Lilia Nazarova: Respect and honesty as business foundation LLC LEKOPT General Director Lilia Nazarova told us about values and development goals of her company.

ISTORY LEKOPT is a project implemented by a H team of like-minded professionals boasting years of experience in pharma- cology, pharmaceutics, and hospital care, a perfect distribution network, and a reliable reputation as a partner. LEKOPT set ambitious goals from the begin- ning and took a successful start in 2016. We have been trying to create comfortable working con- ditions, motivate for success, pay high salaries, and provide social benefits since day one.

Continued on page 34

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 1 CONTENTS

4 | Business Chronicles

RUSSIA AND THE WORLD 10 | New investment cycle begins

14 | Teresa Bellanova: Russian consumers appreciate Italian food quality 16 | Daria Pushkova: “Italians and we have similar values” 22 | Sergey Katyrin: Innovations and creative approach as key growth drivers

IN THE LIMELIGHT 28 | Matthias Schepp: still attractive to investors 10 RUSSIA – TERRITORY OF BUSINESS 32 | In the interests of business, for the benefit of Bashkortostan

HEALTHCARE 1, 34 | Lilia Nazarova: Respect and honesty as business foundation

TOURISM 36 | Spectrum – creative routes and unusual places

EXIBITION 40 | CJF Child and Junior Fashion is your shortcut to the Russian market of children’s goods

ITALY PRESENTS 40 44 | "Arctic Dimension" of Italy's modern policy

CULTURE 48 | Pristine Russia and Unexpected Italy

HISTORY 52 | Soviet soldiers under the sun of Italy

48

FOUNDER: ITALO-RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE УЧРЕДИТЕЛЬ: ИТАЛО-РОССИЙСКАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА PUBLISHER: LLC "IRTP-INFORM" ИЗДАТЕЛЬ: ООО «ИРТП-ИНФОРМ»

EDITOR’S ADDRESS: АДРЕС РЕДАКЦИИ: Frunzenskaya naberezhnaya, 46 , Russia, 119270 119270, Россия, Москва, Фрунзенская набережная, 46 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

The journal is distributed by newsstands of the Russian Foreign Ministry, Журнал распространяется через стенды печатной продукции posted on the website, and included in the e-newsletter of the Russian Министерства иностранных дел Российской Федерации, размещен Foreign Ministry, the Chamber of Commerce and Industry of Russia, and на сайте и включен в электронную рассылку МИД РФ, Торгово- the Italian-Russian Chamber of Commerce. промышленной палаты РФ и Итало-Российской торговой палаты.

2 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE СОДЕРЖАНИЕ

4 | Деловая хроника

РОССИЯ И МИР 10 | Запуск нового инвестиционного цикла 14 | Тереза Белланова: российские потребители ценят качество итальянских продуктов 16 | Дария Пушкова: «У нас с итальянцами похожие ценности» 22 | Сергей Катырин: главные драйверы роста – инновации и творчество

В ФОКУСЕ ВНИМАНИЯ 28 | Маттиас Шепп: Россия по-прежнему привлекательна 32 для инвесторов

РОССИЯ – ТЕРРИТОРИЯ БИЗНЕСА 32 | В интересах бизнеса, во благо Башкортостана

МЕДИЦИНА 1, 34 | Лилия Назарова: уважение и честность – это основа основ бизнеса

ТУРИЗМ 36 | Спектрум – это креативные маршруты и необычные места

ВЫСТАВКИ 40 | Выставка «CJF – Детская мода» – кратчайший путь 44 на российский рынок детских товаров ИТАЛИЯ ПРЕДСТАВЛЯЕТ 44 | «Арктическое измерение» современной политики Италии

КУЛЬТУРА 48 | Первозданная Россия и неожиданная Италия

ИСТОРИЯ 52 | Советские воины под солнцем Италии

52 52

CHIEF EDITOR: M. Drogoveiko ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: М. Дроговейко EDITORS: A. Paramonov, M. Zakharova, РЕДАКЦИОННАЯ ГРУППА: A. Парамонов, М. Захарова, D. Kurochkin, Yu. Agapov, M. Florio, A. Volkova Д. Курочкин, Ю. Агапов, М. Флорио, А. Волкова COPY EDITOR: S. Mikheichev ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР: С. Михеичев DESIGN/LAYOUT: S. Pavlov ДИЗАЙН/ВЕРСТКА: С. Павлов TRANSLATION: TIS International, N. Stefanaty ПЕРЕВОД: TIS International, Н. Стефанати Photos by articles’ authors and characters Фото предоставлены авторами и героями публикаций

The point of view of Editorial board may not always coincide Мнение редакции необязательно должно совпадать with opinion of articles' authors. с мнением автора.

Materials marked with an R are published as advertising. Материалы отмеченные значком R публикуются на правах рекламы. Free market price. Signed to print on 25.02.2020 Цена свободная. Подписано в печать 25.02.2020 г.

Media outlet’s Registration Certificate ПИ No. ФС 77-76512 Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-76512 of August 26, 2019. Issued by Roskomnadzor. от 26 августа 2019 г. выдано Роскомнадзором.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 3 BUSINESS CHRONICLES | EVENTS, FACTS, COMMENTS

Italy-Russia 2020

A meeting of the Administrative Board and a special sitting of the The event also involved Belarusian CCI Chairman Vladimir General Assembly of the Italian-Russian Chamber of Commerce Ulakhovich and Italian-Kazakh Chamber of Commerce President (IRCC) have taken place in Milan. The agenda included the appoint- Giulio Amatucci. ment of new members of the Administrative Board, the approval While greeting the participants, Kurochkin said that Russian- of amendments to the Charter, and proposals regarding regulation Italian cooperation had been actively developing in the industrial of the IRCC activity. Later that day, the CCI of Russia and the IRCC sphere. For instance, equipment and technologies are being pro- held a business conference, “Italy-Russia 2020: Trade and Invest- cured for modernizing Russian manufacturing plants. Joint proj- ment Cooperation Prospects” in Milan’s Palazzo delle Stelline to ects were launched in a number of regions in 2019, including in discuss the current condition of trade and economic relations be- the Lipetsk region (production of component parts for household tween Russia and the EU member states and the possibility of re- appliances and aluminum radiators), the Leningrad region (a Eu- moval of socioeconomic barriers to their development. rochem ammonia plant), the Kaluga region (a textile factory), and Participation of Italian businessmen in the INNOPROM in- the Belgorod region (a poultry farm). ternational industrial exhibition in July 2020 was high on the The ceramic and porcelain tile project of PJSC Piastrella in business conference’s agenda in the light of Italy’s status as a the Sverdlovsk region was supported by the Industry Devel- partner country. opment Fund. The company received a 430-million-ruble loan for The conference was addressed by Italian-Russian Chamber of developing production and starting up the third production line Commerce President Vincenzo Trani, IRCC Honorary President Ro- incorporating modern digital technologies. The project costs 1 bil- sario Alessandrello, Foreign Affairs Advisor of the Lombardy Pres- lion rubles. In the opinion of Piastrella General Director Franco ident Alain Christian Rizzi, CCI of Russia Vice-President Dmitry Saltori, the assistance will help the company expand production Kurochkin, JSC Expocenter General Director, Chairman of the CCI facilities, cut production costs, and reduce imports of such pro- of Russia Committee for the Exhibition, Fair and Convention Activity ducts to the Russian market, which will boost the potential of the Sergey Bednov, CCI of Russia Committee Chairman Andrey Razbro- Sverdlovsk region for exporting construction materials. din, and head of the Foreign Trade Analysis and Liaison with Inter- The discussion involved representatives of leading Russian national Organizations Division of the Moscow City Department of and Italian companies, among them Pirelli Tire Russia General Di- Foreign Economic and International Relations Andrey Dorokhin. rector, IRCC Vice-President Aimone di Savoia-Aosta, UniCredit Russian Consul General in Milan Alexander Nurizade com- Bank International Center Department Director Fabrizio Rollo, Un- mended the contribution made by the CCI of Russia and the IRCC iCredit Italy International Center Department Director Alessandro in the strengthening and development of Russian-Italian eco- Paoli, Kaspersky Lab Italy Managing Director Len Morten, S7 Air- nomic relations in his opening remarks. lines Regional Manager in Italy Marzio Scamolla, and others.

Италия-Россия 2020 В Милане состоялись заседание Административного совета и дународных связей города Москвы Андрей Дорохин. внеочередное заседание Генеральной ассамблеи Итало-Рос- Открывая конференцию, генеральный Консул Российской сийской торговой палаты (ИРТП). В повестке вопросы назначе- Федерации в Милане Александр Нуризаде высоко оценил ния новых членов Административного Совета, утверждения вклад ТПП России и ИРТП в укрепление и развитие российско- поправок в Устав и предложений по регулированию деятель- итальянских экономических отношений. ности ИРТП. В тот же день в Палаццо делле Стеллине в Милане В мероприятии также приняли участие председатель Бе- ТПП РФ и ИРТП провели бизнес-конференцию «Италия-Россия лорусской ТПП Владимир Улахович и президент Итало-Казах- 2020: перспективы развития сотрудничества в области тор- ской торговой палаты Джулио Аматуччи. говли и инвестиций», на которой обсуждались текущее состоя- Приветствуя участников, Дмитрий Курочкин отметил, что ние торгово-экономических связей между Россией и странами российско-итальянское сотрудничество в промышленной сфере ЕС и возможности устранения социально-экономических барь- активно развивается. В частности, успешно закупаются обору- еров для их развития. дование и технологии для модернизации российских производ- Одной из важных тем бизнес-конференции стал вопрос ственных предприятий. Так, в 2019 году запущены совместные предстоящего участия итальянского бизнеса в Международной проекты в регионах: Липецкая область (производство ком- промышленной выставке «ИННОПРОМ-2020» в июле текущего понентов для бытовой техники и алюминиевых радиаторов), Ле- года, в статусе страны-партнера, которой выступит Италия. нинградская область (завод по производству аммиака На конференции выступили президент Итало-Российской компании «ЕвроХим»), Калужская область (производство текс- торговой палаты Винченцо Трани, почетный президент ИРТП Ро- тильной продукции), Белгородская область (птицеводство). зарио Алессандрелло, советник президента региона Ломбардии Проект ЗАО «Компания Пиастрелла» в Свердловской обла- по международным связям Алан Кристиан Рицци, вице-прези- сти по производству керамической плитки и керамогранита дент ТПП РФ Дмитрий Курочкин, генеральный директор АО «Экс- поддержан Фондом развития промышленности. Компании поцентр», председатель Комитета ТПП РФ по выставочно- предоставлен заем в размере 430 млн рублей на развитие ярмарочной и конгрессной деятельности Сергей Беднов, пред- производства и запуск третьей производственной линии седатель Комитета ТПП РФ Андрей Разбродин, начальник Управ- с применением современных цифровых технологий. Общая ления внешнеторговой аналитики и связей с международными стоимость проекта – 1 млрд рублей. По мнению генераль- организациями Департамента внешнеэкономических и меж- ного директора компании Франко Салтори, предоставленная ‘

4 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE CCI of Russia representatives pay business visit to Italy

CCI of Russia Vice-President Dmitry CAP plant manufacturing sealants for Kurochkin and Chairman of the CCI white house appliances, as well as of Russia Committee on Textile and the agreement signed with Unionwire Light Industry Entrepreneurship, Soy- (a subsidiary of the Italian company uzlegprom President Andrey Razbro- Unionalpha) in the end of the year to din held a series of meetings with build a plant manufacturing wiring for representatives of Italian industry white household appliances. unions, associations, and companies Eurochem opened a new ammo- during their business trip to Italy. nia plant in Kingisepp, Leningrad re- Negotiations were held at the of- gion, in June 2019. A total of $1 fice of Thread Solutions (based in billion were invested in the project, Trento, Trentino Alte Adige region) regarding the possibility of which involved the Italian company Maire Tecnimont and the Ital- technological cooperation with Russian companies, in particular, ian export credit agency SACE. The new campus of the Italian via committees and councils of the CCI of Russia and the IRCC. company Biesse Group was opened in Moscow’s Kaleva Park While in Milan (Lombardy), Kurochkin, Razbrodin, and Ital- techno-park in September. ian-Russian Chamber of Commerce Deputy Secretary General A natural consequence of active industrial cooperation be- Sergey Kozlov met with Marketing Director of the Italian Machine tween Russian and Italian entrepreneurs was the decision of Tool, Robots, Automation Systems and Ancillary Products Man- Italy to become a partner country of Russia’s biggest exhibition, ufacturers' Association (UCIMU) Alberto Nicolai and Marketing INNOPROM-2020. In the words of Kurochkin, Italy is the first Eu- Directorate Manager Vincenzo Lettieri. ropean country to opt for this status at the exhibition. Citing an example of successful cooperation, Kurochkin Nicolai said, for his part, in comment on the developing bi- mentioned the aluminum radiation plant opened by the Italian lateral partnership that UCIMU had been encouraging its company Fondital in the Lipetsk region in 2019 and the ILPEA- members to partake in INNOPROM-2020.

Деловая поездка в Италию представителей ТПП РФ В рамках деловой поездки в Италию вице-президент ТПП писанное в конце года соглашение с компанией Unionwire РФ Дмитрий Курочкин и председатель Комитета ТПП РФ по («дочка» итальянской Unionalpha) о строительстве завода по предпринимательству в текстильной и легкой промышленно- производству электропроводки для «белой» бытовой техники. сти, президент Союзлегпрома Андрей Разбродин провели ряд В июне 2019 года в г.Кингисепп Ленинградской области встреч с представителями итальянских отраслевых союзов, ас- компания «ЕвроХим» открыла новый завод по производству социаций и компаний. аммиака. Общий объём инвестиций в проект – 1 млрд дол- Состоялись переговоры в компании Thread Solutions ларов США. Проект реализован с участием итальянской ком- (г. Тренто, регион Трентино-Альто-Адидже) относительно возмож- пании Maire Tecnimont при участии экспортно-кредитного ного технологического сотрудничества с российскими ком- агентства Италии SACE. В сентябре в Москве (технопарк паниями, в том числе через комитеты и советы ТПП РФ и ИРТП. Kaleva Park) был открыт новый Кампус итальянской ком- В Милане (Ломбардия) Дмитрий Курочкин, Андрей Раз- пании Biesse Group. бродин и заместитель генерального секретаря Итало-Россий- Закономерным следствием активного сотрудничества в ской торговой палаты Сергей Козлов провели встречу с рамках международной промышленной кооперации россий- директором по маркетингу Ассоциации итальянских произво- ских и итальянских предпринимателей стало решение об уча- дителей станков, робототехники, систем автоматизации и вспо- стии Италии в крупнейшей российской выставке могательных изделий (UCIMU) Альберто Николаи и «ИННОПРОМ-2020» в качестве страны-партнера. Дмитрий Ку- менеджером дирекции по маркетингу Винченцо Леттиери. рочкин отметил, Италия первой из европейских стран приняла В качестве примеров успешного партнерства Дмитрий Ку- решение участвовать в выставке в этом статусе. рочкин привел открытые в 2019 году в Липецкой области пред- Со своей стороны, Альберто Николаи, затрагивая вопросы приятия итальянских компаний Fondital по выпуску развития двустороннего делового сотрудничества, сообщил, алюминиевых радиаторов, ILPEA (ИЛЬПЕА-САР) по производ- что UCIMU активно продвигает среди своих членов предложе- ству уплотнителей для «белой» бытовой техники, а также под- ние участвовать в «ИННОПРОМ-2020».

поддержка позволит не только увеличить производственные Pirelli Tyre Russia, вице-президент ИРТП Аймоне ди Савойа мощности и уменьшить себестоимость продукции, но и сни- Аоста, директор Департамента по работе с международными зить долю импорта аналогичной продукции на российском компаниями UniCredit Bank Фабрицио Ролло, директор Депар- рынке, что, в том числе, увеличит экспортный потенциал тамента по работе с международными компаниями UniCredit Свердловской области в сфере строительных материалов. Italy Алессандро Паоли, управляющий директор Kaspersky Lab В обсуждении приняли участие представители ведущих Italia Мортен Лен, региональный менеджер в Италии S7 Air- компаний России и Италии, в том числе генеральный директор lines Марцио Скамолла и другие.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 5 BUSINESS CHRONICLES | EVENTS, FACTS, COMMENTS

1st Russian-European seminar, “Russia and Europe: Innovative Prospects of Economic Cooperation.” The 1st Russian-European seminar, “Russia and Europe: Inno- Russia stays committed to the expansion and strengthening vative Prospects of Economic Cooperation,” has taken place at of Eurasian space. Katyrin pointed to the endorsement of the the CCI of Russia. CCI of Russia President Sergey Katyrin made Fundamentals of the Fulfillment of the EAEU Digital Agenda in the opening remarks. the Period until 2025, the launch of the Eurasian industrial co- A broader economic space, the implementation of new tech- operation and sub-contracting network, and the digital tracea- nologies, and the development of cooperation and specialization bility of commodities. become an objective necessity under the current circumstances, The existent EU system of supranational financial institu- he said. The head of the CCI of Russia also pointed out that the tions aims at the profound fiscal, economic, and monetary in- event was supported by the Chamber’s long-standing partner, tegration and provides efficient mechanisms for motivation of Intesa Bank, which gives much attention to high technologies the economic growth. Meanwhile, EAEU member states are also and innovations and holds the Eurasian economic forum, “The trying to create a common financial market. The Concept of the Art of Innovations,” on a regular basis. In fact, Intesa Sanpaolo Formation of the EAEU Common Financial Market was approved Group has been working in Russia for 45 years. in October 2019. Business is interested in the soonest imple- Russia and Europe are implementing multiple and diverse ini- mentation of the project more than anyone else, considering that tiatives, which range from an improvement of transport infrastructure the sanctions jeopardize trade and cash flows of cooperating to the creation of common digital space. Digital technologies help companies. modernize traditional economic sectors and give rise to the appea- Katyrin stressed in conclusion that dialogue, interaction, rance of new ones. Cooperation, higher competitiveness of national free choice, and joint participation in creative innovative pro- economies, and conditions for sustainable development become pri- cesses are vital for making progress at a time of systemic colli- mary objectives. These factors unite Russia and European countries sions between globalization and fragmentation trends and despite economic cooperation problems of recent years. impediments to economic cooperation created by political

6 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE clichés. Businesses in Europe and Russia need a new foundation the rivalry. Problems exist on the state level but business com- for their constructive collaboration. munities have grasped the situation and stepped up their activity. Russia ranks 46th in the Global Investment Index, and oc- There is a sizable cooperation potential in the energy sector, trans- cupies a position in the middle of the European Commission’s In- port, space exploration, healthcare, and technical regulation. novation Scoreboard, Russian Union of Industrialists and Association of European Businesses CEO Frank Schauff told Entrepreneurs (RUIE) Vice-President Sergey Krasilnikov said. Nat- the audience about investment cooperation between Russia and urally, Russia is working hard to get upgraded. Both Russia and the EU and promising areas of interaction. Europe should reckon with the tightening competition with new Business has to act fast: it will lose if it stops, Italian-Russian Asian markets. They need to cooperate if they want to withstand Chamber of Commerce President Vincenzo Trani said. Small and

I Российско-европейский семинар «Россия и Европа: инновационные перспективы экономического сотрудничества» В ТПП РФ прошел I Российско-европейский семинар «Россия курентоспособности национальных экономик, создание усло- и Европа: инновационные перспективы экономического со- вий для стабильного развития. Все это, несмотря на трудности трудничества». Открыл мероприятие Президент ТПП РФ Сергей экономического взаимодействия в последние годы, объеди- Катырин. няет Россию и европейские страны. В современных условиях становятся объективной не- Россия планомерно выступает за расширение и укреп- обходимостью расширение экономического пространства и ление евразийского пространства. Сергей Катырин напомнил, применение новых технологий, развитие кооперации и спе- что утверждены Основные направления реализации цифро- циализации, отметил он в своем выступлении. Глава ТПП РФ вой повестки ЕАЭС до 2025 года; запущена Евразийская сеть также подчеркнул, что нынешнее мероприятие проходит при промышленной кооперации и субконтрактации; реализуется поддержке давнего партнера Палаты – банка «Интеза», уде- цифровая прослеживаемость товаров. ляющего пристальное внимание именно темам высоких тех- Действующая система наднациональных финансовых ин- нологий и инноваций, на регулярной основе проводящего ститутов Евросоюза направлена на проведение глубокой фис- Евразийский экономический форум «Искусство инноваций». кальной и экономической интеграции валютного блока и Вообще же «Группа Интеза Санпаоло» работает в России предусматривает эффективные механизмы стимулирования уже 45 лет. экономического роста. В свою очередь, и страны ЕАЭС тоже Сегодня Россия и Европа реализуют множество разнопла- стремятся к созданию общего финансового рынка. В октябре новых инициатив – от совершенствования транспортной ин- 2019 года утверждена Концепция формирования общего фи- фраструктуры до создания единой цифровой среды. нансового рынка ЕАЭС. Бизнес, как никто другой, заинтересо- Применение цифровых технологий запускает модернизацию ван в скорейшей реализации данного проекта. Ведь санкции, традиционных отраслей экономики и создает новые. Глав- в рамках которых приходится работать, ставят под удар торго- ными задачами становятся: кооперация, повышение кон- вые и денежные потоки сотрудничающих компаний.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 7 BUSINESS CHRONICLES | EVENTS, FACTS, COMMENTS

medium companies should play a special role in the cooperation asia Association President Antonio Fallico. Russia has been active process, but they need relevant conditions in order to do so. in the SCO and the , and has made a quality step forward Business chambers have a significant part in that. in Africa and Asia. The sanctions did not prevent Russia from Minister Counselor of the Italian Embassy to Russia Guido doing so. It is very bad that the economy succumbed to politics. de Sanctis spoke about the establishment of dialogue between There is the need for free international exchange, Fallico said. Russian and Italian companies. The Russian-European seminar included two sessions, The U.S. sanctions against Russia, which had been backed “Using Innovative Technologies to Start Highly Effective Produc- by European states, failed to meet the objective, according to tion,” and “The Role of Financial Institutions in the Activity of Chairman of the Intesa Bank Board of Directors, Conoscere Eur- High-Tech Enterprises.”

