Emigration to North Africa

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Emigration to North Africa 5 Emigration to North Africa In the nineteenth century, increasing population in Malta became one of the chief problems besetting Maltese society. Malta was simply too miniscule to feed its teeming population and the solution of emigration began to be mooted.1 In those far-off days the destination of the Maltese was the Mediterranean coastlands both North and South. Overwhelmingly, Maltese migrants chose the Islamic lands where they could join the flood of European migrants who, in those colonial times, set their eyes on the opportunities offered by Algeria, Tunisia, Libya and Egypt. The pattern of immigration increased or decreased as a response to economic conditions at home and in 1841, Algeria with 54% led the number of migrants who were afforded settlement within its borders, followed by Tunis with 17%, Egypt 15% and Tripoli with 2.5%. Other factors which affected immigration were plague, political events and religious intolerance. Preference for Algeria followed in the wake of the French occupation there, not the least being the role of Cardinal Lavigerie who proclaimed himself “le grand ami de Maltais”.2 Algeria was “Un territoire qui avait besoin de bras, un territoire qui assurait travail et protection.”3 Later in the century (1868) Egypt replaced Algeria as the prime destination for Maltese migrants as the Suez Canal shortened the route to India and the Far East drastically.4 Alexandria and Port Said became the homes of thousands of Maltese immigrants employed in the shipyards which ironically “had indirectly helped to bring Malta’s economic boom and trade monopoly to an end.”5 The Maltese migrants are described in contemporary journals as “known for their foul language and that the French in North Africa referred to them as swearers.”6 According to Herbert Ganado “in 1830 there were about 1,500 Maltese in Cairo.”7 Maltese emigration to Tripoli was considerable.8 In effect they had a stable existence there till 1911 when the Italians invaded this North African Turkish dominion. They returned to Malta in large numbers to avoid this catastrophe.9 In Tunis there were over 13,000 Maltese in 1921. These were offered French nationality by the colonial administration. According to Hichem Skik “there was natural contact between the Maltese and the native Tunisians, the Maltese language being of Arabic origin. Also, the Maltese immigrants were in the same social class.”10 The community of Porto Farina in Tunis, which we can take 1 As a matter of fact, “The idea of emigrating Maltese ‘surplus polpulation’ to other countries began to haunt British economic thinkers as early as 1825. It was, in the view of some of them, the only answer to the mass unemployment which was then threatening disastrous trends in the economy following the long years of Napoleonic Wars. They had great trust in the ‘prolific’ and ‘industrious’ Maltese worker and believed that, given the right incentives and opportunities, he could easily integrate with the new environment and prosper.” (P. MIZZI, Maltese Emigration: The Economic Background 1800-1842, in Heritage 60 [Malta] 1192.) Notwithstanding all this, such good intentions and new thinking were of little benefit when materialised. Indeed: “From evidence collected by Ramiro Barbaro and published in Il Mediterraneo of 15 August 1880 the British Consuls in Africa and the Levant were ‘despotic’ and ‘heartless lords’, who delighted in sadistic activities against the Maltese.” (Ibid, 1194.) 2 M. DONATO, L'EMIGRATION DES MALTAIS EN ALGERIE AU XIXeme SIECLE, Montpellier 1985, 110. 3 Ibid, 111. 4 F.L. BOUGEYA, The Maltese in Egypt - And Education an Open Letter - and some Relative Facts, in The Sunday Times of Malta (Malta, 23.7/1939) 17-18; C.M. DE VELLA-CLARY, The Education of the Maltese in Egypt: Some Interesting Facts and Sidelights on the Subject, in The Sunday Times of Malta (Malta, 15/10/39) 8, 10; Echoes from Egypt, in The Sunday Times of Malta (Malta, 10/12/39) 14; Echoes from Egypt, in The Sunday Times of Malta (Malta, 7/1/1940) 3; Echoes from Egypt, in The Sunday Times of Malta (Malta 14/1/1940 3; Echoes from Egypt, in The Sunday Times of Malta (Malta, 24/3/1940) 13; Echoes from Egypt, in The Sunday Times of Malta (Malta, 28/4/1940) 10; Malta’s Sons - Christmas in Egypt, in The Sunday Times of Malta (Malta, 9/2/1941); Songs of Malta at Alexandria, in The Sunday Times of Malta (Malta, 4/1/1942) 7; Kumpens ghal proprejta’ tal-Maltin fl-Egittu, in L-Orizzont (Malta, 1/4/1993) 6. 