali, Bastia, Belgodere, Bigorno, Biguglia, Bisinchi, Borgo, Brando,Cagnano, Calenzana, Calvi, Campi, Campile, Campitello, Canale-Di-Verde, Canari, Canavaggia, Casabianca, Casalta, Casevecchie, Castellare-di-Casinca, Castellare-di-Mercurio, Castello-di-Rostino, Castifao, Casti- glione, Castineta, Castirla, Cateri, Centuri, Cervione, Chiatra, Chisa, Corbara, Costa, Croce, Crocicchia, Erbajolo, Ersa, Farinole, Favalello, Feliceto, Ficaja, Focicchia, Furiani, Galeria, Gavignano, Ghisonaccia, Giocatojo, Giuncaggio, Ile-Rousse, Isolaccio-Di-Fiumorbo, Lama, Lavatoggio, Lento, Linguizzetta, Loreto-Di-Casinca, Lucciana, Lugo-Di-Nazza, Lumio, Luri, Manso, Matra, Meria, Moita, Moltifao, Monacia-D'orezza, Moncale, Monte, Montegrosso, Monticello, Morosaglia, Morsiglia, Murato, Muro, Nessa, Nocario, Noceta, Nonza, Novella, Occhiatana, Ogliastro, Olcani, Oletta, Olmeta-Di-Capocorso, Olmeta-Di-Tuda, Olmo, Omessa, Ortiporio, Palasca, Pancheraccia, Parata, Patrimonio, Penta-Acqua- tella, Penta-Di-Casinca, Pero-Casevecchie, Piano, Piazzole, Piedicorte-Di-Gaggio, Piedicroce, Piedi- griggio, Pietralba, Pietracorbara, Pietra-Di-Verde, Pietraserena, Pietroso, Pieve, Pigna, Pino, Poggio-Di- Nazza, Poggio-Di-Venaco, Poggio-D'oletta, Poggio-Marinaccio, Poggio-Mezzana, Polveroso, Popolasca, Porri, Porta, Prato-Di-Giovellina, Prunelli-Di-Casacconi, Prunelli-Di-Fiumorbo, Pruno, Quercitello, Rapaggio, Rapale, Riventosa, Rogliano, Rospigliani, Rutali, Scata, Scolca, Sermano, Serra-Di-Fiumorbo, Silvareccio, Sisco, Solaro, Sorbo-Ocagnano, Sorio, Soveria, Speloncato, Stazzona, Sant'andrea-Di- Bozio, Sant'andrea-Di-Cotone, Sant'antonino, San-Damiano, Saint-Florent, San-Gavino-D'ampugnani, San-Gavino-Di-Fiumorbo, San-Gavino-Di-Tenda, San-Giovanni-Di-Moriani, San-Giuliano, San- Martino-Di-Lota, Santa-Lucia-Di-Mercurio, Santa-Lucia-Di-Moriani, Santa-Maria-Di-Lota, Santa-Maria- Poggio, San-Nicolao, Santo-Pietro-Di-Tenda, Santo-Pietro-Di-Venaco, Santa-Reparata-Di-Balagna, Santa-Reparata-Di-Moriani, Taglio-Isolaccio, Talasani, Tallone, Tomino, Tox, Tralonca, Urtaca, Valle- calle, Valle-Di-Campoloro, Valle-Di-Rostino, Valle-D'orezza, Velone-Orneto, Ventiseri, Venzolasca, Verdese, Vescovato, Vezzani, Vignale, Ville-Di-Paraso, Ville-Di-Pietrabugno, Volpajola, Zalana, Zilia, Zuani.

Čiastočne zahrnuté obce: Corte, Venaco.

Táto zemepisná oblasť sa skladá z veľkého množstva kotlín, v ktorých prebieha výroba, izolovaných z dôvodu zvrásneného reliéfu ostrova, s malým počtom rovinatých oblastí. Nadmorská výška časti územia je viac ako 1 000 metrov, čo spôsobuje zložitosť spojenia s hlavnými cestami.

Podložie je tvorené predovšetkým bridlicami a žulami a niekoľkými ložiskami vápenca, čo umožnilo formovanie krajiny na prudké svahy.

Pôda, v ktorej sú zasadené olivovníky pochádza najmä z rozpadu týchto dvoch hlavných hornín. Spoločnou charakteristikou takto vzniknutých pôd je nízky povrchový pôdny horizont, čo znamená, že sú skôr chudobné a neúrodné.

Korzika má stredomorskú klímu, poznačenú približne 5 mesačným letným obdobím sucha, teplotami priaznivými pre olivovník (mierne zimy, horúce letá, oblasti pestovania olivovníkov prakticky bez mrazov) a množstvom slnečného svitu, ale tiež vplyvom mora, ktorý zabezpečuje vysokú vlhkosť. 22.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie C 233/11

4.4 Dôkaz o pôvode:

Olivové oleje sa nemôžu dodávať na trh pod chráneným označením pôvodu „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ bez schvaľovacieho osvedčenia, ktoré vydal Institut national des appellations d'origine (Národný inštitút označení pôvodu) za podmienok stanovených vnútroštátnymi predpismi týkajúcimi sa schvaľovania výrobkov s chráneným označením pôvodu, ktoré pochádzajú z pestovania olív.