В заключение Сергей Катырин подчеркнул, что в условиях, Бизнес должен двигаться быстро, он не имеет права оста- когда на системной основе сталкиваются тенденции глобали- навливаться, это равносильно проигрышу, убежден и прези- зации и фрагментации, когда экономическому сотрудничеству дент Итало-российской торговой палаты Винченцо Трани. мешают политические клише, невозможно двигаться вперед Особое место в сотрудничестве должны играть малые и сред- без диалога, без взаимодействия, свободы выбора и совмест- ние предприятия, но необходимо создавать для них соответ- ного участия в креативных инновационных процессах. Новый ствующие условия. Немалую роль здесь играют торгово-про- фундамент для выстраивания конструктивного сотрудничества мышленные палаты. нужен бизнесу стран Европы и бизнесу России. О налаживании взаимодействия российских и италь- В глобальном инвестиционном индексе Россия сегодня янских компаний рассказал министр-советник главы миссии находится на 46 месте, в индексе инновационных показателей посольства Италии в РФ Гуидо де Санктис. Еврокомиссии – в середине списка, отметил в своем выступ- Американские санкции против России, к части которых лении вице-президент РСПП Сергей Красильников. Есте- примкнули и европейские государства, не достигли своей ственно, Россия предпринимает все усилия, чтобы подняться цели, заявил председатель Совета директоров АО «Банк Ин- выше. И РФ, и Европе следует считаться с тем, что их уже под- теза», президент ассоциации «Познаем Евразию» Антонио Фал- пирают новые азиатские рынки. Надо сотрудничать, надо лико. Россия активно работает в ШОС, в БРИКС, сделала взаимодействовать, чтобы выдерживать конкуренцию. На качественный шаг на африканском и азиатском направле- уровне государств пока есть проблемы. Но вот бизнес-круги, ниях. Санкции не смогли воспрепятствовать РФ. Это очень понимая ситуацию, активизировались. Немалый потенциал плохо, что экономика оказалась подчиненной политике. Нужна взаимодействия есть в энергетике, транспорте, космических свобода международного обмена, убежден Антонио Фаллико. исследованиях, здравоохранении, техрегулировании. В рамках российско-европейского семинара прошли О нынешнем инвестиционном сотрудничестве России и две сессии: «Использование инновационных технологий для Евросоюза, о перспективных направлениях взаимодействия создания высокоэффективного производства» и «Роль финан- рассказал генеральный директор Ассоциации европейского совых учреждений в деятельности высокотехнологичных бизнеса Франк Шауфф. предприятий».

8 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE NEWS OF ITALY НОВОСТИ ИТАЛИИ

Russian President and Президент России Владимир Путин и Italian Prime Minister Giuseppe Conte премьер-министр Италии Джузеппе discussed the Libya situation in a phone Конте обсудили ситуацию в Ливии в ходе call initiated by the Italian side, the телефонного разговора, который состо- Kremlin press service said in a state- ялся по инициативе итальянской стороны. ment. Об этом сообщает пресс-служба Кремля. The two leaders conferred on the Лидеры двух стран обменялись мне- Libya situation and the Berlin Confer- ниями относительно ситуации в Ливии, ence results. Putin underlined the impor- а также по поводу итогов международной tance of coordinating every parameter of конференции в Берлине. Путин также под- черкнул важность согласования с ливий- the settlement plan, which was being скими сторонами всех параметров урегу- elaborated at the UN Security Council, лирования, которые сейчас прорабаты- with the Libyan sides. ваются по линии Совета Безопасности ООН.

The Italian consumer rights protection association Codacons Итальянское общество по защите прав потребителей Coda- is threatening to sue Ferrari and is urging the government to cons угрожает подать в суд на «Феррари» и призывает прави- seize the new Scuderia Bolide. тельство страны конфисковать новый болид Скудерии. The point of disagreement is that the car carries the logo Причиной конфликта стало наличие на машине логотипа of Mission Winnow, a brand of Philip Morris, the long-standing Mission Winnow – бренда, созданного компанией Philip Morris, titular sponsor of Ferrari. многолетнего титульного спонсора «Феррари». The Mission Winnow brand is not directly associated with И хотя напрямую бренд Mission Winnow, не связан с курением, smoking, but Codacons sees the presence of logos as direct or в Codanos считают наличие логотипов прямой или косвенной indirect advertisement of tobacco products, which is prohibited рекламой табачной продукции, которая в любой форме запре- in Italy in any form. щена в Италии. По информации издания Automoto, в правительстве Италии According to Automoto, the Italian government has recog- признали законность претензий Codacons к «Феррари» nized Codacons’ claim against Ferrari as valid.

South Korean director Bong Joon-ho’s film Parasite, which Обладатель «Оскара» фильм южнокорейского режиссёра Пон won an Oscar, is one of the most viewed films in Italy, accord- Джун Хо «Паразиты» стал одним из самых просматриваемых в ing to the Italian newspaper La Repubblica. Parasite has Италии, сообщает итальянская газета La Repubblica. С момента grossed about €3 million in Italian movie theaters. премьеры в прокате лента собрала около €3 млн.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 9 RUSSIA AND THE WORLD

New investment cycle begins

Russian President Vladimir Putin has announced the beginning of a new investment cycle. The new Russian government has been tasked with surpassing the global economic growth rates in 2021.

В нашем обществе чётко обозначился запрос Запуск нового на перемены, подчеркнул глава России. Опираясь на устойчивый макроэкономический инвестиционного фундамент, необходимы структурные изменения на- циональной экономики, увеличение её эффективно- цикла сти. В 2021 году темпы роста ВВП России должны быть выше мировых, заявил президент РФ. Согласно статистическим данным в 2019 году Президент России Владимир Путин объявил о запуске прирост ВВП России составил 1,3 процента, при нового инвестиционного цикла. Перед вновь сформиро- этом в четвёртом квартале его динамика увеличи- лась до 2,3 процента. ванным правительством России поставлена задача Такой ключевой индикатор, как индекс про- в 2021 году обеспечить темпы экономического роста мышленного производства за прошлый год также вырос на 2,4 процента. Производство сельхозпро- выше мировых. дукции прибавило четыре процента, также растут своем Послании к Федеральному Собра- объёмы розничной торговли. Инфляция в 2019 нию РФ, которое впервые было оглашено году сократилась до трёх процентов. На уверенно В президентом России в начале года, Влади- низком уровне находится безработица. мир Путин подчеркнул, что государству «нужно бы- По словам Владимира Путина, запас прочности стрее, не откладывая решать масштабные экономики, финансовой системы страны гаранти- Сергей социальные, экономические, технологические за- руют накопленные резервы. Фонд национального МИХЕИЧЕВ дачи, перед которыми стоит страна». благосостояния превышает 125 миллиардов дол-

10 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE ladimir Putin said in his address to the nomic growth rates higher than the global ones, Russian Federal Assembly in the begin- Vladimir Putin said. "Starting this year, the annual V ning of this year that the government investment growth should reach at least 5%, and "should address the extensive social, the share of investments in the country's GDP economic, and technological tasks faced by the should be increased from 21% now to 25% in 2024," country promptly and without delay." Putin told members of the new government. The president underlined the demand for In the opinion of Putin, the new cabinet is ca- change, which had emerged in Russian society. pable of achieving the economic objectives. The national economy, which rests upon the "We have formed a very balanced government. stable macroeconomic foundation, must undergo We have a sufficient number of people who worked structural changes, and its efficiency must be in- in the previous government, but we have also ac- creased, the Russian president said. He set the task complished a major reshuffle. [...] The most impor- of exceeding the global economic growth rates in tant task is to boost wellbeing of our citizens and 2021. to strengthen our statehood and the international According to the 2019 statistical reports, Russia's stance of our country," the Russian president said. GDP grew 1.3%, and the growth accelerated to 2.3% Prime Minister , who in the fourth quarter of the year. formerly headed the Federal Tax Service, expressed Such key indicator as the industrial production hope that the government would meet expecta- index also grew 2.4% last year. Agricultural produc- tions of both the president and people. tion went up 4%, and retail trade was on the rise, Speaking of what should be done to motivate as well. investors, Russian President Vladimir Putin named Inflation rates slowed down to 3% in 2019, and key areas, which the new government would focus unemployment rates kept low. on, in his address. According to Vladimir Putin, the economy and the national financial system have a safety factor GUARANTEES AND SECURITY guaranteed by reserves of the National Welfare “We have agreed that we will not be altering taxes Fund, which exceeds $125 billion, and inter- on business for six years in order to provide a national reserves of $560 billion. broader investment planning horizon,” the pres- "All these factors ensure our macroeconomic ident said. He also pointed to “the need for accel- stability and reduce the national economy's sensi- erating the adoption of a package of laws on the tivity to global market fluctuations," he said. protection and promotion of investments.” The main task of the economic agenda is to “Tax rates for big, significant projects should begin a new investment cycle and to achieve eco- not change for up to 20 years, while requirements

РОССИЯ И МИР

ларов, международные резервы составляют 560 нейшей задачей является повышение благосостояния наших граждан и укреп- миллиардов долларов. ление нашей государственности и позиций нашего государства в мире», - заявил «Все эти факторы обеспечивают нам макроэко- президент РФ. номическую стабильность, снижают чувствительность Глава кабинета министров Михаил Мишустин (экс-руководитель Федераль- национальной экономики к перепадам глобальной ной налоговой службы) выразил надежду, что у правительства получится оправ- конъюнктуры», – считает президент России. дать и ожидания президента, и ожидания людей. Основная задача экономической повестки – запуск нового инвестиционного цикла, обеспече- В НОВЫЙ СОСТАВ ПРАВИТЕЛЬСТВА ВОШЛИ: ние темпов экономического роста выше мировых, n первый вице-премьер Андрей Белоусов, вице-премьеры: Марат Хуснуллин, объявил Владимир Путин. «Начиная с этого года Виктория Абрамченко, Юрий Борисов, Дмитрий Чернышенко, Татьяна Голи- ежегодный прирост инвестиций должен составлять кова, Юрий Трутнев, Алексей Оверчук и Дмитрий Григоренко. не менее пяти процентов, их долю в ВВП страны n министр финансов Антон Силуанов, министр экономического развития - Мак- нужно увеличить с текущего 21 процента сим Решетников, министр цифрового развития, связи и массовых коммуни- до 25 процентов в 2024 году», подчеркнул он, вы- каций – Максут Шадаев, министр транспорта – Евгений Дитрих, министр ступая перед членами нового правительства. промышленности и торговли – Денис Мантуров, министр энергетики – Алек- Новый кабинет министров, по мнению Влади- сандр Новак, министр иностранных дел – Сергей Лавров, министр внутрен- мира Путина, способен достичь поставленных них дел – Владимир Колокольцев, министр обороны – Сергей Шойгу, министр целей в экономической сфере. юстиции – Константин Чуйченко, глава МЧС – Евгений Зиничев, министр «Правительство у нас получилось очень сба- культуры – Ольга Любимова, министр просвещения – Сергей Кравцов, ми- лансированным. У нас достаточное количество нистр науки и высшего образования – Валерий Фальков, министр сельского людей, которые работали в прежнем составе, хозяйства – Дмитрий Патрушев, министр здравоохранения - Михаил Му- но в то же время очень большое обновление. Важ- рашко, министр труда и социальной защиты – Антон Котяков, министр строи-

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 11 RUSSIA AND THE WORLD

THE NEW GOVERNMENT COMPRISES: !

n First , Deputy Prime Ministers , Victoria Abramchenko, , , Tatiana Golikova, , Alexey Overchuk, and Dmitry Grigorenko. n Finance Minister , Economic Development Minister , Digital Development, Communication and Mass Media Minister Maksut Shadayev, Transport Minister Yevgeny Ditrikh, Industry and Trade Minister , Energy Minister , Foreign Minister , Interior Minister , Defense Minister Sergey Shoigu, Justice Minister Konstantin Chuichenko, Emergency Situations Minister Yevgeny Zinichev, Culture Minister Olga Lyubinova, Education Minister Sergey Kravtsov, Science and Higher Education Minister , Agriculture Minister , Health Minister , Labor and Social Protection Minister , Construction, Housing, and Public Utilities Minister , Natural Resources and Ecology Minister , Sports Minister , and Far East and Arctic Development Minister . n The Ministry for North Caucasus Affairs was abolished.

and norms should be invariable for three years in vious why. Because this is how regional budget the construction of industrial facilities. Such guar- could lose their revenue. Therefore, I propose that antees for investors should be the norm of law,” the federal budget reimburse regions for two-thirds Vladimir Putin said. of the income lost as a result of investment tax de- Not only big projects but also business initiatives ductions,” the Russian chief of state said. of small and medium business should gain support, he said. CONTROL AND OVERSIGHT REFORM “Nowadays, constituent territories of the Fed- The “Regulatory Guillotine” mechanism was eration have the right to provide the so-called in- started up in 2019 to ensure a massive analysis and vestment tax deduction and three-year income tax revision of the existent normative and legal acts. benefit but they rarely use this possibility. It is ob- At the beginning of the reform, Russia had over

тельства и ЖКХ – Владимир Якушев, министр природных ресурсов и экологии нальные бюджеты теряют поступления. В этой – Дмитрий Кобылкин, министр спорта – Олег Матыцин, министр по развитию связи предлагаю за счёт федеральных средств Дальнего Востока и Арктики – Александр Козлов. компенсировать регионам две трети их выпадаю- n Было упразднено Министерство по делам Северного Кавказа. щих доходов от применения инвестиционного на- логового вычета», - также предложил глава России. Отвечая на вопрос: «Что необходимо сделать для стимулирования инвести- ций?», президент России Владимир Путин в Послании обозначил основные на- КОНТРОЛЬНО-НАДЗОРНАЯ РЕФОРМА правления, которых, скорее всего, будет придерживаться новое правительство. В 2019 году был запущен механизм «регуляторной гильотины», предусматривающий масштабный ана- ГАРАНТИИ И ЗАЩИТА лиз и пересмотр действующих нормативно-правовых «Мы договорились в течение шести лет не менять налоговые условия для актов. Так, в России на момент начала реформы дей- бизнеса, таким образом обеспечить более широкий горизонт для планирования ствовало свыше 9 тысяч нормативных актов, уста- инвестиций», – напомнил президент. Он также указал, что «нужно ускорить при- навливающих обязательные требования к бизнесу нятие пакета законопроектов о защите и поощрении капиталовложений». при проверках, причем многие еще со времен СССР. «Налоговые условия для крупных, значимых проектов должны быть не- «В 2020 году нужно, наконец, завершить ре- изменны на срок до 20 лет, а требования и нормативы при строительстве про- форму контрольно-надзорной деятельности, тем изводственных объектов должны быть зафиксированы на три года. Эти гарантии самым сделать работу бизнеса удобнее и проще», – инвесторам должны стать нормой закона», – сказал Владимир Путин. отметил президент РФ. Поддержку должны получить не только крупные проекты, но и деловые ини- циативы малого и среднего бизнеса. ДЕКРИМИНАЛИЗАЦИЯ «Сегодня у субъектов Федерации есть право предоставлять так называемый Владимир Путин внёс в Государственную Думу инвестиционный налоговый вычет, трёхлетнюю льготу по налогу на прибыль, России поправки, которые убирают размытые но они редко используют эту возможность. Понятно почему. Потому что регио- нормы уголовного законодательства в части так на-

12 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE 9,000 normative acts, which set mandatory re- Cost-effective projects, which lift infrastructural quirements for business inspections, and many of restrictions on territories, should become a priority, them were dating back to the Soviet era. he said. “These include motorways bypassing big “We should finally complete the control and cities, roads between regional centers, and access oversight reform in 2020 and thus make entrepre- routes connected to federal highways. There is no neurial activity more comfortable and simpler,” the doubt that such projects will give a boost to small Russian president said. businesses, tourism, and social activity in regions and on the ground,” Vladimir Putin said. The Board DECRIMINALIZATION of Directors of the Russian Central Bank decided on Vladimir Putin has submitted amendments to February 7, 2020, to cut the key rate to annual 6.00%. the to rid of vague criminal legal norms That was the sixth key rate reduction in a row. The concerning economic crimes. For instance, busi- Central Bank allowed for the possibility of further nessmen have repeatedly called attention to Ar- reduction of the key rate at coming meetings. ticle 210 of the Criminal Code, according to which The previous reduction of the key rate in De- any company whose executives broke the law could cember 2019 was supported by the business com- be defined as an organized criminal group and munity. The active development and growth of practically every staff member could face criminal manufacturing businesses begin when the key rate charges. That entailed stricter restrictions and pen- stands at approximately 5%. We are approaching a alties. “From now on, law enforcement agencies comfortable rate, CCI of Russia President Sergey will be compelled to prove that the organization, Katyrin said in his comments on the decision. the company was intentionally created with illegal “The economy needs so-called long money to purposes,” Vladimir Putin said. achieve the sustainable growth of investments. This is the direct responsibility of the Central Bank. PRIORITY PROJECTS AND REAL I should mention its consistent effort to raise the ECONOMIC SECTOR affordability of loans for the real economic sector,” According to expert estimates, the foreign currency Vladimir Putin said. portion of the National Welfare Fund will surpass Speaking of global development challenges, the 7% of GDP as early as in summer. “We have created Russian president said, “It is necessary to support contingency reserves to guarantee our stability and high-tech exports and, obviously, broaden the de- security, which means we can make additional in- mand for innovations inside the country. Therefore, By Sergey vestments in our development and the national I believe that the accelerated digitalization of the MIKHEICHEV economy,” the Russian president said. real economic sector is the right thing to do.” n