5 L.E. ATTARD, Early Maltese Emigration (1900-1914), Malta 1983, 2. 6 Ibid, 5. 7 H. GANADO, Rajt Malta Tinbidel, Malta 1974, 60. 8 Maltese in Libya, in The Sunday Times of Malta (Malta, 9/2/1941) 1. 9 Ibid, I, 61. 10 H. SKIK, Les Maltais en Tunisie, in Proceedings of the first Congress on Mediterranean Studies of Arabo-Berbere Influence (Malta, 1973) 83. as an example, was formed between 1840 and 1890 by the amalgamation of Maltese families from Malta and Algeria. It was used by the Tunisians as an intermediary with the French community even though no profound assimilation took place.11 Conditions were thought to have been favourable for the Arabization of the Maltese in Tunisia. “However, although the Maltese spoke a language the vocabulary of which was borrowed from Tunisian, and despite the acculturation of food, bodily hygene, habitat, superstition and folklore, they did not regard themselves as Arabs.”12 This state-of-affairs is attributed to the religious ideology of the Maltese, “which prevented them from being Arabicised”.13 The author attributes this to the importance which the parish priests exercised in these communities.14 Several distinguished Maltese personalities had connexions with North Africa during the period under consideration. Among them one must mention Laurent Ropa, born in Xaghra, Gozo and an emigrant to French Algeria in 1893. Ropa (born Rapa) made a name for himself in French literary circles but still emphasised his Maltese origin. His autobiographical Le Chant de la Noria (1932) won him the Prix de la Societe National d’Encouragement au Bien and his literary achievement has been summed up as “an epitome of Maltese nationalism”.15 Another illustrious Gozitan, Ninu Cremona, playwright and grammarian, also had intimate connexion with the Maghrib. He was taken to Tunis in 1885 and lived there till 1888 when he was eight. He attended the College de La Salle and the College of St. Charles while domiciled there.16 Amadeo Preziosi the Maltese painter, made a career in Islamic lands, notably Turkey but he was active also in Egypt.17 Father Manwel Magri S.J., a pre-eminent folklorist, also had connexion with Tunis where he went to preach Lenten sermons to the Maltese communities in Susa and Sfax.18 The radical personality Manwel Dimech, likewise was closely in touch with North Africa whence he was exiled to Egypt in 1914 and where he died in 1921.19 Finally, we must note the activities of Fr. Indri Schembri20 who devoted his energies to helping Maltese emigrants to establish themselves on the North African mainland, especially in Algiers. He composed and published a book of Maltese religious hymns for use by Maltese settlers, among which there is that most popular Christmas Carol “Ninni, la tibkix iżjed”.21 One may conclude from the foregoing that the countries of North Africa had constant and highly productive communications with the Maltese Islands. This influence had its grassroots elements; affording an outlet for Malta’s teeming population where the Maltese could find opportunities for employment and business lacking in their homeland. The returning migrants, of which there was a considerable proportion, could draw on their experience to widen their intellectual, not simply their geographical horizons. They could also redefine their European bias against the Muslim “Other”, so evident in its North African environment. Enlightenment for some, could also mean an entrenchment for prejudice in others: the Muslim stereotype, gleaned from legends and literature, could be reinforced through personal experience. 11 C. CAMILLERI, Une communaute maltaise en Tunisie entre les groupes arabo-berbere et francais, in Proceedings of the first Congress on Mediterranean Studies of Arabo-Berbere Influence (Malta, 1973) 406. 12 C. SAMMUT, La minorite maltaise de Tunisie: ethnie arabe ou europeenne? in Proceedings of the first Congress on Mediterranean Studies of Arabo-Berbere Influence (Malta, 1973) 424. 13 Ibid, 424. 14 Ibid, 424. 15 PORTRAIT GALLERY, Laurent Ropa, in Heritage 11 (Malta, 1978) 221; see also: A.F. RIGOUD, ibid, 13. 16 F. VELLA HABER, Ninu Cremona, in Heritage, 19 (Malta, 1979) 367. 17 P. MIZZI, Amadeo Preziosi, in Heritage, 42 (Malta, 1982) 827-829. 18 S. MALLIA, Manwel Magri, in Heritage, 43 (Malta, 1982) 843. 19 H. FRENDO, Manwel Dimech: A Biography, in Heritage, 16 (Malta, 1978) 301-304. 20 [1805-1875]. 21 PORTRAIT GALLERY, Fr. Indri Schembri, in Heritage, 28 (Malta, 1979) Backpage. .