Všetky činnosti súvisiace s produkciou suroviny a výrobou olivového oleja sa musia uskutočňovať vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

Čo sa týka produkcie suroviny, postup si vyžaduje:

— identifikáciu pozemkov, ktorá spočíva vo vypracovaní zoznamu pozemkov uznaných za vhodné na to, aby produkcia, ktorá z nich pochádza, niesla označenie „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“, pri ktorých sa dodržiavajú kritériá týkajúce sa výsadby olivov- níkov a podmienky produkcie (odroda, spôsob ošetrovania sadu),

— vyhlásenie o úrode, ktoré každoročne vypracuje pestovateľ olív a uvedie veľkosť plochy, z ktorej pochádza produkcia, vyprodukované množstvo olív so zreteľom na stanovený výnos a miesto určenia olív (podnik na výrobu oleja, miesto spracovania).

Čo sa týka spracovania, postup si vyžaduje:

— vyhlásenie o výrobe vypracované prevádzkovateľom, ktorý každoročne oznámi celkové vyrobené množstvo produktu,

— žiadosť o schvaľovacie osvedčenie, ktoré umožní identifikovať miesto skladovania výrobkov avšetky nádoby obsahujúce požadované výrobky.

Celý postup sa doplní analytickou a organoleptickou skúškou, ktorá umožní skontrolovať kvalitu a typické vlastnosti produktov.

Okrem toho je každý prevádzkovateľ, ktorý získal schvaľovacie osvedčenie, povinný každoročne vypracovať vyhlásenie o stave zásob.

4.5 Spôsob výroby:

Olivy sa musia vypestovať a spracovať vo výrobnej oblasti stanovenej v bode 4.3.

Odrody:

Olej sa vyrába výlučne z olív týchto odrôd: Sabine (nazývaná tiež Aliva Bianca, Biancaghja), Ghjer- mana, Capannace, Raspulada, Zinzala, Aliva Néra (inak nazývaná aj Ghjermanane du Sud) a Curtinese.

Avšak sady, ktoré boli vysadené pred dňom uverejnenia vnútroštátnych predpisov definujúcich ozna- čenie a ktoré nerešpektujú ustanovenia o odrodách, môžu používať označenie „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ pod podmienkou, že dotknuté hospodárstva zaregis- trujú na útvaroch Institut national des appellations d'origine individuálny plán konverzie hospodár- stva. Tento plán musí stanovovať, že olivovníky uvedených odrôd budú tvoriť najmenej 30 % sadov v roku 2010, 40 % v roku 2015, 50 % v roku 2020 a 70 % v roku 2025. Od zberu v roku 2010 je používanie olív z týchto sadov povolené na výrobu olivového oleja s označením pôvodu pod podmienkou, že sa tieto olivy zmiešajú s olivami aspoň jednej z uvedených odrôd.

V každom sade je prípustná výsadba opeľujúcich odrôd pod podmienkou, že sú vyvážene rozmiest- nené a ich počet nepresiahne 5 % z celkového počtu olivovníkov vysadených v danom sade. Použitie olív pochádzajúcich z týchto odrôd je na výrobu oleja prípustné iba vtedy, keď pomer týchto olív nepresiahne 5 % z celkového množstva použitých olív. C 233/12SK Úradný vestník Európskej únie 22.9.2005

Spôsob ošetrovania sadu:

Každý olivovník musí mať k dispozícii plochu minimálne 24 m2 a vzdialenosť medzi stromami musí byť najmenej 4 metre.

Orezávanie spočíva v zmenšovaní stromov tak, že sa odstraňuje staré drevo.

Pôda v sadoch musí byť každoročne poľnohospodársky upravená alebo musí byť pokrytá trávou, ktorú treba každý rok kosiť alebo spásať.

Zavlažovanie je vo vegetačnom období olivovníka povolené až do obdobia jeho dozrievania.

Výnos nesmie byť väčší ako 8 ton na jeden hektár. V prípade výnimočných klimatických podmienok môžu byť výnos z určitého zberu nižší alebo vyšší. Výnos však nesmie byť v žiadnom prípade väčší ako 10 ton na jeden hektár.

Oleje sa vyrábajú iba z olív pochádzajúcich zo stromov, ktorých vek je minimálne päť rokov.

Zber:

Dátum začatia zberu je stanovený nariadením prefekta na základe návrhu útvarov Institut national des appellations d'origine. V prípade výnimočných klimatických podmienok môžu útvary Institut national des appellations d'origine stanoviť výnimky.

Oleje pochádzajú z olív, ktoré boli pri zbere správne zrelé. Všetky dodávky spracované v lisovni počas hospodárskeho roku musia pre každé hospodárstvo obsahovať najviac 20 % zelených olív a najmenej 50 % čiernych olív.

Olivy sa musia oberať ručne priamo zo stromu bez použitia prípravkov na opadanie, tradičným stria- saním, prirodzeným opadaním alebo mechanickým spôsobom, pričom sa musia zbierať do sietí alebo iných zberných prostriedkov umiestnených pod stromom.

Olivy zozbierané priamo zo zeme alebo olivy, ktoré prirodzene opadali a pochádzajú z prvého alebo posledného vyprázdnenia sietí alebo iných záchytných prostriedkov, sa musia skladovať oddelene od ostatných olív, ktoré sa budú môcť použiť na výrobu olivového oleja s označením pôvodu.

Olivy sa musia skladovať a prevážať v debnách alebo latkových prepravkách.

Podmienky spracovania:

Olivy sa medzi zberom a spracovaním nemôžu skladovať dlhšie ako 9 dní, z čoho najviac 2 dni medzi dodávkou do lisovne a rozomletím.

Pri extrakcii sa uplatňujú iba mechanické pracovné postupy, pričom olivová hmota sa nesmie zahriať na viac ako 27 °C.

Jedinými povolenými spracovateľskými postupmi sú omývanie, cedenie, odstreďovanie a filtrácia. Okrem vody je zakázané používanie iných pomocných prostriedkov na uľahčenie extrakcie olejov.

Získaný olej je panenským olivovým olejom, ktorého obsah voľných kyselín vyjadrený obsahom kyse- liny olejovej je najviac 1,5 gramu na 100 gramov oleja. 22.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie C 233/13

4.6 Súvislosti: Olivovník má na ostrove svoju históriu, ktorá predstavuje základ pestovania olivovníka na ostrove. Divoký olivovník je na Korzike pôvodnou rastlinou a jeho pestovanie bolo pravdepodobne rozvinuté gréckymi a rímskymi civilizáciami. V kríkovom poraste sa vyskytuje množstvo storočných olivovníkov, čo svedčí o významnej minulosti pestovania olivovníka, ktoré dosiahlo vrchol približne na konci 19. storočia. Vyplýva to z pôdno- klimatických podmienok, ktoré sú osobitne vhodné na pestovanie olivovníka. Tradičné oblasti pesto- vania olív nezahrnujú hornaté oblasti s nadmorskou výškou nad 800 metrov a majú miernu (bez mrazov) stredomorskú klímu. Bez ohľadu na vlastné charakteristiky jednotlivých odrôd sa na stromy vzťahuje spoločný spôsob ošetrovania prispôsobený pôdno-klimatickým podmienkam: prirodzené opadanie olív do sietí, najmä vzhľadom na veľký vzrast stromov, neskorý zber vďaka neprítomnosti mrazu a pomalé dozrievanie suroviny. Spôsoby spracovania sa vyznačujú rozomletím zrelých olív, čo zaručuje korzickému olivovému oleju jeho typické vlastnosti, najmä jemnosť. Zlepšenie výkonnosti spôsobu zberu a lisovní oleja dovoľuje v súčasnosti zlepšiť kvalitu olejov asúčasne zachovať ich typické vlastnosti. Vzájomná závislosť prírodných, ľudských, miestnych a špecifických faktorov dáva olivovému oleju s označením „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ osobité charakte- ristiky spoločné pre produkciu olivového oleja na celom ostrove. 4.7 Kontrolný orgán: Názov: I.N.A.O. Adresa: 138, Champs Elysées – F- 75008 PARIS, FRANCE Od 1. januára 2005: 51, rue d'Anjou – F-75 008 PARIS, FRANCE Názov: D.G.C.C.R.F. Adresa: 59, Bd V. Auriol – F-75703 PARIS CEDEX 13, FRANCE

4.8 Označovanie etiketami: Okrem povinných údajov stanovených predpismi o označovaní a obchodnej úprave potravín musí etiketa olejov, na ktoré sa vzťahuje kontrolované označenie pôvodu „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“, obsahovať tieto údaje: — názov označenia „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“, — formuláciu: „appellation d'origine contrôlée“ alebo „AOC“. Keď je v označení uvedený nezávisle od adresy názov podniku alebo značky, názov označenia sa opakuje medzi slovami „appellation“ a „contrôlée“. Tieto údaje musia byť uvedené v tom istom zornom poli a na tej istej etikete. Musia byť napísané viditeľne, čitateľne, nezmazateľne a dostatočne veľkými písmenami, ktoré dobre vynikajú na ploche, na ktorej sú vytlačené tak, aby sa výrazne odlišovali od všetkých ostatných písa- ných a kreslených údajov. 4.9 Vnútroštátne požiadavky: Dekrét o chránenom označení pôvodu „Huile d'olive de Corse“ alebo „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“.