РОССИЯ И МИР

зываемых экономических составов. Так, предпри- стать окупаемые проекты, которые снимают инфраструктурные ограничения для ниматели неоднократно обращали внимание территорий. «Это в том числе автомобильные обходы крупных городов, магистрали на 210-ю статью УК, по которой любая компания, между областными центрами, выходы на федеральные автотрассы. Такие проекты чьи руководители нарушили закон, могла квалифи- обязательно потянут за собой рост малого бизнеса, туризма, социальной актив- цироваться как организованное преступное со- ности в регионах и на местах», – подчеркивает Владимир Путин. общество, а значит, практически все сотрудники Совет директоров Банка России 7 февраля 2020 года принял решение сни- подпадали под уголовное преследование. Устанав- зить ключевую ставку до 6,00% годовых. Это произошло в 6 раз подряд. Банк ливались при этом более строгие меры пресече- России допустил возможность дальнейшего снижения ключевой ставки на бли- ния и наказания. «Правоохранительные органы жайших заседаниях. впредь будут обязаны доказать, что организация, Предыдущее снижение ключевой ставки в декабре 2019 года было поддер- компания изначально умышленно создавалась жано деловыми кругами. Производственный бизнес начинает активно разви- под незаконные цели», – заявил Владимир Путин. ваться и расти, когда ключевая ставка равна порядка 5 процентов. Комфортный уровень ставки все ближе, так прокомментировал это событие президент ТПП ПРИОРИТЕТНЫЕ ПРОЕКТЫ И РЕАЛЬНЫЙ РФ Сергей Катырин. СЕКТОР ЭКОНОМИКИ «Для уверенного роста инвестиций экономике нужны так называемые длин- По экспертным оценкам, уже летом часть Фонда на- ные деньги. Это прямая ответственность Банка России. Отмечу его последова- ционального благосостояния, размещённая в ва- тельную линию на повышение доступности кредита для реального сектора люте, преодолеет отметку в 7 процентов ВВП. «Мы экономики», – заявил Владимир Путин. сформировали такие объёмы резервов, которые га- Обращаясь к общим для всех вызовам глобального развития, президент рантируют нам устойчивость и безопасность, и зна- России также считает, что «надо поддерживать высокотехнологичный экспорт и, чит, можем вкладывать дополнительные доходы безусловно, расширять спрос на инновации внутри самой страны. В этой связи в развитие, в национальную экономику», – уверен считаю правильным ускорить цифровую трансформацию реального сектора эко- президент РФ. По его словам, приоритетом должны номики». n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 13 RUSSIA AND THE WORLD Teresa Bellanova: Russian consumers appreciate Italian food quality

Italian-Russian trade in agricultural products and food reached $1.2 billion in 2019. “We are hoping that our countries will eventually overcome restrictions in order not to deprive consumers of quality products,” Italian Minister of Agriculture, Food and Forestry Policies Teresa Bellanova said.

ellanova paid an official visit to Moscow dried beans. He also noted the successful imple- and had a working meeting with Agri- mentation of investment projects of Italian com- B culture Minister Dmitry Patrushev. “Ag- panies in Russia. In his words, the launch of joint riculture is one of the domestic econo- ventures evidences positive development of eco- mic sectors receiving direct investments from Italy. nomic cooperation between our countries. Cooper- We are ready to support Italian companies operat- ation can successfully develop in a number of ing in the territory of the Russian Federation and to agrarian areas, including the exchange of practices strengthen and foster constructive relations, which and technologies in wine growing and making, as will lead to larger exports of Russian products,” the well as in the production of organic products. Italy Russian agriculture minister said. Patrushev ex- is a global leader in the latter area. pressed interest in furthering growth of exports to It was agreed at the meeting to discuss prom- Italy, including those of grain, vegetable oil, and ising areas of bilateral cooperation in the light of

оспожа министр побывала в Москве с Тереза Белланова: официальным визитом, в ходе которого Г провела рабочую встречу с министром сельского хозяйства Дмитрием Патрушевым. российские потребители «Сельское хозяйство является одним из секто- ров отечественной экономики, куда поступают пря- ценят качество мые итальянские инвестиции. Мы готовы оказывать содействие итальянским компаниям на итальянских продуктов территории Российской Федерации, укреплять и поддерживать конструктивные взаимоотношения, В 2019 году товарооборот сельхозпродукции что также будет способствовать росту экспорта рос- сийской продукции», – подчеркнул глава Минсель- и продовольствия между Италией и Россией составил хоза России. Дмитрий Патрушев выразил 1,2 млрд долларов. «Мы надеемся, что в будущем наши заинтересованность в дальнейшем наращивании экспортных поставок в Италию – в том числе страны преодолеют ограничительные меры, чтобы не зерна, подсолнечного масла и сушеных бобовых. лишать потребителей продукции высокого качества», Министр также отметил успешную реализа- цию инвестпроектов итальянскими компаниями в считает министр сельскохозяйственной, продоволь- России. По его словам, открытие совместных пред- ственной и лесной политики Итальянской Республики приятий является подтверждением тому, что эко- номическое сотрудничество между нашими Тереза Белланова. странами развивается в позитивном ключе.

14 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE the upcoming meeting of the Russian- Italian Joint Working Group for Agricul- ture. Patrushev invited Bellanova to visit the Golden Autumn exhibition in Moocow in October 2020, the St. Peters- burg International Economic Forum, and the Eastern Economic Forum.

PRODEXPO 2020 Teresa Bellanova met with a large del- egation of Italian and Russian business- men at the Italian Embassy in Moscow, took part in the opening ceremony of the Inalca company’s complex in Odint- sovo, and visited the Prodexpo exhi- bition in Expocenter, where she saw the exposition of Italian manufacturing companies. The exhibition is justly deemed to be the main mega-project of the industry and the reputable annual event of the food markets of Russia and Eastern Europe. In 2020, 2,621 companies from 70 countries presented their goods at the Prodexpo exhibition, and 31 countries, among them Russia, organized their na- tional expositions. “The Prodexpo exhibition is a very important in Prodexpo 2020. Good relations with the au- event,” Bellanova said. “This is why I have decided thorities and Russian consumers, who appreciate to make a personal appearance. I think that Italy the quality of Italian food, are equally important to the Italians. We are hoping that our countries will is broadly represented at the exhibition both by the By Sergey number of companies and by the quality of goods. eventually overcome restrictions in order not to de- MIKHEICHEV More than 60 Italian companies are participating prive consumers of quality products,” she said. n

РОССИЯ И МИР

Кроме того, существует ряд направлений в аг- открытии логистического комплекса компании рарной сфере, по которым взаимодействие Иналка в г. Одинцово, а также посетила вы- может успешно развиваться – это, в частности, ставку «Продэкспо» в ЦВК «Экспоцентр», где обмен опытом и технологиями в области вино- осмотрела экспозицию итальянских произво- градарства и виноделия, а также в сфере орга- дителей. нического сельского хозяйства, где Италия Эта выставка по праву является главным занимает лидирующие позиции в мире. отраслевым мега-проектом, авторитетным В ходе встречи была достигнута договорен- ежегодным событием продовольственного ность обсудить перспективные направления рынка в России и Восточной Европе. двустороннего сотрудничества в рамках пред- В 2020 году на «Продэкспо» свои товары стоящего заседания Совместной Российско-Италь- представила 2 621 компания из 70 стран мира. янской Рабочей группы по сельскому хозяйству. 31 страна, в том числе Италия, организовала национальные экспозиции. Кроме того, Дмитрий Патрушев пригласил Терезу «Выставка «Продэкспо» – очень важное мероприятие, – отметила Тереза Белла- Белланову посетить выставку «Золотая осень», ко- нова.– Именно поэтому я хотела принять в нем личное участие. Думаю, что торая состоится в октябре 2020 года в Москве, а итальянцы широко представлены на выставке как по количеству компаний, так также Петербургский международный экономиче- и по качеству представленной продукции. В «Продэкспо-2020» участвуют более ский форум и Восточный экономический форум. 60 итальянских компаний». «Для итальянцев очень важно иметь хорошие отношения как с официаль- «ПРОДЭКСПО–2020» ными властями, так и российскими потребителями, которые ценят качество В посольстве Италии в Москве Тереза Белланова итальянских продуктов, – продолжила госпожа министр. – Мы надеемся, что в встретилась с большой делегацией итальянских и будущем наши страны преодолеют ограничительные меры, чтобы не лишать по- российских предпринимателей, приняла участие в требителей продукции высокого качества». n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 15 RUSSIA AND THE WORLD Daria Pushkova: “Italians and we have similar values”

The Russian Center of Science and Culture opened in Italy in 2011 and has been promoting and strengthening Russian-Italian humanitarian cooperation since then. The Russian House is situated in the very heart of Rome, in the historical building of a 16th century Baroque palace and in a five- minute walk from the famed Piazza Navona. The Center has established itself in Rome and Italy as a whole over almost ten years of operation. The Russian Business Guide has asked the new head of the Russian House in Italy, Daria Pushkova, in an interview about changes awaiting the Center, the role it will be playing in fostering Russian culture in Italy, and pending events.

aria Alexeyevna, please tell us what painting studio for people of all ages, and it is ex- has been achieved by now and what tremely popular. In short, our new studios have at- D plans you are making for the future. tracted new visitors, who have not been aware of As you know, I headed the Center in the the Center’s existence before. middle of last year. I can tell you that we have lots The Center works long hours every day, and of plans and, of course, it will take time to imple- most events take place in the evening after people ment some of them. Still, we have taken the first come back from work. The Center is also opened steps using the groundwork laid by the Center over on Saturdays. So we are busy practically non-stop. nearly a decade. We are not just promoting achievements of Russian science and culture. Sup- I do not think that all living in Rome, port for studies abroad is one of let alone in other parts of Italy, are visiting the our primary tasks. We are stepping up our activity Russian House, aren’t they? Some Italians may in this area. The Center has opened Russian lan- not be aware of its existence, either. guage courses. Everyone loves our classic literature, No, so far not. But I hope it’s only a matter of time. books by Tolstoy, Chekhov, and Dostoyevsky, and I should say that colossal work has been done over that love encourages many Italians to learn Rus- years. The Center is energetically promoting co- sian. The interest in our native tongue has been operation between numerous organizations of growing in Italy lately, and we are trying to foster compatriots that exist on the Apennine Peninsula. it. So, this year we will present two major events to- We want to unite Russian-speaking communities gether with the Italian Ministry of Education and all over Italy so that they act as a single organism. Russian schools in Italy. One is focused on those All regions should have a chance to see what Rus- studying Russian as a foreign language, and the sian artists or painters bring to Rome or, say, Milan. other on bi-lingual children studying Russian. It is We already have the experience of a photo exhi- very important that children, whose roots are in bition traveling throughout Italy, from the south to Russia, do not lose touch with the homeland and the north, and we hope there will more events of speak Russian as good as the language of their the sort. country of residence. Our interaction with the Italians has also been We give much attention to children’s interest intensive. Russian and Italian cities, such as Sergi- groups. We have increased the number of art stu- yev Posad and Terracina, Obninsk and Frascati, dios for children: the Center has a theatric studio, Gzhel and Deruta, have established twin-city rela- a children’s choir, a vocals school, and an applied tions in recent years, and the authorities of Tula arts group. The new season unveiled a classic ballet and the Italian city of Veroli signed a partnership studio and a painting studio. We also hope to open agreement last fall. It is wonderful when cultural a chess class and, probably, and a ball and sport relations give rise to business ties. dance group. Russian teaching practices are in high Italians and we have similar values, and this is demand abroad! We are trying not to forget about an ideal country for scientific and cultural ex- parents, either. For instance, we have a classic change. They, like us, admire beauty.

16 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 17 RUSSIA AND THE WORLD

Italy is one of the few countries in Europe conference, “Russia and Europe: Pressing Issues where culture and science cooperation does not de- of Contemporary International Journalism,” pend on politics. It constantly hosts tours of Rus- which took place at the Center on September 5. sian theatric companies, exhibitions, and festivals. The conference was organized by the Inter- My goal is to bring this cooperation to a completely national Affairs journal published with the sup- new level. port of the Russian Ministry of Foreign Affairs and Rospechat. What are the most significant events held since The last but not the least conference I would your accession to office? like to mention was dedicated to the birth anni- We had a series of major events in a variety of areas versary of . It was held at our last year. For instance, shortly before Vladimir venue in November under the theme, “From uni- Putin visited Italy last summer, the Center hosted polar to multipolar world: Legacy of Ye.M. Prima- the speech by Federation Council Information Pol- kov.” There was a presentation of Primakov’s book, icy Commission Chairman Alexey Pushkov with the “World without Russia? Results of Political Short- theme, “Russia and Europe: Senseless Confron- sightedness,” that was translated into Italian. tation.” The meeting with the Italian public was Once again, the full house exhibited keen interest dedicated to the analysis of results of the crisis in in the balance of forces and Russia’s role and his- Russia-Europe relations, which had been on for five torical, political, and cultural significance in the years, and implications of the European policy of modern world. sanctions. Speaking of cultural events, the performance There were people standing in the lobby given by opera diva, soprano Svetlana Kasyan, who and listening to the simultaneous interpreting the Italian public compares to legendary Maria Cal- through headphones. For me, it was the proof las, at the Center was a major event. Shortly before of high relevance of the subject of Russian-Ital- visiting our Center, Kasyan was decorated with the ian bilateral relations. Another important cit- Order of Saint Sylvester by Pope of Rome Francis izen diplomacy event was the 8th international for her performance of Puccini’s Tosca. This is the

ария Алексеевна, расскажите, пожалуй- ста, о том, что уже удалось сделать, и Дария Пушкова: Д какие у Вас планы на будущее. Как Вы знаете, я возглавила Центр в середине про- «У нас с итальянцами шлого года, и могу сказать, что планов у нас множе- ство, а на воплощение некоторых из них в жизнь, похожие ценности» безусловно, требуется время. Однако первые шаги уже сделаны – на базе той деятельности, которой Центр занимается уже почти 10 лет. Это не только Российский Центр Науки и Культуры открылся в Италии распространение достижений российской науки и культуры. Одной из главных наших задач является в 2011 году и все эти годы служит развитию и поддержка изучения русского языка за рубежом. укреплению российско-итальянского гуманитарного Мы активизируем деятельность на этом направле- нии. На базе нашего центра уже существуют курсы сотрудничества. «Русский дом» расположился в самом русского языка. Ведь именно благодаря всеобщей центре Рима, в историческом здании барочного дворца любви к нашей классике, произведениям Толстого, Чехова и Достоевского, многие итальянцы начи- XVI века – в пяти минутах ходьбы от знаменитой нают изучать русский язык. В последнее время в площади Навона. За почти 10 лет своей деятельности Италии наблюдается рост интереса к нашему род- ному языку – и мы стараемся поддерживать этот ин- Центру удалось занять свое место не только на карте терес. В связи с этим в этом году мы организо- Рима, но и всей Италии. Изданию Russian Business Guide вываем два крупных мероприятия вместе с Мини- удалось побеседовать с новым руководителем «Русского стерством образования Итальянской Республики, а также русскими школами в Италии. Одно из них на- дома» в Италии – Дарией Пушковой – о том, какие целено на тех, кто изучает русский язык, как ино- изменения ожидают Центр, какую роль он будет играть странный. Второе – на специфику обучения русскому языку детей-билингвов. Крайне важно, для продвижения русской культуры в Италии и каких чтобы дети, чьи корни уходят в Россию – не теряли мероприятий ждать. эту связь с Родиной и владели русским языком не

18 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE The conference “From unipolar to multipolar world: Legacy of Ye.M. Primakov.” Конференция «От однополярного мира к многополярному: наследие Е.М. Примакова». ▶

Vatican state award bestowed for merits in science, literature, and art. Kasyan is the first opera diva to become the knight (dame) of this order in the his- tory of the Vatican. Outstanding baritone Gevorg Hakobyan, a star performing at opera theaters of Russia, Italy, Germany, and other countries, was another guest of the Center’s event. I also cannot help but mention the chief and best-beloved holiday of all visitors of the Center – the New Year’s Eve. Actors of a regional Russian theater came to Rome with our support to stage a New Year performance for children. Every show drew a full house. In short, I feel delighted that our activity provokes interest and nothing but positive emotions of our visitors. Soon enough, we will be celebrating Shrovertide. Isn’t it a significant event? Songs, dances, and pancakes... above all, we want bring joy to the people! Of course, we also want to introduce them to Russia, its rich traditions, cul- ture, and history.

РОССИЯ И МИР

менее хорошо, чем языком страны, в которой они лана колоссальная работа. Центр активно помогает налаживать взаимодействие проживают. многочисленных организаций соотечественников, существующих на Апеннинском Большое внимание мы уделяем и детским круж- полуострове. Хотим объединить русскоязычные общины по всей Италии таким об- кам. Мы увеличили число творческих студий для разом, чтобы они действовали, как единый организм. Чтобы все регионы имели воз- детей: при центре действуют театральная студия и можность увидеть то, что привозят русские артисты или художники в Рим или, скажем, детский хор, школа вокала, кружок прикладного ис- Милан. У нас уже есть опыт, когда фотовыставка путешествовала по всей Италии с кусства. В новом сезоне начала работать студия юга на север – и мы надеемся, что подобных мероприятий будет все больше. классического балета, а также изостудия. Надеемся Взаимодействие с итальянцами тоже идет активно. За прошедшие годы запустить шахматную секцию и, возможно, кружок были установлены побратимские отношения между российскими и италь- бальных и спортивных танцев. На русскую педагоги- янскими городами, среди которых Сергиев Посад и Террачина, Обнинск и Фрас- ческую школу за рубежом большой спрос! Стара- кати, Гжель и Дерута. Осенью прошлого года соглашение о партнерстве емся не забывать и о родителях. Так у нас появилась подписали власти Тулы и итальянского Вероли. Это замечательно, когда благо- студия классической живописи, которая открыта для даря культурным связям устанавливаются и деловые отношения. желающих всех возрастов – и оказалась крайне вос- У нас с итальянцами похожие ценности – это идеальная страна для научного требованной. Словом, с появлением новых студий – и культурного обмена. Они, как и мы, тянутся к прекрасному. появились и новые посетители Центра, которые Италия одна из немногих стран в Европе, где сотрудничество в области куль- раньше и не догадывались о его существовании. туры и науки не подвержено влиянию политики. Здесь постоянно гастролируют Центр работает допоздна каждый день, боль- русские театры, проходят выставки, проводятся фестивали. Моя цель – вывести шинство мероприятий проходит вечером, чтобы это взаимодействие на новый уровень. люди успевали приехать с работы. Ну и помимо этого отныне двери Центра открыты и в субботу. Так Какие мероприятия стали наиболее значимыми для Вас с момента вступ- что теперь жизнь у нас кипит почти безостановочно. ления в новую должность? В прошлом году у нас состоялось несколько крупных мероприятий по самым Однако, наверное, не все русские, живущие в разным направлениям. Так накануне визита В.В.Путина в Италию летом про- Риме, а тем более по всей Италии, посещают шлого года в Центре состоялось выступление Председателя Комиссии по инфор- «Русский дом»? Так же как и не все итальянцы мационной политике Совета Федерации РФ А.К. Пушкова на тему «Россия и знают о его существовании? Европа: бессмысленная конфронтация». Встреча с итальянской публикой была Пока нет. Надеюсь, это лишь вопрос времени. Я посвящена анализу итогов пятилетия кризиса между Россией и Европой и по- должна сказать, что за прошедшие годы уже проде- следствиям европейской санкционной политики.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 19 RUSSIA AND THE WORLD

Piazza Navona, Rome. Площадь Навона. ▶

What are your plans for this year? for young compatriots living in Europe in late spring Just like the rest of Russia, we dedicate 2020 to cele- – a history contest in which every school student can brating the 75th anniversary of the victory in WWII. participate. Naturally, we could not have missed the We have started screening war films at the Center subject of joint fighting of Soviet and Italian guerillas (with Italian sub-titles) and we are planning thematic in resistance forces of 1943-1945. We will be reading, exhibitions and events commemorating the victory. debating, and remembering. Then, on May 9, we will We will also organize a conference on countering at- join Immortal Regiments all over Italy, and many Ital- tempts to falsify WWII history. There will be an event ians are planning to be there together with us!