Recommended publications
  • Licensed ELT Schools in Malta and Gozo
    A CLASS ACADEMY OF ENGLISH BELS GOZO EUROPEAN SCHOOL OF ENGLISH (ESE) INLINGUA SCHOOL OF LANGUAGES St. Catherine’s High School, Triq ta’ Doti, ESE Building, 60, Tigne Towers, Tigne Street, 11, Suffolk Road, Kercem, KCM 1721 Paceville Avenue, Sliema, SLM 3172 Mission Statement Pembroke, PBK 1901 Gozo St. Julian’s, STJ 3103 Tel: (+356) 2010 2000 Tel: (+356) 2137 4588 Tel: (+356) 2156 4333 Tel: (+356) 2137 3789 Email: [email protected] The mission of the ELT Council is to foster development in the ELT profession and sector. Malta Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Web: www.inlinguamalta.com can boast that both its ELT profession and sector are well structured and closely monitored, being Web: www.aclassenglish.com Web: www.belsmalta.com Web: www.ese-edu.com practically the only language-learning destination in the world with legislation that assures that every licensed school maintains a national quality standard. All this has resulted in rapid growth for INSTITUTE OF ENGLISH the sector. ACE ENGLISH MALTA BELS MALTA EXECUTIVE TRAINING LANGUAGE STUDIES Bay Street Complex, 550 West, St. Paul’s Street, INSTITUTE (ETI MALTA) Mattew Pulis Street, Level 4, St.George’s Bay, St. Paul’s Bay ESE Building, Sliema, SLM 3052 ELT Schools St. Julian’s, STJ 3311 Tel: (+356) 2755 5561 Paceville Avenue, Tel: (+356) 2132 0381 There are currently 37 licensed ELT Schools in Malta and Gozo. Malta can boast that both its ELT Tel: (+356) 2713 5135 Email: [email protected] St. Julian’s, STJ 3103 Email: [email protected] profession and sector are well structured and closely monitored, being the first and practically only Email: [email protected] Web: www.belsmalta.com Tel: (+356) 2379 6321 Web: www.ielsmalta.com language-learning destination in the world with legislation that assures that every licensed school Web: www.aceenglishmalta.com Email: [email protected] maintains a national quality standard.
    [Show full text]
  • Currency in Malta )
    CURRENCY IN MALTA ) Joseph C. Sammut CENTRAL BANK OF MALTA 2001 CONTENTS List of Plates ........................ ......................... ......... ............................................ .... ... XllI List of Illustrated Documents ............ ,...................................................................... XVll Foreword .................................................................................................................. XIX } Preface...................................................................................................................... XXI Author's Introduction............................................................................................... XXllI I THE COINAGE OF MALTA The Earliest Coins found in Malta.................................................................... 1 Maltese Coins of the Roman Period................................................................. 2 Roman Coinage ................................................................................................ 5 Vandalic, Ostrogothic and Byzantine Coins ........... ............ ............ ............ ...... 7 Muslim Coinage ............................................................................................... 8 Medieval Currency ........................................................................................... 9 The Coinage of the Order of St John in Malta (1530-1798) ............................ 34 The Mint of the Order......................................................................................
    [Show full text]
  • Maltese Colonial Identity: Latin Mediterranean Or British Empire?