Люди стояли даже в коридоре, слушая синхронный перевод с помощью наушни- С.Касьян (за свое исполнение партии «Тоски» в ков. Для меня это стало показателем того, насколько востребована сегодня тема опере Д.Пуччини) была награждена Папой Рим- двусторонних отношений России и Италии. ским Франциском рыцарским орденом святого Не менее значимым мероприятием по линии «народной дипломатии» стала Сильвестра – государственной наградой Ватикана прошедшая в РЦНК 5 сентября VIII Международная конференция «Россия и Ев- за заслуги в области науки, литературы и искус- ропа: актуальные проблемы современной международной журналистики». Ор- ства. Таким образом, С.Касьян стала первой опер- ганизатором конференции выступил журнал «Международная жизнь», ной певицей - кавалером («дамой») ордена в издаваемый при поддержке МИД России и Роспечати. истории Ватикана. Гостем вечера в РЦНК также Ну и последняя конференция, которую мне хотелось бы отметить, была по- стал выдающийся баритон Геворг Акопян, чье имя священа юбилею Е.М.Примакова. Она состоялась на нашей площадке в ноябре украшает афиши оперных театров разных стран: и называлась «От однополярного мира к многополярному: наследие Е.М.При- России, Италии, Германии и др. макова». Также состоялась презентация переведенной на итальянский язык Ну и не могу не упомянуть главный и любимый книги Е.М. Примакова «Мир без России? К чему ведет политическая близору- праздник всех посетителей Центра – Новый год. кость». Полный зал в очередной раз продемонстрировал высокий интерес к рас- При нашем содействии в Рим приехали артисты становке сил и месту России, ее исторической, политической и культурной одного из российских региональных театров с значимости в современном мире. новой новогодней постановкой для детей. Все по- Из культурных мероприятий крупным событием стало выступление в РЦНК казы прошли при полном аншлаге. Словом, мне оперной звезы, сопрано Светланы Касьян, которую в Италии сравнивают с ле- невероятно приятно, что наша деятельность не гендарной Марией Каллас. Незадолго до появления на площадке РЦНК просто вызывает интерес, но и исключительно по-

20 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE What exchange programs between Russia and young members of Italian political, civil, scientific, Italy does the Russian Cultural Center offer? and business communities, who are familiarized with Programs for our young compatriots, “Hello Russia” the sociopolitical, socioeconomic, scientific, educa- and “Reading the Siege Book,” are very popular. These tional, and cultural life of Russia. Interestingly, the educational trips give the children a unique opportu- Italians who have visited Russia within the framework nity to feel their belonging to Russia, its history, and of this program stay in touch with and frequent our great cultural heritage. Another important project, Center. They feel at home here. And they know that “Next Generation,” features short trips to Russia for they are always welcome. n

РОССИЯ И МИР

зитивные эмоции в душах наших посетителей. Вот всей Европе – историческая Олимпиада, в которой может принять участие любой скоро будем праздновать Масленицу. Чем не школьник. Естественно, не смогли мы пройти и мимо темы совместной борьбы значимое событие? Песни, пляски, блины... мы советских и итальянских партизан в годы сопротивления в 1943-45 гг. Будем чи- хотим в первую очередь приносить людям радость! тать, разговаривать, вспоминать... Ну и 9 мая встанем в Бессмертные полки по Ну и конечно – знакомить людей с Россией, ее бо- всей Италии – и многие итальянцы планируют к нам присоединиться! гатыми традициями, культурой и историей. Какие программы обмена между Россией и Италией предлагает Российский А какие планы на этот год? Культурный Центр? 2020 год для нас, как и для всей России, пройдет Большим успехом пользуются программы для наших юных соотечественников под знаком празднования 75-летия победы в Вели- «Здравствуй, Россия» и «Читаем блокадную книгу». Эти учебно-образовательные кой Отечественной войне. Мы уже запустили кино- поездки дают ребятам уникальную возможность ощутить и прочувствовать свою показы военных фильмов на базе РЦНК (с принадлежность к России, ее истории и великому культурному наследию. Еще итальянскими субтитрами), планируем тематиче- один важный проект – «Новое поколение» – краткосрочные поездки в Россий- ские выставки, а также мероприятия, посвящен- скую Федерацию для молодых представителей политических, общественных, на- ные Победе. Также планируем провести учных и деловых кругов Италии для ознакомления с общественно-политической, конференцию по теме противодействия попыткам социально-экономической, научно-образовательной и культурной жизнью в Рос- фальсификации истории Второй мировой войны. сии. Интересно, что те итальянцы, кто уже съездил в Россию по этой программе – На конец весны у нас запланировано мероприятие не теряют связи с нашим Центром, регулярно сюда возвращаются. Как домой. для молодых соотечественников, проживающих по Люди знают, что им здесь всегда рады. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 21 RUSSIA AND THE WORLD

Sergey Katyrin: Innovations and creative approach as key growth drivers

We have asked President of the Chamber of Commerce and Industry of Russia Sergey Katyrin about promising areas of economic cooperation between Russia and Italy and global challenges faced by businessmen and business associations.

22 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE ow would you assess the level of Ital- The IRCC and the CCI of Russia became partners ian-Russian business cooperation? at the time when the construction of the AvtoVAZ car H Italy is a traditional, promising, key plant had just begun. They have accomplished hun- trade and economic partner of Russia. dreds or even thousands of projects by now. About The CCI of Russia ascribes high significance to the 500 Italian companies are working in Russia. The development of business cooperation with partner IRCC is known in practically every Russian region; it organizations in Italy from the angle of mutually is also helping our businessmen enter the Italian advantageous accommodation of business needs in market. The IRCC explicitly expressed its negative both countries. attitude to the imposition of sanctions on Russia. Business contacts have been developed on the One of our primary objectives is to shift the Italian track for 55 years with the reliance on the focus of the IRCC activity on developing business Italian-Russian Chamber of Commerce (IRCC). ties between Italy and Russia on the regional level,

РОССИЯ И МИР

ак Вы оцениваете уровень итало-рос- сийского делового сотрудничества? Сергей Катырин: К Италия является традиционным, перспек- тивным и одним из ключевых торгово-экономиче- главные драйверы ских партнеров России. ТПП РФ придает большое значение развитию делового сотрудничества с роста – инновации партнёрскими организациями Италии в целях про- движения интересов предпринимателей обеих стран на взаимовыгодной основе. и творчество Развитие деловых контактов на итальянском направлении на протяжении пятидесяти пяти лет Мы побеседовали с президентом Торгово- ведётся с опорой на Итало-Российскую торговую палату (ИРТП). промышленной палаты России Сергеем Катыриным ИРТП и ТПП РФ связывают партнерские отно- о перспективных направлениях экономического шения еще со времен строительства АвтоВАЗа, взаимодействия России и Италии, а также о глобальных выполнены сотни, если не тысячи, проектов. В Рос- сии работают около 500 итальянских компаний. вызовах, которые стоят перед предпринимателями ИРТП знают практически во всех российских ре- и бизнес-объединениями. гионах, она помогает и нашим предпринимателям войти на рынок Италии. ИРТП высказала одно- значно негативное отношение к введению санк- ций в отношении Российской Федерации.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 23 as well as to continue sharing and implementing In my opinion, the import substitution pro- practices of Italian small and medium companies. gram could be of interest to Italian companies as an opportunity to take part in production localization. How would you describe the potential of part- The Industry Development Fund established by the nership between Russia and Italy? Russian Ministry of Industry and Trade has been The CCI of Russia and the IRCC emphasize the working to support industry projects since 2015. Made with Italy concept, which stipulates efficient In all, the Fund has financed 444 projects localization and production of a great variety of backed by the network of chambers of commerce goods in Russia by Italian quality standards. and industry. Sixty-one of 146 new production facil- Russia launched a program of modernization ities were supported by regional business chambers. and substitution of imports, which is due to in- It is also possible to receive co-funding via re- crease the share of Russian products on the domes- gional industry development funds. The chambers tic market to 50%. of commerce and industry promote the opening of

В качестве ближайших задач решено сместить промышленности с 2015 года ведет работу по под- акцент в работе ИРТП на развитие бизнеса между держке проектов в промышленности. Италией и Россией на региональном уровне, а Всего Фондом выделено финансирование также продолжить работу по передаче и использо- 444 проектам, поддержанных системой торгово- ванию итальянского опыта в сфере малого и сред- промышленных палат. Из 146 уже открытых новых него бизнеса. производств, 61 – из числа тех, что были поддер- жаны региональными ТПП. В чем Вы видите потенциал партнерства России Кроме того, софинансирование можно полу- и Италии? чить по линии региональных фондов развития про- В фокусе ТПП РФ и ИРТП находится реализация мышленности. Торгово-промышленные палаты концепции «Made with Italy» («Сделано с Италией»), способствуют организации региональных ФРП в в основе которой лежит эффективная локализация, субъектах Российской Федерации, формируют по- позволяющая выпускать в России разнообразную требность со стороны промышленных предприя- продукцию по итальянским стандартам качества. тий в инструменте совместного финансирования, В РФ запущена программа модернизации и проводят независимую экспертизу заявок c при- импортозамещения, производства, согласно кото- влечением отраслевых экспертов, в том числе на рой доля российской продукции на внутреннем безвозмездной основе для предприятий-членов рынке должна быть доведена до 50%. ТПП, а после одобрения заявки Фондом эксперты Полагаю, что программа импортозамещения продолжают сопровождение проектов. может быть интересна итальянским компаниям с точки зрения участия в локализации производства. Впервые в Международной промышленной вы- Созданный Минпромторгом России Фонд развития ставке «ИННОПРОМ-2020» в июле текущего года

24 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE regional industry development funds in constit- Besides, we are ready to offer assistance in the uent territories of the Russian Federation, motivate development of contacts between Russian and for- industrial enterprises to seek the usage of the co- eign businessmen via inter-chamber channels. funding instrument, as well as provide an inde- pendent evaluation of applications with the What challenges to business chambers of the assistance of industry experts, including free of world would you name? charge for companies affiliated with the chambers, The first and foremost challenge to business and offer expert support to fund-approved projects. chambers is the colossal size of the modern busi- ness community, which keeps growing, in addition Italy will act as a partner of the INNOPROM in- to its stratification and actual convergence with ternational industrial exhibition for the first time civil society. in July 2020. What areas of industrial coopera- There are about 5.5 mln business entities in tion do you see as promising? Russia, and about half of them are individual en- Considering that all joint projects are supported on trepreneurs. These are growing businesses, each the high state level, and Russian governors and gov- with interests and problems of their own, but only ernment members, as well as the Italian ambassa- a handful are officially interacting with business dor and representatives of Italian business support chambers and other national and regional business institutions attend plant opening ceremonies, Italy associations one way or another. has naturally become a partner of the biggest in- To our mind, the only working solution is the ternational industrial exhibition, INNOPROM- fullest use of the opportunities provided by the dig- 2020. Please note that Italy was the first European ital economy for creating a system of universal and country to apply for this status. interrelated information platforms, which will give The delegation of Italian businessmen is being consultations and legal, marketing, and other sorts actively formed. For instance, the Italian machine of assistance to businesses of all levels – regional, tool, robots, automation systems and ancillary pro- national, and global – on the basis of chambers of ducts manufacturers' association Ucimu-Sistemi commerce. Chambers should be broadly using var- Per Produrre is encouraging its members to partake ious formats in their activity so that all interested in INNOPROM-2020. businessmen could connect to chamber events via Such events give foreign companies a chance open online information and communication plat- to establish business contacts with partners in the forms. Eurasian Economic Union. The CCI of Russia is an The accelerating servicification of the econ- active participant in the ongoing integration pro- omy presents a serious challenge to the chamber’s cesses. work. In the opinion of the Organization for Eco-

РОССИЯ И МИР

в статусе страны-партнера выступит Италия. Участие в подобных мероприятиях открывает зарубежным компаниям воз- Какие направления взаимодействия в промыш- можности установления деловых связей на пространстве Евразийского эконо- ленной сфере Вы считаете перспективными? мического союза. ТПП России является активным участником происходящих Поскольку все совместные проекты поддержи- интеграционных процессов. ваются на высоком государственном уровне, в от- Кроме того, мы готовы оказывать содействие в развитии деловых контактов крытии производств участвуют губернаторы с российским и зарубежным предпринимателям по линии межпалатского сотруд- российской стороны, представители Правитель- ничества. ства, а с итальянской стороны – Посол Италь- янской Республики и представители институтов Какие вызовы, на Ваш взгляд, стоят сегодня перед торгово-промышлен- поддержки бизнеса, естественным продолжением ными палатами мира? стало участие Италии в крупнейшей международ- Первый и главный вызов для торговых палат – это огромные и растущие мас- ной промышленной выставке «ИННОПРОМ–2020» штабы современного предпринимательского класса, его дифференциация и в качестве страны партнера. Замечу, что Италия фактическая конвергенция с гражданским обществом. первой из европейских стран приняла решение В России около 5,5 млн бизнес-единиц, из них примерно половину состав- участвовать в этом статусе. ляют индивидуальные предприниматели. Все это развивающиеся бизнесы со Формирование делегации предпринимателей своими интересами и проблемами, но формально лишь очень малая их часть, Италии уже активно идет. Так, Ассоциация италь- в той или иной форме, взаимодействует с торговыми палатами, другими нацио- янских станкостроителей, производителей робото- нальными и региональными союзами предпринимателей. техники и средств автоматизации УЧИМУ Единственный на наш взгляд, эффективный ответ – максимально использо- (UCIMU-SISTEMI PER PRODURRE) продвигает среди вать возможности цифровой экономики для формирования на базе торговых палат своих членов предложение участвовать в «ИННО- системы универсальных и взаимосвязанных информационных платформ для кон- ПРОМ–2020». сультационного, правового, маркетингового и иного содействия предприниматель-

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 25 RUSSIA AND THE WORLD

nomic Cooperation and Development (OECD), chambers should actively contribute to forming a about two-thirds of new businesses are services. barrier-free environment for online commerce. The development model of such businesses is very Secondly, due to the peculiarities of e-commerce, different from that of manufacturing companies, mechanisms providing reliability of such trans- and the reputation and positive work experience actions, including online checks of counterparties, of the supplier, mass media publications about its online insurance services, and other related issues, activity, peer reviews posted on the social media, will acquire a special significance. The launch of and the use of online marketing and sales channels such mechanisms together with business is play a major role. another important task of the system of business The third challenge to business chambers is chambers. the ongoing growth of the number of individual The fourth and highly significant challenge to entrepreneurs in the business community. This business chambers derives from the need to imple- process will keep accelerating with the increased ment stricter norms and standards of responsible involvement of all types of households and indi- business in the modern, very turbulent external viduals in online trade in digitalized goods and conditions. Social risks multiply whenever business services. Global online platforms and cloud tech- is done irresponsibly in the digital environment, nologies will be increasingly blurring the line be- which employs advanced technologies. The OECD tween domestic and foreign trade, which will is actively working on the development of respon- require regulatory adjustment, customization of sible business standards, and the network of busi- administrative mechanisms, and fine-tuning of ness chambers should make an input in this chambers' functions. activity. Given the significance of these standards, I'd like to mention two essential aspects. First they should not burden businessmen or be used as of all, regulation provided by both governments a new protectionist tool. and chambers used to apply exclusively to legal en- The fifth challenge is related to the fast rates tities. It looks like under the new circumstances of technological development. the regulation of commercial activity of individuals and households, which are increasingly amassing Now can economies, businesses, and individ- in the digitalized environment, will have to be ex- uals catch up with progress? pedited. There is the need for an extremely delicate Global industries are going through another trans- approach to regulatory mechanisms, which will en- formation. Automation, robotization, and use of in- sure monitoring and accounting of operations car- formation technologies are changing the face of ried out in "the new economy" while minimizing modern production. Digitalization is the corner- the burden. This is a challenging mission, so stone of new industries, and innovations and a cre-

ству на всех уровнях – региональном, национальном и глобальном. В деятельности ности юридических лиц. В новых условиях, по-види- палат должны широко использоваться различные форматы, позволяющие через мому, будет ускоренно формироваться регулирова- открытые электронные информационно-коммуникационные площадки подклю- ние коммерческой деятельности физлиц и чаться всем заинтересованным предпринимателям к мероприятиям палат. домохозяйств, все больше концентрирующихся в Серьезный вызов для работы палат связан с набирающим темпы процес- цифровой среде. Здесь потребуется очень тонкая сом сервисификации экономики. По оценке Организации экономического со- работа с регуляторными механизмами, чтобы обес- трудничества и развития (ОЭСР), примерно 2/3 новых бизнесов сегодня печить мониторинг и учет операций в «новой эко- создается в сфере услуг. Развитие предпринимательства в этой сфере имеет номике», но с минимальным обременением этой большую специфику по сравнению с материальным производством, для про- деятельности. Это очень непросто, и торговые па- движения услуг ключевое значение имеют репутация и положительный опыт ра- латы должны активно включиться в формирование боты поставщика, публикации о нем в средствах массовой информации, отзывы безбарьерной среды для онлайновой электронной в социальных сетях, использование онлайновых каналов маркетинга и продаж. коммерции. Во-вторых, в силу особенностей ком- Третий вызов для торговых палат обусловлен продолжающимся ростом мерции в цифровой среде, особое значение при- числа индивидуальных предпринимателей в общей массе предприниматель- обретают механизмы обеспечения надежности ского класса. И этот процесс будет только ускоряться с расширением вовлечения таких транзакций, включая онлайновую проверку всех категорий домохозяйств, физлиц в онлайновую электронную коммерцию, контрагентов, онлайновое страхование и другие, где торгуются оцифрованные товары и услуги. Глобальные онлайновые плат- связанные с этим вопросы. Запуск подобных меха- формы и облачные технологии будут все более стирать грани между внутренней низмов совместно с бизнесом – также одна из важ- и международной торговлей, что потребует регуляторных изменений и под- ных задач системы торговых палат. стройки административных механизмов, тонкой настройки функционала палат. Четвертый и очень значимый вызов для тор- Хочу выделить два принципиальных момента. Во-первых, раньше и прави- говых палат вытекает из необходимости внедрения тельства, и палаты имели дело почти исключительно с регулированием деятель- в современных крайне турбулентных внешних