    The British Colonial Experience 1800-1964 The Impact on Maltese Society Edited by Victor Mallia-Milanes 2?79G ~reva Publications Published under the auspices of The Free University: Institute of Cultural Anthropology! Sociology of Development Amsterdam 10 HENRY FRENDO Maltese Colonial Identity: Latin Mediterranean or British Empire? Influenced by history as much as by geography, identity changes, or develops, both as a cultural phenomenon and in relation to economic factors. Behaviouristic traits, of which one may not be conscious, assume a different reality in cross-cultural interaction and with the passing of time. The Maltese identity became, and is, more pronounced than that of other Mediterranean islanders from the Balearic to the Aegean. These latter spoke varieties of Spanish and Greek in much the same way as the inhabitants of the smaller islands of Pantalleria, Lampedusa, or Elba spoke Italian dialects and were absorbed by the neighbouring larger mainlands. The inhabitants of modern Malta, however, spoke a language derived from Arabic at the same time as they practised the Roman Catholic faith and were exposed, indeed subjected, to European iDfluences for six or seven centuries, without becoming integrated with their closest terra firma, Italy.l This was largely because of Malta's strategic location between southern Europe and North Mrica. An identifiable Maltese nationality was thus moulded by history, geography, and ethnic admixture - the Arabic of the Moors, corsairs, and slaves, together with accretions from several northern and southern European races - from Normans to Aragonese. Malta then passed under the Knights of St John, the French, and much more importantly, the British.
    [Show full text]
  • Annual Report 2020
    HERITAGE MALTA (HM) ANNUAL REPORT 2020 TABLE OF CONTENTS Foreword 5 Capital Works 6 Exhibitions and Events 19 Collections and Research 23 Conservation 54 Education, Publications and Outreach 64 Other Corporate 69 Visitor Statistics 75 Appendix 1 – Calendar of Events 88 Appendix 2 – Purchase of Modern and Contemporary Artworks 98 Appendix 3 – Acquisition of Natural History Specimens 100 Appendix 4 – Purchase of Items for Gozo Museum 105 Appendix 5 – Acquisition of Cultural Heritage Items 106 Foreword 2020 has been a memorable year. For all the wrong reasons, some might argue. And they could be right on several levels. However, the year that has tested the soundness and solidity of cultural heritage institutions worldwide, has also proved to be an eye-opener and a valuable teacher, highlighting a wealth of resourcefulness that we might have otherwise remained unaware of. The COVID-19 pandemic was a direct challenge to Heritage Malta’s mission of accessibility, forcing the agency first to close its doors entirely to the public and later to restrict admissions and opening hours. However, the agency was proactive and foresighted enough to be able to adapt to its new scenario. We found ourselves in a situation where cultural heritage had to visit the public, and not vice versa. We were able to achieve this thanks to our continuous investment in technology and digitisation, which enabled us to make our heritage accessible to the public virtually. In this way, we facilitated alternative access to our sites while also launching our online shop, making it possible for our clients to buy the products usually found at our retail outlets in sites and museums.
    [Show full text]
  • October—December No. 66– 2016 Like Us On