26 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE ative approach are the main growth drivers. Ac- network of business chambers and the possible so- cording to experts, nearly half of the existent areas lutions I have mentioned are definitely not the only of activity are facing partial automation. While ones. The multitude of challenges and threats un- some jobs disappear, brand new ones will appear derlines the need for cooperation between national in their stead. chambers and exchange of best available practices. One has to adjust to the constant changes, in- How should chambers respond to the new cluding through continuous education and open- challenges? We believe that chambers should not ing of new companies in new industries. To our just keep pace with the time but also try to be one mind, the role of chambers of commerce and in- step ahead, to be innovative and creative just like dustry in this area should manifest itself with the businessmen. creation of advanced learning formats accessible We are inviting all partner chambers and or- for people, in addition to the assistance to promis- ganizations to join the discussion and the search ing innovative startups. for effective answers to the new challenges to By Marina The world has become extremely complicated global development. These are the actions business DROGOVEIKO and contradictory, and the new challenges to the expects from us. n

РОССИЯ И МИР

условиях более жестких норм, стандартов ответ- логий меняют облик современного производства. Основа новой промышлен- ственного ведения бизнеса в предприниматель- ности - цифровизация, а главные драйверы роста – инновации и творчество. ской среде. Безответственное ведение бизнеса, По данным экспертов, частичную автоматизацию ожидает практически поло- связанного с цифровой средой и передовыми тех- вина современных направлений деятельности. При этом на фоне исчезновения нологиями, многократно увеличивает риски для одних рабочих мест будут появляться принципиально новые. общества. В настоящее время ОЭСР активно ведет К этим постоянным изменениям придется приспосабливаться, в том числе работу по стандартам ответственного ведения биз- постоянно обучаясь и открывая новые компании в новых формирующихся от- неса, и система торговых палат должна внести раслях. Здесь помощь и роль торгово-промышленных палат, на наш взгляд, свой вклад в эту деятельность. Тем более, при всей должна заключаться в создании передовых форматов обучения, доступных для важности таких стандартов, они не должны служить людей, а также помощи перспективным инновационным проектам на старте. обременением для предпринимателей и использо- Мир стал очень сложным и противоречивым, возникшие новые вызовы для ваться в качестве нового протекционистского ин- системы торговых палат и возможные ответы на них, которые я отметил, ко- струмента. нечно, не единственные. Множественность вызовов и угроз только подчерки- Пятый вызов связан с быстрыми темпами тех- вает необходимость сотрудничества национальных торговых палат между собой нологического развития. и обмена лучшими практиками. Как палаты должны отвечать на все эти новые вызовы? Мы считаем, что Как же экономикам в целом, а также бизнесу и Палаты должны не просто идти в ногу со временем, но и пытаться быть на шаг отдельным гражданам успеть за темпами про- впереди, быть инновационными и креативными, такими же, как и сами пред- гресса? приниматели. Сегодня мировая промышленность переживает Все партнерские палаты и организации приглашаем к совместному обсуж- очередную трансформацию. Автоматизация, робо- дению и поиску эффективных ответов на новые вызовы мирового развития. тизация, использование информационных техно- Именно таких действий ждет от нас бизнес. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 27 Фото: Игнат Козлов, РБК Козлов, Игнат Фото: Matthias Schepp: Russia still attractive to investors

Why does Russia remain attractive to German investors? What are the main economic trends? Why Bella Italia has become the theme of the Ball of the German Economy? Matthias Schepp, Chairman of the German-Russian Chamber of Commerce and Delegate of the German Economy in the Russian Federation, has answered our questions.

28 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE Liebherr Фото: Проект ВТП «Мастера России», России», «Мастера Проект ВТП Фото:

lobal economic growth rate will slow index of economic expectations of investors and down to 3.4%, according to the fore- analysts regarding Germany (the confidence G cast of the PricewaterhouseCoopers index) reached its maximum since February 2018, (PwC) audit company. How would you 10.7 points in December 2019. Expectations of describe the current condition of the German better dynamics of exports and consumer spending economy? have a positive effect on the investor sentiment. The German GDP is expected to grow less than 1% Stability on the German labor market and rel- in 2019. If the forecast is true, that would be the atively good growth rates in the EU also inspire op- smallest growth since 2013. On the other hand, the timism.

В ФОКУСЕ ВНИМАНИЯ Маттиас Шепп: емпы роста мировой экономики в 2020 Россия по-прежнему году замедлятся до 3,4%, такой прогноз Т дает аудиторская компания PwC (Price- привлекательна waterhouseCoopers). Как Вы оцениваете состоя- ние немецкой экономики? для инвесторов Ожидается, что ВВП Германии по итогам 2019 года вырастет менее, чем на 1%. Если прогноз оправдается, это будут минимальные темпы По каким причинам Россия остается привлекательной подъема с 2013 года. С другой стороны, индекс для немецких инвесторов? Каковы главные экономических ожиданий инвесторов и аналити- экономические тренды? Почему темой Бала немецкой ков в Германии (индекс доверия) на ближайшее полугодие достиг в декабре 2019 года максималь- экономики стала «Bella Italia!»? На наши вопросы ответил ного уровня с февраля 2018 – 10,7 пунктов. По- Маттиас Шепп, председатель правления Российско- зитивное влияние на настроения инвесторов вызваны ожиданиями, что экспорт и потребитель- Германской внешнеторговой палаты и глава Московского ские расходы будут демонстрировать лучшую ди- Представительства Объединения Торгово- намику, чем прогнозировалось ранее. Также оптимизм вызывают стабильная ситуация на промышленных палат Германии. рынке труда ФРГ и относительно хороший эконо- мический рост в ЕС.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 29 IN THE LIMELIGHT

Please describe the potential and main devel- the first half of 2019, German direct investments in opment trends of the German economy. What Russia stood at 1.7 billion euros. The Russian market foreign trade partners are important to you? weakness and the sanctions have obviously reduced The main ongoing trends of the German economic the number of market actors, but none of significant development are the shift to alternate energy re- German companies has left Russia. sources, industry 4.0, the Internet of Things, refocus- ing of the key manufacturing industry, the car You have mentioned the growing investment. industry, on electric vehicles, and modernization of What areas in Russia do German businesses the infrastructure. The EU, first and foremost France, view as promising? What is your forecast for the Italy, and Spain, are still the main foreign trade part- development of Russian-German economic co- ners of Germany. Despite certain political tensions, operation? Russia also remains an important economic partner The volume of German net direct investment in of Germany. Russia draws German investors because Russia in 2018 was the highest since the financial of the low ruble exchange rate, skilled labor force, crisis of 2008. Digitalization is one of the most im- the diversity of regions, the country's strategically portant and long-term trends in Russia. advantageous position between Europe and Asia, Within the framework of the German-Russian and the unlocked potential of the EAEU. In turn, Economic Digitalization Initiative (GRID), the Germany ranks the second most significant trade Chamber and our partners from the Russian Union partner of Russia amongst non-CIS countries. of Industrialists and Entrepreneurs, the German Committee on Eastern European Economic Rela- Almost 6,200 German companies were reg- tions, and companies participating in the initiative istered in Russia before the crisis in Ukraine. have established interaction and exchange of prac- Their ranks have been constantly depleting tices between leading German and Russian enter- since then. The number of German enterprises prises in the field of digital production and industry was down to 4,274 by the end of 2019. What are 4.0. Another promising area is waste management, the reasons for departure of German business, which offers many opportunities for cooperation are there any trends towards improvement? with Germany. The "waste reform" kicked off in Despite the reduced number, the quality of German Russia in January 2019, and the goal is to recycle business activity and involvement in the Russian 36% of solid household waste. Svetlana Bigesse, economy has been on the rise, which is proven by the General Director of LLC Remondis, a subsidiary of volume of German net direct investment in Russia. the acclaimed German waste management con- The year 2018 set a record of 3.3 billion euros. Over cern, is the chair of the Chamber's working group

В чем Вы видите потенциал, главные тенденции развития экономики Гер- в этом отношении рекордным – с итоговой сум- мании? Какие внешнеторговые партнеры важны для вас? мой в 3,3 млрд евро. За первое полугодие 2019 Главными тенденциями развития немецкой экономики остаются переход на аль- года объем немецких прямых инвестиций в РФ тернативные источники энергии, индустрия 4.0 и интернет вещей, переориен- составил 1,7 млрд евро. Слабая конъюнктура в тирование ключевой промышленной отрасли – автомобилестроения – на России и санкции, конечно, привели в количе- электромобильность, модернизация инфраструктуры. Основным внешнеторго- ственном плане к очищению рынка, однако прак- вым партнером Германии остается ЕС, в первую очередь – Франция, Италия, тически ни одна значимая немецкая компания не Испания. Несмотря на некоторую политическую напряженность, Россия также покинула Россию. остается важным экономическим партнером ФРГ. Россия по-прежнему привле- кательна и для немецких инвесторов: из-за низкого курса рубля, квалифициро- Вы упомянули рост инвестиций. Какие направ- ванности персонала, разнообразия регионов, стратегически выгодного ления деловые круги Германии оценивают как положения страны между Европой и Азией, раскрытием потенциала ЕАЭС. Гер- перспективные в России? Каков ваш прогноз мания, в свою очередь, остается вторым по значимости торговым партнером развития российско-германского экономиче- России среди стран дальнего зарубежья. ского сотрудничества? Объем чистых прямых инвестиций немецкого биз- До начала кризиса, связанного с Украиной, в России было зарегистриро- неса в РФ в 2018 году стал рекордным с момента вано почти 6 200 немецких компаний, с тех пор их количество постоянно финансового кризиса 2008 года. Сегодня одним уменьшается, на конец 2019 года число немецких предприятий составило из главных и долгоиграющих трендов в России яв- 4 274. В чем причины ухода немецкого бизнеса, есть ли тенденции к изме- ляется цифровизация. нению этой ситуации? В рамках Германо-Российской инициативы по Несмотря на снижение количественного показателя, качество активности и цифровизации экономики (GRID) ВТП и наши парт- участия немецкого бизнеса в экономике России растет. Об этом свидетель- неры из Российского союза промышленников и ствует и объем чистых прямых инвестиций Германии в Россию. 2018 год стал предпринимателей (РСПП), Восточного комитета

30 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE on ecology and waste management. Over six months of its existence, the working group has elaborated a program document on waste management in Russia and the ger- mantech.ru digital platform, where German industry majors are offering solutions to Rus- sian companies. The platform is evolving into a full-value information resource: we have started publishing topical news of the country's ecological agenda. In the future, the platform will suggest not only waste management solutions, but also those for cleaning water and air.

The traditional annual festive event of the Chamber, the Ball of the German Econ- omy, will take place on February 29. This ▲ The "waste reform" kicked off in Russia in January 2019, and the goal is to recycle year's theme is Bella Italia. Why Italy? 60% of solid household waste and to dispose of only 36% by 2024. Will the Ball be special, and how will you С января прошлого года в России реализуется «мусорная реформа», цель которой surprise your guests? к 2024 году перерабатывать 60% всего объема ТКО и только 36% уничтожать. Germans have been fans of Italy for cen- turies. The first name that comes to mind is Goethe, who secretly traveled to Italy during the gala dinner, which will demonstrate the originality crisis of the fall of 1786. We always dedicate the of Italian national cuisine. I have no doubt that ev- Ball of the German Economy to a particular sub- eryone will long remember the night spent in the ject. This year we gladly chose Italy. Our guests will miraculous atmosphere of Dolce Vita. enjoy a potpourri of famous arias from Giuseppe Verde's La Traviata, Un Ballo in Maschera, Rigoletto, How do you personally feel about Italy? and Macbeth, and will dance to the orchestra's I first visited Italy when I was a student. I fell in music. Of course, there will be disco italiano and love with the Island of Ischia, Sicily, and, of course, By Marina Rome. But I am the biggest fan of Italian opera, popular songs of the 1980s, which are still remem- DROGOVEIKO bered by many. A perfect addition is the gourmet especially Giacomo Puccini. n

В ФОКУСЕ ВНИМАНИЯ

германской экономики и компаний-участников страны. В будущем на платформе будут представлены решения не только по об- инициативы наладили взаимодействие и практи- ращению с отходами, но и по очистке воды и воздуха. ческий обмен опытом между ведущими герман- скими и российскими предприятиями из области 29 февраля состоится традиционное ежегодное праздничное мероприятие цифрового производства и индустрии 4.0. Другое ВТП – Бал немецкой экономики. В этом году его тема «Bella Italia!». Почему Ита- перспективное направление – обращение с отхо- лия? В чем предстоящий бал станет особенным, чем будете удивлять гостей? дами, здесь много возможностей для сотрудниче- Немцы любят Италию, уже на протяжении нескольких столетий. В этой связи ства с Германией. С января прошлого года в на ум сразу приходит Гёте, который в кризисной ситуации, сложившейся к России реализуется «мусорная реформа», цель ко- осени 1786 года, тайно уехал именно в Италию. Бал немецкой экономики мы торой – утилизировать 36% всего объема ТКО. всегда посвящаем определенной теме. В этом году мы с удовольствием вы- Светлана Бигессе, гендиректор ООО «Ремондис», брали Италию. На нашем вечере гости смогут насладиться попурри знамени- дочерней компании известного немецкого кон- тых арий Джузеппе Верди из произведений «Травиата», «Бал-маскарад», церна по обращению с отходами, председатель- «Риголетто», «Макбет», а после станцевать под аккомпанемент оркестра. Ко- ствует в рабочей группе ВТП по вопросам экологии нечно же, не обойдется и без disco italiano и популярных песен 80-х годов, ко- и обращения с отходами. Всего за полгода суще- торые у многих до сих пор на слуху. Прекрасным дополнением послужит ствования рабочей группы ВТП успела представить изысканный гала-ужин, призванный продемонстрировать самобытность италь- позиционный документ по теме обращения с отхо- янской национальной кухни. Уверен, этот вечер в волшебной атмосфере Dolce дами в России и цифровую платформу german- Vita запомнится всем надолго. tech.ru, на которой немецкие лидеры индустрии предлагают решения для российских компаний. Как Вы лично относитесь к Италии? Сейчас платформа становится полноценным ин- Впервые я побывал в Италии, когда был еще студентом. Я влюбился в остров формационным ресурсом – мы стали публиковать Искья, Сицилию и, конечно, Рим. Но больше всего я люблю итальянскую оперу, актуальные новости экологической повестки особенно Джакомо Пуччини. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 31 RUSSIA – TERRITORY OF BUSINESS In the interests of business, for the benefit of Bashkortostan

The Chamber of Commerce and Industry of the Republic of Bashkortostan has over 1,000 member companies, all of them key taxpayers of the region.

embership in the Bashkortostan of services to the business community. The most CCI gives multiple benefits," ac- popular services of 2019 were presentation and “M cording to Chamber President support of investment projects, outsourcing ac- Timur Khakimov. "First of all, this counting and HR services, and invitations to for- is a real chance to participate in the life of the re- eigners applying for Russian business visas. Besides, gion, for instance, put forward initiatives essential the Chamber is requested to provide professional for the republic's economy and entrepreneurship. translations and Apostil services, foreign trade con- Second, this is a way to receive support: the Bash- tacts, and APEC business cards. kortostan CCI not only provides consultations on The Chamber is promoting interests of Bash- various aspects of the business process, but also ar- kortostan enterprises on foreign markets and help- ranges a variety of professional development semi- ing them find business partners abroad. nars. Thirdly, this is an opportunity of exports and Timur KHAKIMOV, "We have organized 13 international business establishment of relations with foreign economic President missions, and more than 20 receptions of foreign of Bashkortostan CCI partners through participating in business mis- delegations and meetings with representatives of sions, talks, etc." Finland, South Africa, Switzerland, , Ger- Every project of the Bashkortostan CCI is im- many, and Israel (amongst a total of 20 countries)," plemented on the basis of the general principle, "In Khakimov said. the interests of business, for the benefit of Bashkor- Traditionally, the Chamber acts as an operator tostan." The Chamber is rendering over 300 types and organizer of prominent international and re-

ленство в ТПП РБ дает много преиму- В интересах бизнеса, ществ, – разъясняет президент ТПП РБ «Ч Тимур Хакимов. Во-первых, это реаль- ная возможность участвовать в жизни региона, на- во благо пример, выдвигать инициативы, которые влияют на экономику и предпринимательство в респуб- Башкортостана лике. Во-вторых, это поддержка: ТПП РБ проводит не только консультации по различным аспектам ве- дения бизнеса, но и различные семинары, направ- Более тысячи компаний входит в состав Союза ленные на повышение уровня профессиональных «Торгово-промышленная палата Республики знаний. В-третьих, это возможности для экспорта и налаживания внешнеэкономических отношений: Башкортостан» и все они – основные налого- участие в бизнес-миссиях, переговорах и многое плательщики региона. другое». Все проекты ТПП РБ объединены общим прин- ципом – «В интересах бизнеса, во благо Башкор- тостана». Сегодня Союз оказывает предпринима- тельскому сообществу более 300 видов услуг. В 2019 самыми востребованными из них стали: упа-

32 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE gional events, which are successfully held in Ufa. New areas are emerging in the Chamber's activity. For instance, a multifunc- The Fifth Small Business Forum of the SCO and tional migration center opened in the capital of Bashkortostan in 2019 with the BRICS Member States and the International assistance of the Chamber. Summer Children's Games are examples of major "We are officially licensed by the Russian Interior Ministry's Passport and Visa events of the kind. The events had an audience ex- Service federal state . The center is special, considering that it ceeding 75,000 in 2019. gives 'one-stop' service of migrant registration," Khakimov said. "We create a pool "The Chamber took part in elaborating the of applications filed by construction and agrarian enterprises of the republic. Business Calendar of Bashkortostan. This is Agreements with labor ministries of several CIS countries are pending for the pur- another instrument for motivating our partners. pose of targeted recruitment of skilled labor force," he said. We plan to take part in and organize more than 90 It is planned to support enterprises, organizations, and small and medium events in 2020," Khakimov said. companies in every field of their activity in 2020. n

РОССИЯ – ТЕРРИТОРИЯ БИЗНЕСА

ковка и сопровождение инвестиционных про- Уфе. Среди крупнейших - Пятый форум малого бизнеса стран-участниц ШОС и ектов, аутсорсинг ведения бухгалтерского и кадро- БРИКС и Международные летние детские игры. В 2019 году охват событий со- вого учета, оформление приглашений на въезд в ставил более 75 тысяч человек. РФ по деловым визам. Кроме того, ТПП РБ обра- «ТПП РБ приняло участие в разработке Делового календаря Башкортостана. щаются для квалифицированного профессиональ- Это еще один инструмент активизации наших партнеров. В 2020 году мы пла- ного перевода и заверения документов, нируем принимать участие и выступать организаторами более чем 90 различ- внешнеторговых контрактов, выдаче карт АТЭС ных мероприятий», – уточнил Тимур Хакимов. предпринимателям. Появляются в работе и новые направления. В 2019 году в столице Башкор- ТПП РБ продвигает интересы предприятий тостана начал работу Многофункциональный миграционный центр, созданный Башкирии на зарубежный рынок и помогает в по- при участии ТПП РБ. иске бизнес-партнеров в других странах. «Мы являемся официальным лицензиатом ФГУП «Паспортно-визовый сер- «Нами организовано 13 международных биз- вис» МВД России. Главная особенность центра в том, что здесь на принципах нес-миссий, более 20 приемов иностранных деле- «единого окна» мигранты проходят все необходимые этапы для постановки на гаций и встреч с представителями Финляндии, учет, - продолжает спикер. - Мы формируем пул заявок от предприятий строи- ЮАР, Швейцарии, Китая, ФРГ, Израиля (всего тельной отрасли и аграрного сектора нашей республики. Также находятся в ста- около 20 стран)», – уточнил спикер. дии подписания соглашения с министерствами труда ряда стран СНГ для Традиционно ТПП РБ выступает оператором и адресного подбора квалифицированных трудовых кадров». В планах на 2020 организатором знаковых международных и регио- год поддержка предприятий, организаций, субъектов малого и среднего пред- нальных событий, которые с успехом проходят в принимательства по всем направлениям их деятельности. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 33 HEALTHCARE Lilia Nazarova: Continued, beginning on page 1 Respect and honesty as business foundation

MOTTO Another area is hospitals. We supply hospitals The company’s motto is “Greed Begets Poverty,” so and clinics with medications via tenders. This is a we pay more than average. Each of our staff members rather difficult area for any company, considering is a gem. Business must be honest. Employees and tenders, complex logistics, etc. The work is over- partners must be valued. This is the road to success. seen by the Federal Antimonopoly Service. The third area of our company is laboratory AREA diagnostics, laboratories and clinics. We have two The core area of our activity is pharmaceutics. We general clinics; highly trained specialists give med- are working with federal, big and medium regional ical assistance to the population in Korolyov and distributors on the Russian market; our business is Podolsk. Another clinic will soon open in Moscow. not limited to Moscow and the Moscow region, and Technicalities we are interacting with all territories, from the We are doing challenging work. We operate on south to the Far East. They are interested in our the social market and do not get big markups. offers because of quality, product range, and pricing. But there is enough space for everyone. I do We are actively working with Belarus and na- not see any impediments to work. Each procure- tional representative offices in the Russian terri- ment is made consistent with the law. We feel tory. This is a growing business, considering our neither pressure nor interference. The most impor- exclusive medical product - anesthesia for patients tant thing is to treat partners fairly and with re- with pulmonary and cardiovascular diseases. spect: this is the primary condition.