    October—December No. 66– 2016 www.stamps-gozo.org Like us on GOZO PHILATELIC SOCIETY NEWSLETTER Founded on 3 September 1999 for the promotion of the hobby, the provision of a point of reference and co-ordination. 2 www.stamps-gozo.org October—December 2016 TO ALL MEMBERS PLEASE ENCOURAGE A FRIEND OR A RELATIVE TO JOIN OUR SOCIETY MEMBERSHIP PER ANNUM for local Senior Members €5.00 For overseas membership €15, including News Letter. (per annum) Fee for Junior membership under 16 years, is €2.00 per annum. 3 GOZO PHILATELIC SOCIETY NEWSLETTER GPS NEWSLETTER—Quarterly Organ of The Gozo Philatelic Society First issued on the 12th February 2000 — Editor: Austin Masini — Issue No. 66 (4/2016) Opinions expressed do not necessarily represent the Committee’s official policy. Correspondence (and material for publication) should be addressed to: The Editor, GPS, PO Box 10, VCT 1000, Gozo, Malta. © All rights reserved. Requests for reproduction of contents should be addressed to the Secretary. e-mail address: [email protected] CONTENTS. G.P.S Diary ............................................................................. Antoine Vassallo 5 The Perfins of Malta ................................................................ Peter C. Hansen 6 Gran Castello Redux .............................................................. Antoine Vassallo 14 Stamp Number 1...................................................................... Anthony Grech 16 GPS –Annual General Meeting .............................................. Louis Bonello 18 Our
    [Show full text]
  • Malta TUNESIEN 0 200 Km TIPPS Mit REISE KNOW-HOW in Den Malta-Urlaub Starten: 42 Seiten Spezialkapitel Tauchen
    Sardinien Werner Lips ITALIEN Handbuch für individuelles Entdecken Sizilien Gozo MITTEL- MEER Malta TUNESIEN 0 200 km TIPPS Mit REISE KNOW-HOW in den Malta-Urlaub starten: 42 Seiten Spezialkapitel Tauchen Malta, Gozo und Comino mit diesem kompletten Reiseführer entdecken: Die spektakulärsten Steilklippen: Malta Dingli Cliffs an der Südküste | 161 Z Sorgfältige Beschreibung aller sehenswerten Orte und Sehenswürdigkeiten | Z Unterkunftshinweise für jeden Geldbeutel: Mysteriöse steinzeitliche Nekropole: von der Ferienwohnung bis zum Luxus-Hotel das Hypogäum von Ħal Saflieni | 93 Z Transporthinweise vom Flugzeug über Helikopter, Der beste Aussichtspunkt: Kauderwelsch Fähre und Bus bis zum Karozzin Laferla Cross | 158 Fahrradführer Maltesisch – Z Tabelle der wichtigsten Busverbindungen Europa: Wort für Wort: Der schönste Badeplatz: Z der Reiseführer für der unkomplizierte Alle wichtigen Ortsnamen in Lautschrift Peter’s Pool auf der Delimara-Halbinsel | 127 Radler durch ganz Sprachführer, auch Z Malta-Glossar mit Kurzbiografien wichtiger Persönlichkeiten Europa für Anfänger Z Exkurse zu spannenden Hintergrundthemen Monumente älter als Stonehenge: die malerisch gelegenen Tempel von Ħaġar Qim und Mnajdra | 151 Z Die schönsten Wanderungen abseits der Hauptrouten Weitere Mittelmeer-Titel Malta, Gozo (1:50.000): Stätte der Schlacht aller Schlachten: (Auswahl): die detaillierte REISE KNOW-HOWVerlag Vittorosia, die alte Johanniter-Hauptstadt | 99 Z Istrien Landkarte Z 480 Seiten Peter Rump, Bielefeld Verlag Peter Rump Bielefeld Peter Verlag Wundersamer
    [Show full text]
  • Malta Issofri, Ma Iccedix
    360 4 Political Booklets in brown cover: Malta l-Ewwel u Qabel Kollox; Malta Issofri, Ma Iccedix; Il-Maltin u l-Inglizi; Xandira Ohra Ipprojbita; c.1950-1960 429 5 Volumes of the Proceedings of History week, 1993 - 2009; (5) 381 Abela A.E., Governors of Malta, 1991; Galea Michael, Malta: Historical Sketches, 1970; (2) 366 Abela A.E., Grace and Glory, 1997; Abela A.E., A Nation's Praise, 1994; (2) 275 Abela G.Francesco, Della Descrittione di Malta: Isola nel Mare Siciliano, 1647 26 Agius Muscat Hugo (editor), Buono Luciano (editor), Old Organs in Malta and Gozo: A Collection of Studies, 1998 385 Agreement on the Neutrality of Malta: Malta-USSR, 1981; The Extra Parliamentarians, 1982; Neutrality Agreement: Malta-Italy, 1980; Foreign Interferance in Malta, 1982; Ripe for Change, 1981; Karikaturi Politici, 1983; and 2 others; (8) 239 Alexander Joan, Mabel Strickland, 1996; Smith Harrison, Lord Strickland: Servant of the Crown, 1983; (2) 1 Antique Furniture in Malta, FPM 346 Aquilina George, Fiorini Stanley, The Origin of Franciscanism in Late Medieval Malta, 1995; Spiteri Charles B., Tifkiriet ta' l-Imghoddi, 1989; Said Godwin, Malta through Post Cards, 1989; (3) 147 Aquilina Gorg, Is-Sroijiet Gerosolimitani: Il-Knisja u l-Monasteru ta' Sant'Ursola Valletta, 2004 271 Athenaevm Melitense, 1926; Antonio Sciortino, 1947; (2) 326 Attard Anton F., Loghob Folkloristiku ta' Ghawdex, 1969 433 Attard Edward, Il-Habs: L-Istorja tal-Habsijiet f'Malta mil-1800, 2000; Attard Edward, Delitti f'Malta: 200 sena ta' Omicidji, 2004; (2) 221 Attard Joseph, Malta:
    [Show full text]
  • Manwel Dimech: a Biography
    MANWEL DIMECH: A BIOGRAPHY Manwel Dimech was born in Valletta on the Maltese population who accept without Christmas Day 1860. At his Christening he was demur whatever they were told without asking the named after the infant Jesus who was called why's and the wherefore's. In his view they were Emmanuele. like parrots. pastrydolls and ragballs. I His childhood does not appear to have been a Dimech attacked without respite the servile happy one. His father. an artisan. died when aspects in the Maltese national psychology with Emmanuele was still a boy. His mother was left regard to the sense of dependence on the govern­ without adequate means to ensure her children's ment. certain imports when many of these could education. have been manufactured locally and parochial Manwel took to the streets and when he was rivalries about local feasts and band clubs. Under not even seventeen years old, he was found guilty a colonial rule, Dimech was one who insisted on of complicity in a murder and sentenced to national unity, especially on the right and duty 20 years imprisonment. Soon after his release in of every citizen to interest himself actively in 1890, he was accused of dabbling in false coinage what was happening around him. and was again condemned to jail. In all he had to Dimech published two books on learning spend some twenty years of his life in prison. But languages : !1-Chel/iem Jngliz and !1-Che/liem tal instead of becoming a hardened criminal. as erbat ilsna. others are wont to do, he learned six languages.
    [Show full text]
  • Remembering Manwel Dimech 99 Years After His Death
    TIMES OF MALTA FRIDAY, APRIL 17,2020 f 11 ANNIVERSARY FEATURE Remembering Manwel Dimech 99 years after his death FR MARK MONTEBELLO rarely found and an excel­ lence seldom encountered. Prior to his exile in 1914, for A year short of a hundred 17 years, Dimech had almost years ago, on April 17, 1921, single-handedly championed a Sunday, Field Marshal in Malta the cause of the dis­ Viscount Edmund Allenby, possessed and the impover­ Britain's Spectal High Commis­ ished in order that they may sioner of Egypt and Com­ live in dignity and happiness. mander of the Egyptian He advocated Malta's inde­ Expeditionary Force, had little pendence more than 50 years time and care for petty news. before it was attained. His mind was elsewhere. A self-educated and a self­ He had a major riot on made man born in Valletta's his hands at Cairo. Though slums, Dimech paid the dear tempted to be rash and irrita­ price of the illiteracy, exclu­ ble, which never paid, he chose sion and poverty he was made instead, as he invariably did, to suffer by spending his youth the English blase, tarrying as if and early adulthood, some 20 unperturbed while sipping his years in all, behind bars. gin and tonic. During his public life, he The matter· was serious made two fatal mistakes which enough and partly his brought him ruin: he embold­ own doing. Saad Zaghloul, ened women to attain equal Egypt's one-time minister of rights in education and em­ education, minister of justice Manwel Dimech 1860-1921.