ДЕВИЗ Лилия Назарова: Девиз компании: «Жадность порождает бедность», поэтому заработная плата в компании выше сред- ней. У нас каждый сотрудник – это бриллиантик. уважение и честность – Бизнес необходимо вести честно. Ценить сотрудни- ков и партнеров. Тогда все получится. это основа основ СФЕРА бизнеса Основное вид нашей деятельности – это фармацев- тика. Мы работаем с федеральными, крупными, сред- Генеральный директор ООО «ЛЕКОПТ» Лилия Назарова ними региональными дистрибьютерами на рынке РФ, т.е. у нас нет ограничений только по Москве и рассказала о ценностях и целях развития своей компании. Московской области, мы работает со всеми регио- нами страны, начиная от юга до Дальнего Востока. Им интересны наши предложения по качеству, ассор- СТОРИЯ тименту и цене. Активная работа ведется с Респуб- ЛЕКОПТ – этот проект, который реализовался благодаря команде еди- ликой Беларусь и представительствами стран на И номышленников и профессионалов, которые много лет проработали в территории РФ. Это направление развивается, т.к. фармакологии и фармацевтики, госпитальном направлении, имеют отличную у нас есть эксклюзив, медицинский препарат – нар- базу дистрибьюции и надежную репутацию партнеров. коз для больных с легочными заболеваниями и за- Компания «ЛЕКОПТ» с самого начала ставила амбиционные цели и успешно болеваниями сердечно-сосудистой системы. стартовала в 2016 году. За эти годы мы старались создавать комфортные усло- Другой сегмент – госпитальный. Он осуществ- вия труда, мотивировать на успех, обеспечивать высокой заработной платой, ляется на основе участия в тендерах по снабже- социальными гарантиями. нию госпиталей и клиник медикаментами. Это

34 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE PERSPECTIVE We have vast development plans, which include our entry into foreign markets, business partnerships, and purchase of medications needed in Russia, as well as the implementation of advanced products of foreign specialists. Not all medications are available in Russia. There are lots of medications unknown to the Russian market. LEKOPT has everything it needs to work with Rus- sian and foreign companies. It owns a Class A ware- house, which meets international standards, and vehicles, which ensure rapid deliveries. Most importantly, the company has a steady rep- utation, which manifests itself in our relations with the financial sector. The company has exhibited high growth rates and solvency over years of operation, so now we can choose which banks to partner with.

ITALY Why are we interested in the Italian market? We are keen on Italian medications and dietary supplements. Lots of Italian factories make top-grade medications, and we would like to bring them to the Russian mar- ket, so that our population has a chance to buy them Lilia NAZAROVA, and to be treated with good, quality medicines. LLC LEKOPT We seek acquaintance with Italian companies, General Director which make highly effective dietary supplements. Лилия There are good biological substances, which are pre- НАЗАРОВА, scribed by doctors, taken under their control, and генеральный have perfect effect. We can interact with Italian part- директор ners through both big and smaller shipments. n ООО «ЛЕКОПТ» ▶

МЕДИЦИНА

достаточно сложное направление для работы любой Внедрение передовых разработок зарубежных специалистов. Не все ле- компании: проведение аукционов, непростая логи- карственные средства присутствует в РФ. Есть очень много препаратов, стика и т.д. Работа ведется под контролем Федераль- которые неизвестны российскому рынку. ной антимонопольной службы. Для работы с российскими и зарубежными компаниями у «ЛЕКОПТ» есть Третье направление развития компании – это ла- все возможности. Компания имеет свой склад класса А, соответствующий бораторная диагностика, лаборатория и клиника. мировым стандартам, свой автотранспорт. Что обеспечивает высокую ско- Сейчас у нас две клиники общего профиля, где высо- рость доставки грузов. Но самое главное, это достаточно устойчивая репута- коквалифицированными специалистами оказывается ция компании, что находит подтверждение в работе с финансовым сектором. медицинская помощь населению, в Королеве и По- На протяжении всей работы компании мы показали хорошую динамику раз- дольске. Скоро состоится открытие клиники в Москве. вития, платежеспособность и на текущий момент у нас есть возможность вы- бирать банки себе в партнеры. СПЕЦИФИКА Работать сложно. Мы работаем на социальном рынке, ИТАЛИЯ мы не устанавливаем большие наценки. Но места Почему нам интересен рынок Италии? Нам интересны итальянские ле- хватает всем. Преград для ведения работы не вижу. карства и БАДы. В Италии много заводов, которые производят отличные пре- Все закупки проходят согласно законодательству. На параты и хотелось бы их вывести на российский рынок, чтобы наше сегодня мы не чувствуем ни давления, ни вмешатель- население имело возможность ими пользоваться, лечиться хорошими и ка- ства. Главное, относиться к партнерам честно и ува- чественными лекарственными средствами. жительно – это основа основ. Мы хотим ознакомиться с итальянскими предприятиями, которые про- изводят высокоэффективные, лекарственные БАДы. Есть очень хорошие био- ПЕРСПЕКТИВА логические вещества, которые назначаются врачами, применяются под их У нас очень много планов по развитию – выход на наблюдением и производят отличный эффект. Причем мы можем работать с зарубежный рынок, привлечение партнеров по биз- итальянскими партнерами, ориентируясь как на большие, так и не очень боль- несу, закупка препаратов, необходимых России. шие объемы. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 35 TOURISM Spectrum – creative routes and unusual places

JSC Spectrum Travel General Director Yevgeniya KONKOL answered the questions of our magazine.

lease tell us about your company, for how long it has been on the market, P and how it all began. Our company was founded a long time ago, in 1991, when the national tourist market was just at its outset. We were one of the biggest oper- ators and truly pioneered in many touristic sectors. We started with organizing charter programs, and our first flight was to Cairo. Next came Istanbul, Dalaman, Rimini, and the first shop tour, which de- veloped into a highly successful business. We see as our main achievement in those years the opening

Римини и первая в истории туризма организация, впоследствии ставших популярными, шоп-туров. Спектрум – Своим главным достижением тех лет мы считаем открытие для российского туристического рынка это креативные Индонезии (о. Бали), и организацию собственных детских лагерей. Именно этим мы и стали широко маршруты и известны потребителю. В 2000-х годах в Спек- труме был открыт отдел по приему туристов из-за необычные места рубежа, и сейчас очень активно развивается и пользуется огромным успехом.

Генеральный директор ЗАО «Спектрум-Трэвэл» Евгения В чем сегодня преимущества компании? Сейчас рынок меняется, меняются приоритеты, КОНКОЛЬ ответила на вопросы нашего журнала. интересы, турист стал пресыщен. Мы стараемся по возможности адаптироваться под нынешние реа- асскажите, пожалуйста про историю компании, сколько лет на лии. Отказались от чартеров, чтобы остаться ста- рынке и с чего все начиналось. бильными и не потерять свое место. Теперь Р Наша компания была основана в далеком 1991 году, когда туристиче- строим свои программы в основном на динамике ская сфера еще только начинала развиваться. Мы были одним из крупнейших регулярных перелетов, и периодически берем операторов на этом рынке, и в буквальном смысле слов «первопроходцами» во блоки мест на интересные направления и интерес- многих туристических сферах. Мы начинали тогда с организации чартерных про- ные программы. Больше уходим в FIT, чем в груп- грамм, и первый рейс поставили сразу на Каир. Потом были Стамбул, Даламан, повые программы. Занимаемся разработкой

36 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE of Indonesia (Bali) as a travel destination for Rus- Economic crises, the geopolitical situation, climate sian holidaymakers and children’s camps organ- change, epidemics, and other factors are affecting ized by our company. This is how our brand became tourism in the first turn. But Spectrum has always known to customers. Our office commenced oper- been very adaptive. We have always managed to ation in Istanbul in the 2000s to receive foreign catch the wave and take the right direction. We are tourists. Nowadays, it is actively developing and trying to respond to every change in due time. We very popular. want everyone to know that we are not some “obso- lete, inflexible” company. We are very flexible and What competitive edge does the company have modern. Our rebranding aims to show that. This is a today? symbol of Spectrum’s blending into the new main- The market is changing alongside priorities and in- stream. We keep pace with technologies, implement terests, and tourists are picky. We are trying to them as much as we can, and see them as our future. CONTACTS adapt to the new realities the best we can. We have Tel.: stopped charter flights in order to maintain stabil- Who are your main customers? (800) 333-68-69 ity and to keep our position. Now our programs are We seek to serve various customers. Tourists are free for regions; mostly based on regular flights, although we book to modify their travel the way they want. We ar- (495) 99-58-999 blocks of seats on flights to interesting destinations range budget sightseeing tours and expensive is- (multichannel) and interesting programs from time to time. We are land holidays, interesting itineraries and Fly&Stay for Moscow. refocusing from group travel to FIT. We are also pre- packages, which include nothing but transporta- E-mail: paring interesting itineraries and customized tours. tion and accommodation. Yet we stake on direct [email protected] Our emphasis is still on the Middle East and South- clients, young but experienced travelers who are www.spectrum.ru east Asia but we also give much attention to sight- not sufficed with beach holidays or popular tourist seeing tours to Europe. attractions. They need emotions, impressions, cre- КОНТАКТЫ We strongly rely on our managers: they are real ative routes, and unusual places. This is our focal pros who can suggest an itinerary or customize the point. The corporate segment is also important to Телефон: existent tour to any part of the planet. They tell us: Spectrum managers design remarkable corpo- из регионов tourists about every detail, provide relevant infor- rate events, offer packages to the most significant (800) 333-68-69; mation, and offer support throughout the tour. international conferences and fairs, and are capa- из Москвы ble of organizing any events, either a company an- (495) 99-58-999 How would you describe business climate and niversary or a complex teambuilding program (многоканальный) development prospects of the company? abroad. In addition, we organize children’s camps E-mail: We are confident of our future. Of course, the tourist and foreign internships for our corporate clients, [email protected] business is very dynamic and sensitive to any impact. which boost staff loyalty a lot. n www.spectrum.ru

ТУРИЗМ

интересных направлений и авторских туров. Ос- направлении. Мы стараемся вовремя реагировать на все изменения. Сейчас новной акцент – на наши родные направления мы хотим, чтобы все знали, что мы не являемся «застаревшей, неповоротливой» Ближнего Востока и Юго-Восточной Азии, но и компанией. Мы очень гибкие и современные. Это должен показать проводимый много внимания стали уделять экскурсионным нами сейчас ребрендинг. Это как символ вхождения Спектрума в современное турам по Европе. течение. Мы не отстаем и от развития технологий, внедряем их в свою работу Делаем большую ставку на наших менедже- по мере возможностей, ибо в них видим свое будущее. ров, у нас работают настоящие знатоки своего дела, которые подберут маршрут или составят свой Кто является основным потребителем ваших услуг? под заказ в любую точку Земли. Расскажут все Мы нацелены на разных клиентов. Турист волен сам формировать свое путеше- нюансы, снабдят необходимой информацией и ствие так, как ему интересно. Мы организуем экономичные экскурсионные туры будут все время поддерживать туриста в поездке. и дорогостоящий отдых на островах, интересные маршруты и просто поездки в стиле Fly&Stay, где в пакет входит только перелет и проживание. Но основную Как Вы оцениваете деловой климат и перспек- ставку делаем на прямого клиента – молодое, но уже искушенное поездками тивы развития компании. поколение, которому недостаточно просто полежать на пляже или посетить по- Мы с уверенностью смотрим в будущее. Конечно, пулярные туристические объекты. Им нужны эмоции и впечатления, креативные сфера туризма очень динамична и подвержена маршруты, необычные места. Именно на них мы сейчас нацелены. Важен нам любому влиянию. Экономические кризисы, геопо- и корпоративные сегмент: менеджеры Спектрума делают потрясающие корпо- литическая обстановка, изменение климата, эпи- ративные мероприятия, предлагают пакеты на самые значимые международ- демии и пр., все это оказывает влияние в первую ные конференции и ярмарки, могут организовать любой «ивент», будь то день очередь на сферу туризма. Но Спектрум всегда от- рождение компании, или сложная программа тимбилдинга за рубежом, а еще личала повышенная адаптивность. Мы умели во- мы организуем детские лагеря и зарубежные стажировки для наших корпора- время поймать волну и повернуть в нужном тивных заказчиков, что очень повышает уровень лояльности их сотрудников. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 37

EXIBITION

CJF Child and Junior Fashion is your shortcut to the Russian market of children’s he CJF autumn edition at Expocentre goods Fairgrounds will once again bring to- T gether the best foreign and Russian manufacturers and suppliers of chil- September 22–25, 2020, Expocenter Fairgrounds, Moscow, dren’s goods and children’s fashion professionals. Russia, will host the 25th anniversary edition of the The exhibitors and visitors will have plenty of op- portunity to evaluate consumer preferences and International Exhibition for Child and Junior Fashion, overall market conditions, trends and prospects. Maternity Wear – CJF – Child and Junior Fashion 2020. The show will occupy 7,000 sq m to accommo- Autumn. The exhibition is held by Expocentre AO, Russia’s date 350 companies from 21 countries (Belarus, Canada, China, Finland, France, Germany, , leading trade show organiser. Italy, Kyrgyzstan, the Netherlands, Norway, Paki- stan, Poland, Portugal, Russia, Spain, Sweden, Tur-

а осенний смотр в Центральный выста- вочный комплекс «Экспоцентр» вновь Выставка «CJF – Н приедут лучшие зарубежные и россий- ские производители и поставщики детских това- ров, а также профессионалы индустрии детской Детская мода» – моды. Экспоненты и посетители выставки смогут всесторонне оценить предпочтения потребитель- ского спроса, общее состояние рынка, его тенден- кратчайший путь ции и перспективы развития. В экспозиции площадью 7 000 кв. м новые мо- на российский рынок дели детской одежды и обуви сезона Весна/Лето 2021 представят более 350 компаний из 21 детских товаров страны: Великобритании, Германии, Греции, Испа- нии, Италии, Канады, Киргизии, Китая, Нидерлан- дов, Норвегии, Польши, Пакистана, Португалии, С 22 по 25 сентября 2020 года в Москве, на площадке Республики Беларусь, России, Турции, Узбекистана, «Экспоцентра» – ведущей выставочной компании России Украины, Финляндии, Франции, Швеции. В числе постоянных участников такие все- состоится юбилейная 25-я международная выставка мирно известные фирмы, как Kuoma, Pablosky, «Детская и юношеская мода. Одежда для будущих мам» – Losan, Luhta, Sarabanda, Sterntaler, Boboli, May- oral, Primigi, Antony Morato junior, Monta junior. «CJF-Детская мода-2020. Осень». Среди итальянских брендов в CJF традиционно

40 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE key, the UK, Ukraine and Uzbekistan), which will tive international business networking platform. It demonstrate new models of children’s clothes and is the perfect place to strengthen existing partner- shoes for the season of Spring/Summer 2021. ships and sign contracts with new customers. The Our regular exhibitors include such well- show is accompanied by many related events such known companies as Kuoma, Pablosky, Losan, as forums, conferences, workshops, master classes, Luhta, Sarabanda, Sterntaler, Boboli, Mayoral and trend tours around the exhibition and prestigious Monta Junior. Every year CJF welcomes a lot of Ital- competitions. One of the most colourful and fun ian companies. The regulars include Fun&Fun, Pri- event is the Children’s Catwalk. migi, Antony Morato Junior, Francomina Mini, iDO, CJF – Child and Junior Fashion 2020. Autumn Melania Italia and others. is co-located with another major trade show for the CJF – Child and Junior Fashion is a biannual children’s industry – Mir Detstva 2020. This syn- event, held in spring and autumn, which has gained ergy allows attracting a greater number of target a reputation for being a highly demanded and effec- visitors. n

ВЫСТАВКИ

принимают участие Fun&Fun, Primigi, ANTONY MORATO jun- ior, FRACOMINA mini, I do,Melania Italia и другие. Проводимая два раза в год – весной и осенью – «CJF – Детская мода» завоевала репутацию востребованной и вы- сокоэффективной международной бизнес-площадки. На ней укрепляются уже сложившиеся партнерские связи, за- ключаются договоры на поставку продукции с новыми кли- ентами. Работа выставки наполнена обширной деловой про- граммой. Состоятся крупные отраслевые форумы, кон- ференции, практические семинары и мастер-классы, тренд-экскурсии по стендам участников выставки, престиж- ные конкурсы. Пройдут и такие яркие события, как дефиле- шоу моделей модной детской одежды на «Детском подиуме». «CJF – Детская мода-2020. Осень» совпадает по вре- мени с другой масштабной международной выставкой - «Мир детства-2020», которая также проходит на площадке ЦВК «Экспоцентр». Такое совмещение близких по тематике смотров дает синергетический эффект в виде дополняющих друг друга экспозиций, деловых программ, увеличения при- тока «целевых» посетителей. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 41

ITALY PRESENTS "Arctic Dimension" of Italy's modern policy

It is paradoxical but true that modern Italy is one of the European non-Arctic countries which has the status of a permanent observer in the Arctic Council and therefore acts as a party to Arctic cooperation processes. The status of observer to the leading Arctic regional forum is the token of utmost recognition of Italy's achievements in the exploration of the northern region since the late 19th – early 20th century.