    [Show full text]
  • Dominant Metaphor in Maltese Literature
    Abstract This study deals with the way Malta has been represented in poetry and narrative written in Maltese. Metaphor, with its ability to stretch language and thought beyond its elastic limit, has played a fundamental role in the forging of the national imaginary that lies at the junction between real history and literary texts. On one hand, the conventional conceptual metaphors of the mother, home, traveller, and village are rooted in conventional conceptions of the nation; on the other, the relocation of the motherland in the sea marks a return to and a reinterpretation of the figure of the mother. While conventional conceptual metaphors have the potential to structure the concept of the nation by imagining the unimagined, fresh conceptual metaphors simultaneously create and defy that new structure. Dominant Metaphors in Maltese Literature DominantDominant MetaphorsMetaphors inin MalteseMaltese LiteratureLiterature Adrian Grima 2003 2 Dominant Metaphors in Maltese Literature This is an original study written by Adrian Grima 3 Dominant Metaphors in Maltese Literature 4 Dominant Metaphors in Maltese Literature DominantDominant MetaphorsMetaphors inin MalteseMaltese LiteratureLiterature A dissertation presented to the Faculty of Arts of the University of Malta for the degree of Doctor of Philosophy in Maltese Adrian Grima June, 2003 5 Dominant Metaphors in Maltese Literature A Note of Thanks I would like to thank my two supervisors, Professor Oliver Friggieri of the University of Malta and Professor Joseph A. Buttigieg of the University of Notre Dame (Indiana, USA) for their expert advice and encouragement throughout the six years that I have been working on this dissertation. I would also like to thank my colleagues at work, especially Mr.
    [Show full text]
  • In Balluta by
    ViGiLO - Din l-Art Ħelwa 28 Drawings & Descriptions in Balluta By homas MacGill wrote a book for visitors naval o$cers, merchants #ocked to the island to Malta in 1839, describing St Julian’s as seeking trade opportunities. ‘a favourite place’ which has ‘within but a In 1818 Aspinall took the bold step of Tfew years, become an extensive straggling village, marrying Marianna Galizia, aunt of the Maltese where several English families have villas’. architect Emmanuele Luigi Galizia (1830- Valletta was the centre of political and 1907). %e growing trend of ‘mixed marriages’ commercial life. Yet from the earliest days between Catholics and Anglicans was then of the British presence in Malta, those who the subject of considerable controversy in could a!ord it also sought houses with gardens Maltese Catholic society. %is cut both ways, outside the city, elsewhere on the island. One as Protestants also did not approve of marriage of the earliest popular ‘resorts’ among British with Catholics. residents was the bay of St Julian’s. At this Aspinall was an active and prominent period, St Julian’s was a small hamlet and member of society. He was appointed on the "shing village, within the parish of Birkirkara. "rst Council of Government in Malta in 1835, Among the residents of St Julian’s was remaining a member until the Council was Nicholas John Aspinall and his family, who dissolved in 1849. Following the completion lived at Spinola Palace in the 1830s and also of St Paul’s Anglican church in Valletta in had a house in Strada Mercanti in Valletta.
    [Show full text]
  • Manwel Dimech Project
    CALL FOR PERFORMERS MANWEL DIMECH PROJECT teatrumalta.org.mt We are currently working on a newly returned to his origins as a singer and song-writer, commissioned music theatre, site-specific collaborating with the Big Band Brothers in their production to commemorate the life and last album Xehda. work of Manwel Dimech (1860-1921) on the 100th anniversary of his death. This will be a Who is Kris Spiteri? multidisciplinary, audio-theatrical production, Kris Spiteri graduated in music studies from set to a variety of music genres, and performed the University of Malta. He co-wrote Porn, by an ensemble. the musical which won Best New Musical at the Off West End Theatre Awards and was This project is written and directed by Victor critic’s choice in Time Out London. He directed Jacono with Kris Spiteri as the composer and Hairspray, Fiddler on the Roof, My Fair Lady, the musical director. Mamma Mia, We Will Rock You and numerous pantomimes. In 2015 Kris joined Daniel Cauchi for the duo project Kafena, and they recorded Background information the album called Lukanda Propaganda with the Malta Philharmonic Orchestra. With his jazz Who is Victor Jacono? trio Noir, he recorded the album Till You Switch Dr. Victor-Emmanuel Jacono is a theatre-maker Off the Lights and performed it at the Malta and educator. He is coordinator for the Performing Jazz Festival. In collaboration with Immanuel Arts at the MCAST Institute for the Creative Mifsud, Vince Briffa and Teatru Anon, Kris wrote Arts, where he teaches acting and performance the music for Daqsxejn ta Requiem lil Leli, a production.
    [Show full text]