ироко известны арктические экспеди- «Арктическое ции с участием итальянского исследо- Ш вателя Умберто Нобиле (1926 и 1928 гг.), однако еще в конце XIX века по инициативе измерение» Луиджи Амедео (принца Савойского и герцога Аб- руццкого) были организованы первые италь- современной янские экспедиции в Арктику (в 1899 году им была организована экспедиция на паровом кито- политики Италии бойном судне «Полярная Звезда» («Stella Polare»)). Во второй половине ХХ века Италия активно уча- Парадоксально, но факт: сегодня Италия — одна из ствовала в исследовании Арктики и Антарктики и во многом этот период итальянской активности в европейских неарктических стран, имеющая статус полярных регионах связан с именем Сильвио За- постоянного наблюдателя в Арктическом совете, ватти – основателя Института полярных исследо- ваний (Instituto Geografico Polare «Silvio Zavatti”) в а значит – одна из участниц арктического сотрудни- 1944 году. В 1997 году была основана италь- чества. Получение статуса наблюдателя ведущего янская арктическая станция Dirigibile Italia, кото- рая управляется Национальным исследователь- регионального форума Арктики стало безусловным ским советом Италии (Consiglio Nazionale delle признанием заслуг Италии в исследовании северного Ricerche (CNR)). Именно здесь осуществляется большая часть современных научных исследова- региона, начиная с конца XIX – начала XX веков. ний Италии в Арктике.

44 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE rctic expeditions involving Italian ex- entific, economic. In fact, only the economic and plorer Umberto Nobile (1926 and 1928) scientific dimensions have been dominating so far. A are widely known, yet the first Italian Italy seeks to bolster its standing in the Arctic expeditions to the Arctic were organ- Council, which it views as the major discussion ized in the end of the 19th century at the initiative platform in the region and is energetically partici- of Prince Luigi Amedeo of Savoy-Aosta, Duke of the pating in its activity on every level, including meet- Abruzzi (he organized an expedition on board the ings of Senior Arctic Officials (SAO), and working whaling steamship Strella Polare in 1899). In the groups of the Arctic Monitoring and Assessment second half of the 20th century, Italy was actively Program (AMAP) and on Conservation of Arctic participating in the exploration of the Arctic and Flora and Fauna (CAFF). Antarctica. This period of Italian activity in polar Italy is ready to develop bilateral cooperation areas was closely related to Silvio Zavatti, who with other Arctic countries in a variety of spheres founded Instituto Geografico Polare in 1944. ranging from scientific to economic issues. Italian The Italian Arctic station Dirigibile Italia man- embassies in Arctic states are working to expand aged by Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR) Italy’s presence in the Arctic. Italy sees Norway and was founded in 1997. This body supervises the bulk Russia as its key partners in the region. It has also of modern Italian studies of the Arctic. established informal relations with the Saami Italy received the observer status in 2013, and Council. In addition, Italy holds regular informal the Italian administration gave a boost to the "Arc- consultations with non-Arctic countries (such as tic dimension" of its policy. In late 2015, the Italian China) to address topical aspects of the regional Foreign Ministry posted a document, Regarding the development. Italian Strategy for the Arctic. National Priorities Just like some other Arctic and non-Arctic (Verso una strategia italiana per l‘artico), prepared states, Italy puts emphasis on the principal role jointly with the Ecology Ministry and the Economic played by the in Arctic conser- Development Ministry on its website. According to vancy and sustainable development projects. What this document, Italy is operating in the Arctic in is more, Italy views itself as “a proponent” of Euro- the so-called "five dimensions," namely: political, pean interests in the region and speaks in favor of environmental, socio-humanitarian (human), sci- the observer status of the European Union in the Arctic Council. Consistent with the document Regarding the ◀ The Italian Arctic station Dirigibile Italia. Italian Strategy for the Arctic. National Priorities, Итальянская арктическая станция the Italian government pledges further support for Dirigibile Italia. Italian research centers involved in Arctic studies

ИТАЛИЯ ПРЕДСТАВЛЯЕТ

Получив статус наблюдателя в 2013 году, руко- и уже активно участвует в его работе на всех уров- водство Итальянской республики стало активизи- нях: например, в заседаниях Старших должност- ровать «арктическое направление» своей ных лиц (СДЛ), в деятельности таких рабочих групп политики. В конце 2015 года Министерство ино- как, Рабочая группа по реализации Программы странных дел Итальянской Республики опублико- экологического мониторинга и оценки (AMAP) и Ра- вало на своем сайте документ «К итальянской бочая группа по защите арктической морской стратегии для Арктики. Национальные приоритеты» среды (PAME) и др. (Verso una strategia italiana per l‘artico), который Италия, готова развивать двустороннее сотруд- был подготовлен совместно с Министерством по ничество с арктическими странами в различных сфе- окружающей среде Италии и Министерством эко- рах: от научного сотрудничества до экономического номического развития. В тексте содержатся основ- взаимодействия. Посольства Италии в арктических ные цели и задачи современного присутствия государствах проводят различные мероприятия для Италии в Арктике. Согласно документу, деятель- расширения присутствия Италии в Арктике. Своими ность Италии в Арктике осуществляется в так на- ключевыми партнерами в регионе Италия видит зываемых «пяти измерениях»: политическом, Норвегию и Россию. Установлены и неформальные природоохранном, социально-гуманитарном (че- отношения с Советом Саамов. Италия проводит ре- ловеческом), научно-исследовательском, экономи- гулярные неофициальные консультации и с другими ческом. Однако на практике доминируют пока неарктическими странами (например, Китай) по ак- экономическое и научно-исследовательское. туальным вопросам развития региона. Италия нацелена на закрепление своих пози- Как и ряд других европейских арктических и ций в Арктическом совете, который рассматривает неарктических стран, Италия особое внимание как ведущую дискуссионную площадку в регионе, уделяет ключевой роли Европейского союза в

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 45 ITALY PRESENTS

The Arctic research program for 2018–2020 was approved in 2018. В 2018 году была утверждена Программа исследований в Арктике на трехлетний период. ▶

on the domestic level. For instance, the Arctic re- Arctic research is played by the National Institute search program for 2018–2020 was approved in of Geophysics and Volcanology (INGV), the Na- 2018; for the first time ever the activity was funded tional Institute of Oceanography and Marine Geo- by the Italian national budget. The leading Arctic physics (OGS), the National Institute of research institution in Italy is the National Re- Meteorology (INRIM), the National Institute of As- search Council (Consiglio Nazionale delle Ric- trophysics (INAF),and Italian universities (for in- erche) which is focused on a wide spectrum of stance, the Sapienza University of Rome). problems, such as climate change, impact of at- Major companies, first and foremost the Eni mospheric aerosols, and studies of atmospheric energy company, are representing Italy in the Arc- phenomena. Italian scientists are closely cooperat- tic. Eni is implementing projects in three Arctic re- ing with colleagues from other countries (Norway, gions – Norway (the Barents Sea), Russia (Yamal), and Germany). Besides the CNR, the active role in and Alaska. Many Italian companies – Fincantieri,

области охраны окружающей среды Арктики и (из Норвегии, Германии). Кроме CNR, важную роль устойчивого развития. Более того, Италия видит в развитии арктических исследований играют: На- себя «проводником» европейских интересов в ре- циональный институт геофизики и вулканологии гионе и выступает в поддержку присвоения статуса (INGV), Национальный институт океанографии и мор- наблюдателя АС Евросоюзу. ской геофизики (OGS), Национальный метеорологи- На национальном уровне, согласно тексту доку- ческий институт (INRIM), Национальный институт мента «К итальянской стратегии для Арктики. Нацио- астрофизики (INAF), университеты Италии (напри- нальные приоритеты», правительство Италии мер, Университет Ла Сапиенца в Риме, и др.). намерено продолжать поддерживать итальянские Италия в Арктике также представлена крупными исследовательские центры, работающие над аркти- компаниями, лидерство среди которых принадлежит ческими научными проектами. Так, в 2018 году энергетической компании ENI. У ENI на сегодняш- была утверждена Программа исследований в Арк- ний день реализуются проекты в 3 арктических ре- тике на трехлетний период 2018–2020 гг., финанси- гионах – в Норвегии (Баренцево море), России рование которой впервые было предусмотрено (Ямал) и на Аляске. Многие итальянские компании государственным бюджетом Республики. Ведущим вслед за ENI все больше проявляют интерес к Арк- центром научных арктических исследований Италии тике, среди них: Fincantieri, Finmeccanica, Leonardo, является Национальный исследовательский совет Condotte, Rebaioli, BECROMAL, Magma Energy Italia, Италии (CNR). Исследования, проводимые Советом, Valvitalia, Telespazio, и др. Большая часть перечис- ведутся по широкому кругу проблем: изменения кли- ленных итальянских компаний осуществляют свою мата, влияние атмосферных аэрозолей, изучение ат- деятельность в сфере добычи газа и нефти, высоких мосферных явлений. Итальянские ученые активно технологий. Не стоит также забывать, что Италия – сотрудничают со своими коллегами из других стран одна из важнейших морских держав, в связи с чем,

46 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE Finmeccanica, Leonardo, Condotte, Rebaioli, BE- CROMAL, Magma Energy Italia, Valvitalia, Teles- pazi, etc. – have followed in Eni's footsteps and demonstrated an increasing interest in the Arctic. Most of these Italian companies are gas-and-oil and high-tech enterprises. One should not forget that Italy is a prominent marine power boasting vast ex- perience in navigation and shipbuilding. Interest- ingly, the Italian Navy has been deeply involved in the implementation of research projects (such as the High North program) since 2017. A great variety of forms of cooperation with in- terested groups is a specific feature of Italy’s Arctic Policy. In this context, we should mention the Arc- tic Roundtable (Tavolo Artico) operating under the aegis of the Italian Foreign Ministry as a series of unofficial events where opinions are exchanged with representatives of Italian business and civil society. One of the latest initiatives was the signing of a memorandum of mutual understanding be- tween the CNR and Eni in March 2019 to establish four research centers in southern Italy where (SIOI) is the first Mediterranean institution to be- ▲ Northernmost young scientists will be studying Arctic problems come a member of the University of the Arctic offshore field in the and climate change. Notably, there is kind of (UArctic)). world is Goliat. “boom of Arctic education” in Italian universities So Italy is not an Arctic novice; in contrast to Самое северное that are launching educational programs ded- many other non-Arctic states, it has historical pre- морское месторожде- ние в мире Голиат. icated to the Arctic studies (for instance, the polar requisites for maintaining presence in the Arctic science Master’s program at the Ca' Foscari Uni- and a vast experience of regional research. This fact versity of Venice in collaboration with the CNR, has deservedly predetermined Italy’s role of an ac- the INGV, the University of Milano-Bicocca, the tive participant in modern Arctic cooperation, on University of Pisa, and the University of Insubria; the one hand, and promoted the emergence of the By Maria the Italian Society of International Organizations “Arctic dimension” in Italy’s modern policy, on the LAGUTINA (Società Italiana Organizzazione Internazionale other hand. n

ИТАЛИЯ ПРЕДСТАВЛЯЕТ

имеет достаточно богатый опыт, как в навигации, так переживает своего рода «бум» в итальянских универ- и судостроении. Интересно отметить, что ВМС Ита- ситетах, где открываются специальные образова- лии с 2017 года активно привлекаются к реализации тельные программы по изучению Арктики и ее крупных исследовательских проектов (например, проблем (например, Университет Ка Фоскари в Ве- программа “High North”). неции начал магистерский курс по полярным нау- Одной из особенностей арктической политики кам в сотрудничестве с такими партнерами, как Италии можно назвать широкий спектр различных CNR, INGV, Миланский университет Бикокка, Пизан- форм сотрудничества с участием представителей ский университет и Университет Инсубрия; Италь- разных заинтересованных групп. В этом контексте янское общество международных организаций интересно упомянуть проводимый под патронажем (Società Italiana Organizzazione Internazionale (SIOI) МИД Италии «Арктический стол» (“Tavolo Artico”), ко- стал первым средиземноморским институтом, полу- торый на национальном уровне представляет собой чившим членство в Университете Арктики (UArctic)). ряд неофициальных мероприятий для обмена мне- Таким образом, Италия в Арктике не новичок ниями с участием представителей итальянского биз- и в отличие от многих других неарктических стран неса и гражданского общества. Одной из последних имеет исторические предпосылки своего присут- интересных инициатив стало подписание в марте ствия в Арктике и богатый опыт научных исследо- 2019 года меморандума о взаимопонимании ваний в регионе. Именно этот факт, с одной между CNR и ENI по созданию четырех исследова- стороны, заслуженно предопределил роль Италии тельских центров на юге Италии, специально пред- как активного участника современного арктиче- назначенных для молодых ученых, исследующих ского сотрудничества, а с другой – способствовал Мария различные проблемы Арктики и изменения климата. формированию «арктического направления» в со- ЛАГУТИНА Надо сказать, что «арктическое образование» сейчас временной политике Италии. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 47 CULTURE Pristine Russia and Unexpected Italy

The 7th "Pristine Russia" national nature festival, which is one of the biggest in Europe and the biggest event of the sort in Russia, took place in Moscow.

he festival was even more relevant this tices. The unique format has transformed the fes- year, as it addressed the development of tival into an international platform presenting Rus- T eco-tourism and conservancy of rare sian nature photography on the global level. animal species and unique nature areas. A unique collection of photos of Russian pristine RAREST NATURE AREAS OF RUSSIA nature was put on display on the premises the size ACCORDING TO THE UNESCO of a football field. Exceptional nature areas of our country are highly "Pristine Russia" is not just the country's big- appreciated worldwide. There are 29 sites in Russia gest exhibition of wildlife photos, but also a unique listed by the UNESCO as world cultural and natural educational platform featuring meet-the-artist heritage, and they include 11 nature gems widely events, popular science lectures, master classes, known outside the country. and screening of latest documentaries. The festival Pristine forests of Komi, Lake Baikal, Kam- gives birth to ecological projects and arranges chatka volcanos, Plutorana Plateau, West Caucasus, roundtables where scientists, photographers, and Central Sikhote-Alin, golden mountains of Altai, nature conservancy specialists share their prac- landscapes of Dauria, Wrangel Island, Ubsunur Hol-

Photo: Maurizio Biancarelli Маурисио Бианкарелли

48 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE Photo: Dmitriy Arkhipov Дмитрий Архипов low, and Lena Pillars are the sites, which, in the opinion of the UNESCO World Heritage Committee, have special ecological significance and require special efforts to be preserved and popularized. The first four of these sites are recognized as natural phenomena of exceptional beauty and esthetic sig- nificance. The unique festival project, "Greater Nat- ural Monuments of Russia. World Heritage," presented gems of Russian nature in their full beauty and grandeur. The exhibition is the fruit of two years of creative labor of Russia's best wildlife photographers and specialists of the international organization.

PHOTO EXHIBITION, MOST REMARKABLE MOMENTS Funny and eye-catching scenes from the daily life of wild animals were presented by acclaimed wild- life photographers – Gennady Yusin, Liana Va- ravskaya, Valery Moseikin, Dmitry Arkhipov, and many others. Rare photos taken by Arctic explorers during their expeditions revealed the secret life of animals seen by a few.

FESTIVAL GUEST PROGRAM Members of the Italian Wildlife Photography Asso- ciation (AFNI) were guests of the 2020 festival. For the first time, visitors of the Russian festival could see amazingly beautiful nature of the southern Eu-

Photo: Sergey Semenov Сергей Семе�нов

КУЛЬТУРА

этом году Фестиваль приобрел еще боль- Первозданная шую остроту и актуальность, затронув важ- В нейшие вопросы развития экотуризма, охраны редких видов животных и уникальных при- Россия родных комплексов. На площади, по размерам сравнимой с футбольным полем, разместилась и неожиданная уникальная экспозиция, где посетители смогли уви- деть полную и яркую коллекцию фотографий нетро- Италия нутой природы России. «Первозданная Россия» — это не только круп- Общероссийский фестиваль природы «Первозданная нейшая в стране выставка фотографий дикой при- роды, но и уникальная просветительская площадка, Россия» — один из крупнейших в Европе и самый на которой проходят творческие встречи, научно- большой в России, посвященный охране природы популярные лекции, мастер-классы и показы но- вейших документальных фильмов. В рамках и природной фотографии, состоялся в Москве фестиваля рождаются экологи- ческие проекты, в седьмой раз. проводятся круглые столы, на которых обмени- ваются опытом ученые, фотографы и специалисты по охране окружающей среды. Благодаря своему уникальному формату фестиваль стал международ- ной площадкой, которая представляет российскую природную фотографию на мировом уровне.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 49 ↖ Photo: Photo: Ciro De Simone Gianluca Doa Сиро Де Симоне Джанлука Доа

ropean country – over 50 photos taken by Associa- tion members all over Italy. The photographs demonstrated the out- standing bio-diversity, play of light, and colors of stunning nature of the Apennine Peninsula adorned by the Mediterranean, from the Alps to Sicily and Sardinia, and from the Apennine Mountains to the shore. Certain landscapes came as a total surprise to Russian visitors. Those who were expecting typical

Photo: Giacomo Menta Джакомо Мента

САМЫЕ РЕДКИЕ ПРИРОДНЫЕ ТЕРРИТОРИИ сийской природы во всей их красоте и величии. Эта РОССИИ – ПО ВЕРСИИ ЮНЕСКО выставка стала итогом двухлетней творческой ра- Уникальные природные территории нашей страны боты лучших фотографов дикой природы России и высоко ценятся во всем мире. Российское достоя- специалистов международной организации. ние, входящее в список всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО, – это 29 объектов, ФОТОЭКСПОЗИЦИЯ. среди которых почетное место занимают 11 при- САМЫЕ ЯРКИЕ МОМЕНТЫ родных жемчужин. Они хорошо известны за преде- Забавные и яркие картины повседневной жизни лами нашей страны. диких животных были представлены в авторских Девственные леса Коми и Озеро Байкал, Вул- экспозициях известных фотографов дикой природы каны Камчатки и Плато Путорана, Западный Кавказ – Геннадия Юсина, Лианы Варавской, Валерия Мо- и Центральный Сихотэ-Алинь, Золотые горы Алтая и сейкина, Дмитрия Архипова и многих других. Ландшафты Даурии, Остров Врангеля, Убсунурская Уникальные фотографии, сделанные исследо- котловина и Ленские столбы. Именно эти объекты вателями арктического региона во время экспеди- обладают, по мнению Комитета всемирного насле- ций, приоткрыли тайну жизни животных, которых дия ЮНЕСКО, особой экологической значимостью мало кто видел. и требуют особых усилий для сохранения и популя- ризации, а первые четыре из них признаны природ- ГОСТЕВАЯ ПРОГРАММА ФЕСТИВАЛЯ ными феноменами исключительной красоты и Гостями экспозиции фестиваля в 2020 году стали эстетической важности. Уникальный проект фести- фотографы из Ассоциации итальянских природных валя «Величайшие природные памятники России. фотографов (AFNI). Впервые в России посетители Всемирное наследие» представил жемчужины рос- фестиваля смогли увидеть удивительно красивую

50 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE Photo: Vladimir Ryabkov Владимир Рябков southern terrain basking in the sun and full of blue sea were startled by photos of icy trees and snowy plains that even Russia itself could envy. Nature photographers, observant viewers, shattered the most common myths about their country. “It’s a great honor of the AFNI to present breathtaking views of Italian nature in Russia for the first time and to enable residents of the world’s biggest country to appreciate their beauty. This ex- hibition demonstrates our care and effort to con- serve nature in Italy, one the most biologically diverse countries of Europe,” Association President Alessandro Magrini said. Vice-President of the Italian Wildlife Pho- tography Association Armando Maniciati and acclaimed Italian wildlife photographer Pier- luigi Rizzato were special guests of this year’s festival. A roundtable, “Russia-Italy. Wildlife Photog- raphy: Art, Nature Conservancy, Eco-Tourism,” took place on the festival’s opening day with the participation of Russian and Italian wildlife pho- tographers.

FESTIVAL GOES GLOBAL The unique works of wildlife photographers will be displayed in Moscow for a month before moving to other Russian cities and foreign countries. The fes- tival has had over 3 million visitors in 71 countries over the past seven years. n

Photo: Valeriya Zvereva Валерия Зверева

КУЛЬТУРА

природу прекрасной южной европейской страны - ставка – свидетельство нашей заботы и усилий по более 50 фотографий, сделанных членами Ассо- сохранению природы в Италии, одной из наиболее циации по всей территории Италии. богатых по биоразнообразию стран Европы», — го- От Альп до островов Сицилии и Сардинии, от ворит президент ассоциации Алессандро Магрини. Апеннинских гор до побережья – фотографии расска- Специальными гостями программы фестиваля зали об удивительном биоразнообразии, игре света в этом году стали Армандо Маничати, вице-прези- и цветах природы прекрасного Апеннинского полу- дент Ассоциации итальянских природных фотогра- острова, омываемого водами Средиземного моря. фов, и Пьерлуиджи Риццато, известный италь- Возможно, самым большим сюрпризом для янский фотограф-натуралист. российских посетителей стали некоторые пейзажи. В день открытия фестиваля состоялся круглый Тот, кто ожидал увидеть только типичные южные стол «Россия-Италия. Природная фотография: ис- ландшафты, обласканные солнцем и полные мор- кусство, защита природы, экотуризм» с участием ской голубизны, был удивлен фотографиями обле- российских и итальянских авторов природной фо- деневших деревьев и покрытых снегом равнин, тографии. которым может «позавидовать» сама Россия. Вни- мательному взгляду природных фотографов уда- ФЕСТИВАЛЬ ШАГАЕТ ПО ПЛАНЕТЕ лось развенчать самые распространенные мифы В течение месяца уникальные работы фотографов- о своей стране. натуралистов выставляются в Москве, а затем воз- «Для AFNI большая честь в первый раз пред- можность увидеть их получают жители многих ставить в России захватывающие виды италь- городов России и других стран. За семь лет гостями янской природы, чтобы жители самой большой в Фестиваля стали более 3 миллионов человек в мире страны могли оценить их красоту. Эта вы- 71 стране мира. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 51 HISTORY Soviet soldiers under the sun of Italy

Victory Day is the principal holiday in Russia. This year the country celebrates the 75th anniversary of Victory in the Great Patriotic War of 1941–1945. This war changed the course of global history, fates of people, and the world map. Many Soviet soldiers were fighting outside the , mostly in Eastern and Western Europe. One of the biggest and most active guerrilla movements resisting the Nazis came into existence in the Italian territory.

he Italian anti-fascist guerrilla move- northern Italy, the industrial areas of Milan, Turin, ment consisted of three major armed and Genoa. Many of them were assigned to build T forces. The first force, the Garibaldi Bri- fortifications on the Ligurian and Tyrrhenian coasts. gades, was operated by Italian com- The POWs, who were lucky enough to escape, joined munists; the second force, Justice and Freedom, by guerrilla and clandestine groups operating in cities the Action Party, and the third force, the Matteotti and the countryside. Many Soviet servicemen Brigades, by the Socialist Party. There were also reached the territory of active operations of Italian small guerrilla groups of monarchists, anarchists, guerillas and joined the Garibaldi Brigades. and anti-fascists without any definitive political For instance, Ali Baba ogly Babayev, an ethnic alignment. Azerbaijani solider born in 1910, escaped the POW Many Soviet citizens, who escaped from POW camp in Udine with the assistance of Italian com- camps or found themselves in Italy in other ways, munists and joined the Garibaldi Brigades. As an joined the Italian resistance forces. The total officer of the Red Army, he was appointed to a po- number of POWs in Italy reached 80,000, including sition in the Brigades Chapayev Battalion. 20,000 servicemen and civilian prisoners from the Vladimir Pereladov, the commander of the Red Soviet Union. Soviet POWs were held in captivity in Army’s anti-tank battery born in 1918, was taken

состав итальянского антифашистского Советские воины партизанского движения входили три В ключевые вооруженные силы. Первая – Гарибальдийские бригады – контролировалась под солнцем Италии итальянскими коммунистами, вторая – организа- ция «Справедливость и свобода» – находилась под День Победы – это главный праздник России. В этом контролем Партии действия, а третья – бригады году страна отмечает 75-ю годовщину Победы в Великой Маттеотти – подчинялась руководству Социалисти- ческой партии. Кроме того, на территории Италии Отечественной войне 1941-1945 годов. Война изменила действовали немногочисленные партизанские ход мировой истории, судьбы людей и карту мира. группировки, укомплектованные монархистами, анархистами и антифашистами без ярко выражен- Многие советские воины сражались за пределами ных политических симпатий. Советского Союза, прежде всего в странах Восточной В ряды итальянского Сопротивления влились многие советские граждане, бежавшие из лагерей и Западной Европы. Одно из наиболее многочисленных для военнопленных или какими-либо иными пу- и активных партизанских движений против фашизма тями оказавшиеся на территории Италии. Общая численность военнопленных, находившихся в Ита- развернулось на территории Италии. лии, достигала 80 тысяч человек, из них 20 тысяч человек были военнослужащими и гражданскими военнопленными из Советского Союза. Советских военнопленных разместили на севере Италии — в

52 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE prisoner. He tried to escape thrice but to no avail. Finally, Pereladov managed to break free in Italy with the assistance of Italian communists, was transported to the Modena province, and joined the local guerrilla forces. As a member of the Gari- baldi brigades, Pereladov became the commander of the Russian assault battalion. The Italian au- thorities offered a 3,000-lira reward for capturing “Capitane Russo,” the name given to Pereladov by the locals. The Pereladov group inflicted colossal damage on the Nazis: they destroyed 350 trucks carrying soldiers and cargo, blew up 121 bridges, and took prisoner at least 4,500 soldiers and of- ficers of the Hitler army and the Italian fascist troops. The Russian assault battalion was one of the first to break into Montefiorino, the seat of the famed guerrilla republic. According to modern historians, there were Fyodor Poletayev, a private of the Guard Artil- thousands of Soviet guerrillas fighting in Italy. In lery Forces (1909–1945), was a national hero of Tuscany alone German and Italian Nazis were Italy. Poletayev was held prisoner in Italy, just like fought by 1,600 Soviet citizens, in addition to about many other Soviet soldiers. He managed to escape 800 Soviet and officers in Emilia-Romagna, 700 in from the camp outside Genoa only in summer 1944 Piedmont, 400 in Liguria, 400 in Lombardi, and 700 with the assistance of Italian communists and be- in Veneto. The great number of Soviet guerrillas came a member of the Nino Franchi battalion of prompted the command of the Italian resistance the Orest brigade. Fellow guerrillas called Fyodor forces to form “Russian” companies and battalions “Poetan.” Poletayev mounted an attack in Valle in the Garibaldi Brigades. They were called “Rus- Scrivia on February 2, 1945, and forced most of the sian” but actually included Soviet people of various Nazis to drop their weapons. He died in that battle, nationalities. his remains were buried in Genoa after the war, Notably, Russians who resided in Italy before and his feat was appreciated by the home country the war also joined guerrilla forces to fight the fas- only in 1962 when Poletayev was posthumously cist dictatorship of Mussolini and the Hitler army. awarded the high title of the Hero of the Soviet First and foremost, those were White Army emi- Union. grants, who disregarded political differences and

ИСТОРИЯ

промышленном регионе Милана, Турина и Генуи. Италии, Переладов бежал с помощью итальянских коммунистов и был переправ- Многих из них использовали в качестве рабочей лен в провинцию Модена, где примкнул к местным партизанам. В составе Га- силы при строительстве укреплений на Лигурий- рибальдийских бригад Переладов был назначен командиром Русского ударного ском и Тирренском побережье. Те из военноплен- батальона. Триста тысяч лир обещали оккупационные власти Италии за поимку ных, кому посчастливилось бежать, примыкали к «Капитане Руссо», как называли Владимира Яковлевича местные жители. Отряду партизанским отрядам и подпольным организа- Переладова удалось нанести колоссальный урон гитлеровцам – уничтожить 350 циям, действовавшим в городах и сельской мест- автомашин с солдатами и грузами, взорвать 121 мост, захватить в плен не ности. Многие советские военнослужащие, менее 4 500 солдат и офицеров гитлеровской армии и итальянских фашистских прорвавшись на территорию активной деятельно- формирований. Именно Русский ударный батальон одним из первых ворвался сти итальянских партизан, присоединялись к Гари- в город Монтефьорино, где была создана знаменитая партизанская республика. бальдийским бригадам. Национальным героем Италии стал Федор Андрианович Полетаев (1909- Так, азербайджанец Али Баба оглы Бабаев 1945) – гвардии рядовой, артиллерист. Как и другие его товарищи — советские (род. 1910), находившийся в лагере для военно- воины, оказавшиеся на итальянской земле, Полетаев попал в плен. Только летом пленных в Удине, с помощью итальянских ком- 1944 г., с помощью итальянских коммунистов, ему удалось бежать из лагеря, мунистов бежал из плена и вступил в Гарибаль- расположенного в окрестностях Генуи. Бежав из плена, Полетаев вступил в ба- дийские бригады. Как офицер РККА, он был назна- тальон Нино Франки, входивший в состав бригады «Орест». Сослуживцы по пар- чен на должность созданного в составе бригад ба- тизанскому отряду называли Федора «Поэтан». 2 февраля 1945 г., во время боя тальона имени Чапаева. в долине Молний Валле – Скривия, Полетаев поднялся в атаку и заставил боль- Владимир Яковлевич Переладов (род. 1918) в шую часть гитлеровцев бросить оружие, но сам погиб. После войны его похоро- Красной Армии служил командиром противотанко- нили в Генуе, и только в 1962 г. подвиг Федора Андриановича был по достоинству вой батареи, попал в плен. Трижды пытался бе- оценен и на родине – Полетаеву было посмертно присвоено высокое звание жать, но неудачно. Наконец, уже на территории Героя Советского Союза.

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 53 HISTORY

mustered enough courage to fight the Nazi on the of a clandestine communist organization, using the side of the Soviet Union. embassy’s diplomatic extraterritoriality as an ad- Nobleman, former cadet of the White Army vantage. Fleisher and his fighters were rescuing So- Commander Wrangel’s forces Alexey Fleisher res- viet POWs, were supplying them with weapons and cued and coordinated actions of hundreds of Soviet helped them either reach guerrillas operating in the POWs in Rome. He based his stance on ideas of the mountains or settle down in Rome and fight the Union of Mladorossi: “not a Red, not a White, but a Nazi there. The Vatican, especially Catholic clergy Russian.” His right-hand man was radical anti- of the eastern rite, was also giving unofficial assis- communist and artist Capt. Vasily Sumbatov, who tance to the unit. Soon enough “the head waiter” stepped over his prejudices for the sake of fighting was in charge of several Russian resistance units the Nazi. acting in the Eternal City. Fleisher went on recon- As the head waiter of the Siam Embassy in naissance missions wearing a German army uni- Rome, Alexei Fleisher, acting together with Prince form and used his fluent German to speak with the Sergey Obolensky, first a Benedictine monk and Nazi. Meanwhile, his fighters and Italian resistance then a Dominican, and Prince Alexander Sumbatov, forces kept attacking the invaders, staging acts of ▼ Exibition in Bari transformed the diplomatic mission after the evac- sabotage, and organizing explosions. Unfortunately, Выставка в Бари uation of its staff to the north into the headquarters the guerrillas had to suspend major attacks after

Численность советских партизан, сражавшихся на территории Италии, оце- нист и художник ротмистр Василий Сумбатов – ко- нивается современными историками в тысячи человек. Только в Тоскане против торый переступил через свои предубеждения ради гитлеровцев и местных фашистов сражалось 1600 советских граждан, около общей борьбы с нацистами. 800 советских солдат и офицеров партизанили в провинции Эмилия-Романья, Будучи метрдотелем посольства Сиама в Риме, 700 человек – в Пьемонте, 400 человек – в Лигурии, 400 человек – в Ломбар- Алексей Флейшер — при помощи князя Сергея Обо- дии, 700 человек – в Венето. Именно многочисленность советских партизан по- ленского, ставшего монахом-бенедиктинцем, будила руководство итальянского Сопротивления приступить к формированию а затем доминиканцем, и князя Александра Сум- «русских» рот и батальонов в составе Гарибальдийских бригад, хотя, разумеется, батова — превратил его после эвакуации диплома- среди советских партизан были люди самых разных национальностей Совет- тов на север в главную базу коммунистического ского Союза. подполья, пользуясь дипломатической экстеррито- Примечательно, что среди партизан, с оружием в руках выступивших против риальностью. Он и его бойцы спасали советских фашистской диктатуры Муссолини, а затем и против гитлеровских войск, окку- пленных, снабжали оружием и либо помогали до- пировавших Италию, были и русские, проживавшие на итальянской земле до браться до партизан в горах, либо устраивали их войны. Прежде всего, речь идет о белых эмигрантах, которые, несмотря на со- в Риме и приобщали к борьбе с нацистами. Неофи- вершенно иные политические позиции, нашли в себе мужество выступить на циальную помощь отряду оказывал и Ватикан, осо- стороне коммунистического Советского Союза против фашизма. бенно католический клир восточного обряда. Так, спасителем и координатором действий сотен советских военнопленных Вскоре под руководством «метрдотеля» в Вечном в Риме стал дворянин и бывший врангелевский кадет Алексей Флейшер. Свою городе и окрестностях действовало уже несколько позицию он описывал в соответствии с идеями движения младороссов как «не русских отрядов подпольщиков. Сам Флейшер красный, не белый, а русский». Его правой рукой был радикальный антикомму- для разведки надевал форму офицера вермахта

54 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE they blew up a German convoy, killed 33 German soldiers, and the Nazis executed 335 Italian hos- tages. The biggest operation of the Fleisher group was carried out when the Nazis were withdrawing from Rome amid the offensive of the allied troops. They attacked a German convoy in Monterotondo, burned down two tanks and several trucks, killed up to a hundred soldiers, and took prisoner 200. The Fleisher group raised the Italian flag on top of the town hall. The day U.S. and British forces entered Rome, Fleisher and his fighters decided to represent the Soviet Union during celebrations. They had no Soviet flag, so they removed the white elephant from the Thai flag and sewed the star, the sickle, and the hammer on the flag instead. Fifty guerrillas and resistance fighters carried the banner and sang “Wide is my Motherland” as they passed through the Porta Pia gate to the ap- plause of locals. They marched on towards St. Peter’s Square where they were greeted by the movement and attacked the invader’s garrisons. Swiss Guard and received by Pope Pius XII, who in- Guerrilla brigades and divisions came down from vited Fleisher and his people to the Vatican recep- the mountains to help. Numerous regions and 125 tion as representatives of the Soviet Union. were liberated within days or even hours. Those in- Many of those guerrillas kept fighting in the cluded Florence, Bologna, Modena, Genoa, Turin, Great Patriotic War until they reached Berlin. Novara, Milan, Verona, Padua, Venice, Udine, and Fleisher came to the Soviet Union but he was care- Trieste. Some cities, such as Turin, were liberated ful and did so only in 1956 after the death of Stalin after fierce fighting. Nearly all German and fascist and the 20th congress. He worked as a cartog- divisions had to surrender to guerrillas instead of rapher in Tashkent and wrote a book of memoires the 15th group of allied armies. Soviet guerrillas, that remained unpublished. former POWs took an active part in those battles. The Italian uprising began on April 25, 1945. Monuments and graves at cemeteries of 200 Italian Before the arrival of the allied troops, people in cities and villages are the reminder of 500 fallen Italian cities responded to the call of the resistance soldiers. n

ИСТОРИЯ

и общался с нацистами, пользуясь безупречным Под получившимся знаменем полсотни советских партизан и подпольщиков знанием немецкого языка. А его бойцы вместе под овации горожан, распевая «Широка страна моя родная», вошли в ворота с итальянскими подпольщиками регулярно напа- Porta Pia. Откуда промаршировали к площади Святого Петра, где им салютовала дали на оккупантов, устраивали диверсии и под- швейцарская гвардия и где их принял папа Пий XII — который и пригласил Флей- рывы. Увы, после подрыва немецкой колонны, шера и его людей на победный приём в Ватикан в качестве представи- при которой погибли 33 немецких солдата, нацисты телей СССР. казнили 335 итальянских заложников, после чего Многие из этих партизан сражались потом на фронтах Великой Отечествен- повстанцы временно отказались от крупных атак. ной и дошли до Берлина. Сам Флейшер тоже приехал в СССР. Но предусмотри- Самую крупную акцию «флейшеровцы» провели тельно не сразу — в 1956 году, после смерти Сталина и ХХ съезда. Работал во время отступления нацистов из Рима при под- картографом в Ташкенте и написал мемуары, которые пока не изданы. ходе союзных войск. Они атаковали немецкую ко- 25 апреля 1945 года грянуло итальянское национальное восстание. Ещё лонну в Монтеротондо, сожгли два танка до прихода союзных армий по призыву центра партизанского сопротивления и несколько автомобилей, убили около ста солдат города поднялись против оккупационных гарнизонов. На помощь им с гор и две сотни взяли в плен. Над ратушей города спустились партизанские бригады и дивизии. В считанные часы и дни множе- «флейшеровцы» подняли итальянский флаг. Когда ство районов и 125 городов были освобождены. В их числе – Флоренция, Бо- в тот же день американские и британские войска лонья, Модена, Генуя, Турин, Новара, Милан, Верона, Падуя, Венеция, Удине, вошли в Рим, Флейшер и его бойцы решили пред- Триест. Некоторые, как Турин, с тяжёлыми боями. Почти все немецкие и фа- ставить СССР на начинавшихся в городе праздно- шистские дивизии были вынуждены сдаться не союзной 15-й группе армий, ваниях. Но ни одного советского флага в наличии а партизанам. В этих сражениях тоже активно участвовали советские парти- не было. Тогда они спороли с одного из флагов Таи- заны, бывшие военнопленные. По сей день о пяти сотнях павших в боях на- ланда белого слона, и вместо него нашили звезду, поминают памятники и могилы на кладбищах двухсот итальянских городов серп и молот. и деревень. n

RUSSIAN BUSINESS GUIDE 1 2020 55 56 ITALIAN–RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE