Minorities and the Central European Initiative

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Minorities and the Central European Initiative Minorities and the Central European Initiative On the occasion of the 10th Anniversary of the CEI Instrument for the Protection of Minority Rights (1994-2004) 2 Minorities and the CEI Minorities and the Central European Initiative Published by CEI Executive Secretariat and the Slovenian CEI Presidency The printing of the publication was financially supported by Ministry of Foreign Affairs of Republic of Slovenia and the MFA Office for Slovenes Abroad Prepared and edited by Milan Predan, CEI-ES Deputy Director General Collaborators: Christoph Pan, Beate Sibylle Pfeil (South Tyrolean Minority Insitute, Bolzano). Members of the CEI Working Group on Minorities: Arlinda Gjata (Albania), Ingrid Pech (Austria), Milena Klajner (Croatia), Miklos Boros (Hungary), Renato Fedele (Italy), Penelopa Gjurcilova (Macedonia), Grzegorz Zyman (Poland), Nicolae Nastase (Romania), Milan Markovic (Serbia and Montenegro), Zuzana Topolska (Slovakia), Boris Jelovšek (Slovenija). CEI National Co-ordinators: Alexandr Opimakh (Belarus), Bohumil Dolejsi (Czech Republic), Milenko Mišic (Bosnia and Herzegovina), Nicolae Ropotean (Romania). Lea Deželak (Slovenian MFA), Mitja Žagar (Institute for Ethnic Studies, Ljubljana); Tania Pibernik, Natalia Katana, Barbara Fabro (CEI-ES). Designed and printed by Dravska tiskarna, d.o.o., Maribor, Slovenia CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor 323.15(4-191.2)(061.2)"1994/2004" MINORITIES and the Central European Initiative : on the occasion of the 10th Anniversary of the CEI Instrument for the Protection of Minority Rights (1994-2004) / [prepared and edited by Milan Predan ; collaborators Christoph Pan ...[et al.]. - [S.l.] : CEI Executive Secretariat : Slovenian CEI Presidency, 2004 1. Predan, Milan 2. Central European Initiative. Slovenian Presidency 3. Central European Initiative Instrument for the Protection of Minority Rights COBISS.SI-ID 53835009 Published in October 2004 Minorities and the CEI 3 TABLE OF CONTENTS PREFACE INTRODUCTION CEI-ES DIRECTOR GENERAL .......................................................................................................................8 SLOVENIAN CEI PRESIDENCY DIRECTOR OF THE OFFICE FOR SLOVENES ABROAD .......................10 CO-CHAIRPERSON OF THE CEI WORKING GROUP ON MINORITIES .....................................................13 CEI INSTRUMENT AND THE FRAMEWORK CONVENTION: PARALLEL ENDEAVOURS ........................14 CEI INSTRUMENT FOR THE PROTECTION OF MINORITY RIGHTS TEXT OF THE INSTRUMENT .......................................................................................................................23 CEI INSTRUMENT: VIEWS, COMMENTARIES A GENERALLY VALID DEFINITION OF A MINORITY IS NOT POSSIBLE ..................................................31 MINORITIES AND MAJORITIES ...................................................................................................................36 ALL THEY REALLY WANT IS FULL INTEGRATION ....................................................................................39 SELF-DETERMINATION OF ROMA AS A NEW PHENOMENON ................................................................44 MINORITY NAMES NO LONGER TRANSLATED INTO MAJORITY-LIKES .................................................48 FULL AND EFFECTIVE PARTICIPATION OF MINORITIES .........................................................................51 MINORITY LANGUAGES DO NOT ONLY BELONG TO THOSE WHO SPEAK THEM ................................61 THE INSTRUMENT APPEA RS TO GO FURTHER THA N OTHERS ............................................................65 HAS THE LESSON BEEN LEARNED? .........................................................................................................70 MINORITIES IN THE CEI REGION: DATA, LEGISLATION ALBANIA .......................................................................................................................................................82 AUSTRIA .......................................................................................................................................................89 BELARUS ....................................................................................................................................................100 BOSNIA AND HERZEGOVINA ....................................................................................................................105 CROATIA .....................................................................................................................................................112 CZECH REPUBLIC .....................................................................................................................................121 4 Minorities and the CEI HUNGARY ...................................................................................................................................................130 ITALY ..........................................................................................................................................................138 MACEDONIA ...............................................................................................................................................147 MOLDOVA ...................................................................................................................................................157 POLAND ......................................................................................................................................................164 ROMANIA ....................................................................................................................................................172 SERBIA AND MONTENEGRO ....................................................................................................................184 SLOVAK REPUBLIC ...................................................................................................................................191 SLOVENIA ...................................................................................................................................................202 UKRAINE .....................................................................................................................................................211 TRANSLATIONS OF THE INSTRUMENT PROVIDED BY: ALBANIA .....................................................................................................................................................218 AUSTRIA .....................................................................................................................................................223 CROATIA .....................................................................................................................................................229 HUNGARY ...................................................................................................................................................234 ITALY ..........................................................................................................................................................240 MACEDONIA ...............................................................................................................................................246 POLAND ......................................................................................................................................................252 ROMANIA ....................................................................................................................................................258 ROMA ...........................................................................................................................................................263 SLOVAK REPUBLIC ...................................................................................................................................269 SLOVENIA ...................................................................................................................................................274 BIBLIOGRAPHY Minorities and the CEI 5 PREFACE The idea to elaborate a special publication on the occasion of the 10th anniversary of the CEI Instrument for the Protection of Minority Rights (it was opened for signature in 1994) was tabled and endorsed at the meeting of the CEI Working Group on Minorities, held on 7 May 2003 in Trieste. The CEI Executive Secretariat was authorised to set up the concept, select - with the assistance of the working group- the authors, who could enrich and provide appropriate expert level of its content and to take over the editorial work. The intention was not only to pay tribute to one of the most important documents drafted within the CEI framework but also to go beyond that objective and prepare a more ambitious collection of data, commentaries and views as well as translations of the Instrument in various languages which could be useful to experts and interesting for the broader public. Indeed, as one of the main aims of the Instrument is to preserve and protect the linguistic diversity in Central, South-eastern and Eastern Europe, in recent months member countries responded very positively to the Secretariat’s request to provide translations of the document in their languages and thus importantly increased the number of translations. This Publication includes 10 translations in all. The CEI-ES wishes to thank distinguished international experts who have contributed their knowledge and experience
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia and Its Successor States
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Tsukuba Repository Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia and its Successor States 著者 POZGAJ HADZ Vesna journal or Inter Faculty publication title volume 5 page range 49-91 year 2014 URL http://doi.org/10.15068/00143222 Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia and its Successor States Vesna POŽGAJ HADŽI Department of Slavistics Faculty of Arts University of Ljubljana Abstract Turbulent social and political circumstances in the Middle South Slavic language area caused the disintegration of Yugoslavia and the formation of new countries in the 1990s, and this of course was reflected in the demise of the prestigious Serbo-Croatian language and the emergence of new standard languages based on the Štokavian dialect (Bosnian, Croatian, Serbian and Montenegrin). The Yugoslav language policy advocated a polycentric model of linguistic unity that strived for equal representation of the languages of the peoples (Serbo-Croatian, Macedonian and Slovenian), ethnicities (ethnic minorities) and ethnic groups, as well as both scripts (Latin and Cyrillic). Serbo-Croatian, spoken by 73% of people in Yugoslavia, was divided into the eastern and the western variety and two standard language expressions: Bosnian and Montenegrin. One linguistic system had sociolinguistic subsystems or varieties which functioned and developed in different socio-political, historical, religious and other circumstances. With the disintegration of Yugoslavia, the aforementioned sociolinguistic subsystems became standard languages (one linguistic system brought forth four political languages). We will describe the linguistic circumstances of the newly formed countries after 1991 in Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro.
    [Show full text]
  • 2006 Abstracts
    Works in Progress Group in Modern Jewish Studies Session Many of us in the field of modern Jewish studies have felt the need for an active working group interested in discussing our various projects, papers, and books, particularly as we develop into more mature scholars. Even more, we want to engage other committed scholars and respond to their new projects, concerns, and methodological approaches to the study of modern Jews and Judaism, broadly construed in terms of period and place. To this end, since 2001, we have convened a “Works in Progress Group in Modern Jewish Studies” that meets yearly in connection with the Association for Jewish Studies Annual Conference on the Saturday night preceding the conference. The purpose of this group is to gather interested scholars together and review works in progress authored by members of the group and distributed and read prior to the AJS meeting. 2006 will be the sixth year of a formal meeting within which we have exchanged ideas and shared our work with peers in a casual, constructive environment. This Works in Progress Group is open to all scholars working in any discipline within the field of modern Jewish studies. We are a diverse group of scholars committed to engaging others and their works in order to further our own projects, those of our colleagues, and the critical growth of modern Jewish studies. Papers will be distributed in November. To participate in the Works in Progress Group, please contact: Todd Hasak-Lowy, email: [email protected] or Adam Shear, email: [email protected] Co-Chairs: Todd S.
    [Show full text]
  • JOZE PIRJEVEC Nell'autunno Del L927, Il Popolo Di Trieste, Organo
    BASOVIZZA 1930. JOZE PIRJEVEC Facoltà di leuere e filosofia CDU: 323. 1 (453.11 Basovizza) ,1930" Trieste Saggio scientifico originale Nell'autunno del l927, il Popolo di Trieste, organo del partito fascista nella Ve­ nezia Giulia, proclamava nel sottolineare la necessità di una totale assimilazione de­ gli Sloveni e Croati rimasti dopo la prima guerra mondiale in Italia, che gli Slavi non erano capaci di complottare contro lo Stato.1 Solo tre anni più tardi venne celebrato a Trieste un processo che vide sui banchi di accusa tutto un gruppo di ribelli sloveni. Cos'era successo perché in seno ad una popolazione considerata dalle stesse autorità italiane pacifica e ligia al potere sorges- • se un'organizzazione rivoluzionaria e terroristica? Le ragioni di una tale metamorfosi sono da ricercarsi nella politica violente­ mente snazionalizzatrice instaurata dall' Italia liberale e poi - con maggiore vigore ancora - da quella fascista, nelle terre annesse al Regno alla fine del l918. L'Italia era sorta come uno stato eminentemente nazionale e, fin dal suo formarsi, poca at­ tenzione aveva dimostrato per le comunità etniche ,allogene" (per usare una parola cara ai fascisti) rimaste nei suoi confini. Perfino uomini di grande levatura morale come Giuseppe Mazzini, nel parlare dei futuri confini della patria, avevano sottoli­ neato la necessità di un assorbimento più o meno graduale di quelle popolazioni di cultura, di lingua, di nazionalità diversa che si sarebbero trovate inserite in essa. In­ somma: una nazione, una lingua, uno stato.2 Questa insensibilità di fondo per gli ,allogeni", per gli ,alloglotti", si innestò nelle nostre terre, dopo la venuta dell'Ita­ lia, sul forte sentimento antislavo diffuso soprattutto tra la borghesia irredentista e abilmente coltivato e fatto proprio dai fascisti.
    [Show full text]
  • The World's Modern Autonomy Systems
    2 The concepT of poliTical auTonomy Thomas Benedikter The World‘s Modern Autonomy Systems Concepts and Experiences of Regional Territorial Autonomy 1 The World’s Modern Autonomy Systems Institute of Minority Rights Concepts and Experiences of Regional Territorial EURAC Research Autonomy Viale Druso/Drususallee 1 I – 39100 Bolzano/Bozen Bozen/Bolzano, 2009 Email: [email protected] This study was written for the European Academy of A second version of this work is available in German Bolzano/Bozen (EURAC; www.eurac.edu), Institute for language: Minority Rights, in the frame of the project Europe- Thomas Benedikter South Asia Exchange on Supranational (Regional) Autonomien der Welt – Eine Einführung in die Policies and Instruments for the Promotion of Human Regionalautonomien der Welt mit vergleichender Rights and the Management of Minority Issues Analyse, ATHESIA, Bozen 2007 (EURASIA-Net) (FP7). ISBN 978-88-8266-479-4 www.athesiabuch.it The first edition of this publication has been released [email protected] in India in 2007 under the title „The World‘s Working Regional Autonomies“ by ANTHEM PRESS, www. This work is dedicated to my father, Alfons Benedikter anthempress.com (born in 1918), who for most of his life gave his all for C-49 Kalkaji, New Delhi 110019, India autonomy and self-determination in South Tyrol. 75-76 Blackfriars Road, London SE1 8HA, UK or PO Box 9779, London SW19 7ZG, UK 244 Madison Ave. #116, New York, NY 10016, USA Edited by Copyright © EURAC 2009 This edition is published in collaboration with the Mahanirban Calcutta Research Group GC 45, Sector 3, Salt Lake, Kolkata-700106, India.
    [Show full text]
  • Download Full Text In
    The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences EpSBS Future Academy ISSN: 2357-1330 http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2017.07.03.57 MEPDEV 2nd: 2016 Central & Eastern European LUMEN International Conference - Multidimensional Education & Professional Development. Ethical Values IDENTITY CRISIS: MOLDOVAN IDENTITY AND MACEDONIAN IDENTITY Ancuța Negrea (a)* *Corresponding author (a) Valahia” University, Târgovişte, Romania, [email protected], [email protected] Abstract Claiming a language means reclaiming its identity roots: it is hard to identify in a culture in which one does not possess the language in which it is expressed. That is why, this article concentrates on the cultural and linguistic security of a certain community that may be compromised due to competition with another language, in which case the will to protect the language and culture takes root in the public consciousness (it is the case of the competition between Romanian and Russian on the Moldovan territory). Having to resort to alternating the linguistic codes, Romanians over the Prut, as those in the south of the Danube (Macedonians) have kept generation after generation, their "home" identity consciousness. In the traditional society the identity of a person is predestined and is based on some criteria: place of birth, family, social class, religion, etc. and usually remains unchanged throughout life. The concept of identity and belonging in the globalization era was enriched by new meanings. Social mobility leads to the dissolution of the traditional model based on the hereditary principle. The search for identity is a recent phenomenon. Today, cultural identity cannot be conceived as being inherited from the family but acquired since the early years, in the process of socialization and literacy.
    [Show full text]
  • Vzpon Fašizma in Slovensko-Hrvatska Narodna Organizacija V Julijski Krajini
    MILICA KACIN-WOHINZ Vzpon fašizma in slovensko-hrvatska narodna organizacija v Julijski krajini Nastop fašistične vlade v Italiji oktobra 1922, v politiČnem razvoju Julijske krajine ni pomenil nikakršne bistvene spremembe. Medtem ko je V drugih Italijanskih pokrajinah takolmenovana »fašistična revo­ lucija« ali »pohod na Rim« predstavljala logično posledico dotedanjega polltičnega razvoja, je bila ta »revolucija« v Julijski krajini le formalna potrditev že obstoječega stanja. Fašizem je v tej deželi začel svojo pot uveljavljanja in nadvladovanja polltičnega položaja že v začetku leta 1921 in je ta cilj v prvi polovici leta 1922 tudi dosegel. Iz začasne krize ob koncu leta 1920, v katero ga je potisnil klavrni konec D'Annunzijeve avanture na Reki, se je izvlekel z ofenzivo nasilja proti novo ustanovlje­ ni komunistični stranki In proti slovensko-hrvatskemu narodnemu giba­ nju, kl ju je združil pod pojmom »slovansko-boljševiška nevarnost«. Januarja In februarja 1921 so fašistične čete požigale delavske domove in sedeže, v volivni kampanji aprila in maja Istega leta je fašizem z nasiljem preprečil pravilno izvolitev slovensko-hrvatskih narodnih In komunističnih poslancev, zlasti v Istri. Ta aktivnost je gibanje utrdlla naznotraj, na zunaj, pri oblasteh in vodilnih italijanskih političnih krogih, pa ponovno afirmirala. Da je fašizem v teh krogih pridobival na ugledu, dokazuje njegova vodilna vloga pri sestavljanju Italijanskih nacionalnih blokov za volitve. Uspeh blokov na volitvah v Istri in V Trstu, kl ga je odločil teror, je bil hkrati uspeh fašističnega gibanja. Fašistični sistem nasilja pa je pomenil vodečemu razredu le Instrument za odstranitev »rdeče nevarnosti«. Po zmagi nad revolucionarnim delav- sklm gibanjem naj bi se fašistično gibanje vklopllo v obstoječe struk­ ture in nastopalo zgolj z zakonitimi sredstvi ustreznimi demokratični ureditvi države.
    [Show full text]
  • O Strukturi Tržaškega Meščanstva V 19. in Začetku 20. Stoletja
    2019 1.01 Izvirni znanstveni članek UDK 316.347-058.13(450.361Trst)"18/19" Prejeto: 16. 9. 2019 Amalija Maček dr., visokošolska učiteljica, prevajalka in tolmačka, Oddelek za prevajalstvo, Filozofska fakulteta UL, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana E-pošta: [email protected] Veronika Pflaum dr., arheologinja, muzejska svetovalka, Gorenjski muzej, Tomšičeva 42, SI-4000 Kranj E-pošta: [email protected] Ana Vilfan Vospernik univ. dipl. iur., podiplomski pravni študij na Evropskem kolidžu, Brugge, Belgija, strokovnjakinja za pravo človekovih pravic E-pošta: [email protected] O strukturi tržaškega meščanstva v 19. in začetku 20. stoletja Prikaz na primeru družinske zgodovine Sergija Vilfana IZVLEČEK Podatki avstrijskih popisov prebivalstva iz let 1880 in 1890, pri katerih so večjezični prebivalci morali izbrati en sam jezik kot svoj prevladujoči pogovorni jezik, ne odsevajo realne strukture tedanjega tržaškega prebivalstva ter prepletanja različnih etničnih in verskih skupin, ki jih je pritegnil Trst. Družinska zgodovina več generacij tržaških družin Vilfan in Jeanrenaud (od leta 1903 povezanih s poroko) že znotraj ene same ožje družine pokaže pestro etnično, versko in jezikovno povezovanje. Predstavljene slovenske meščanske družine Vilfan, Jugovic in Šav- nik v izobrazbenem, poklicnem in gospodarskem pogledu ustrezajo splošnim vzorcem meščanstva v svojem času ter predstavljajo socialno enakovreden del etnično mešanega tržaškega meščanstva. Na poznejšo nacionalno opredelitev posameznih članov obeh tržaških družin so poleg družinskih vezi vplivali poklic, izobrazba, delovno okolje in kraj bivanja. Prva svetovna vojna je pomemben rez v zgodovini Trsta in življenju predstavnikov obravnavanih družin, ki sta večinoma že do konca dvajsetih let 20. stoletja, dokončno pa po drugi svetovni vojni, zapustili Trst.
    [Show full text]
  • Distr. GENERAL E/CN.4/1994/72 13 December 1993 ENGLISH Original
    Distr. GENERAL E/CN.4/1994/72 13 December 1993 ENGLISH Original: ARABIC/CHINESE/ ENGLISH/FRENCH COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Fiftieth session Item 18 of the provisional agenda RIGHTS OF PERSONS BELONGING TO NATIONAL OR ETHNIC, RELIGIOUS AND LINGUISTIC MINORITIES Report prepared by the Secretary-General pursuant to Commission on Human Rights resolution 1993/24 CONTENTS Page INTRODUCTION . 2 I. REPLIES SUBMITTED BY GOVERNMENTS Austria . 4 Benin . 9 Chad . 11 China . 12 Finland . 14 Germany . 16 Greece . 16 Hungary . 19 Jordan . 23 Norway . 23 Romania . 27 Ukraine . 27 Yugoslavia . 34 II. REPLY FROM A NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATION International Federation for the Protection of the Rights of Ethnic, Religious, Linguistic and Other Minorities . 40 GE.93-85832 (E) E/CN.4/1994/72 page 2 INTRODUCTION 1. At its forty-ninth session, on 5 March 1993, the Commission on Human Rights adopted resolution 1993/24, entitled "Rights of persons belonging to national or ethnic religious and linguistic minorities". 2. In paragraph 1 of that resolution, the Commission called upon all States to promote and give effect as appropriate to the principles contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities adopted by the General Assembly. 3. In paragraph 2 of the same resolution, the Commission urged all treaty bodies and special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities
    [Show full text]
  • MIAMI UNIVERSITY the Graduate School
    MIAMI UNIVERSITY The Graduate School Certificate for Approving the Dissertation We hereby approve the Dissertation of Angela Ștefan Trubceac Candidate for the Degree Doctor of Philosophy ______________________________________ Kate Rousmaniere, Director ______________________________________ Brittany Aronson, Reader ______________________________________ Thomas Poetter, Reader ______________________________________ Thomas Misco, Graduate School Representative ABSTRACT MOLDOVAN SECONDARY EDUCATION SOCIAL STUDIES TEACHERS’ CONCEPTUALIZATION OF MULTICULTURAL APPROACHES TO PEACE EDUCATION (MAPE) by Angela Șt. Trubceac A key social driver in The Republic of Moldova, following the collapse of the Soviet Union, has been the establishment of a state education system that emphasizes cultural pluralism and interculturalism. Educational research about the Republic of Moldova shows an increased motivation among contemporary secondary education social studies teachers to incorporate multicultural education and to enhance their professional skills in helping students to deal with violence, conflicts, and interethnic, linguistic, and cultural tensions. In the Republic of Moldova, secondary education social studies are required by the state education system to teach civic and citizenship education for the purpose of developing a harmonious society. However, there are no formal or required multicultural and peace education dimensions in Moldova’s system of education. In order for Moldovan youth to successfully understand the historic and contemporary ethnic
    [Show full text]
  • Reference Document on the Histories of Minoritisation in Austria, Hungary, Netherlands, Portugal, Turkey and The
    Reference document on the histories of minoritisation in Austria, Hungary, Netherlands, Portugal, Turkey and the United Kingdom Authors Bridget Anderson, Sara Araújo, Laura Brito, Mehmet Ertan, Jing Hiah, Trudie Knijn, Isabella Meier, Julia Morris and Maddalena Vivona Editors Emma Newcombe and Liam Lemkin Anderson This Working Paper was written within the framework of Work Package 5 (justice as lived experience) for Deliverable 5.2 (comparative report on institutionalised political justice and experienced (mis)recognition) July 2018 Funded by the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union Want to learn more about what we are working on? Visit us at: Website: https://ethos-europe.eu Facebook: www.facebook.com/ethosjustice/ Blog: www.ethosjustice.wordpress.com Twitter: www.twitter.com/ethosjustice Hashtag: #ETHOSjustice Youtube: www.youtube.com/ethosjustice European Landscapes of Justice (web) app: http://myjustice.eu/ This publication has been produced with the financial support of the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of the authors and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission. Copyright © 2018, ETHOS consortium – All rights reserved ETHOS project The ETHOS project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No. 727112 2 About ETHOS ETHOS - Towards a European THeory Of juStice and fairness, is a European Commission Horizon 2020 research project
    [Show full text]
  • Illegal Postwar Migrations from the Soča Region in the Light of a Case
    «Qualestoria» n. 1, giugno 2016 IN LIBRERIA Go West! Illegal postwar migrations from the Soča region in the light of a case study di Urška Strle Ricerche Abstract – Go West! Illegal postwar migrations from the Soča region in the light of a case study The article focuses on the life-story of a Slovenian emigrant Stanka that serves as a basis to eluci- Fabio Verardo date the processes of illegal migrations from the western Yugoslavian outskirts towards Italy. The personal perspective enables a more thorough and detailed insight into the massive outflow of Slovenian population in the initial postwar years and intends to upgrade the politicized and ideo- logically conditioned understanding of the phenomenon. In order to better understand the issue, ©2IIHVDDOO·RQRUHGHOODGRQQDª the text encompasses the time before and after the act of Stanka’s flight itself, trying to illuminate /HYLROHQ]HVHVVXDOLGXUDQWHO·RFFXSD]LRQH all the crucial events in her life that eventually led to or were conditioned by her emigration. Her story is embedded in the family environment and is also contextualized with historical develop- FRVDFFRFDXFDVLFDGHOOD&DUQLD ment. Oral history interviews, informative conversations, analysis of various ego-documents and biographical notes are therefore supported with relevant literature from the field of historical and migration studies in order to reconstruct Stanka’s migratory experience. Key words: illegal migrations, Slovenians, Italian refugee camps, life­story, case study. Parole chiave: emigrazione illegale, sloveni, campi italiani per rifugiati, narrazione, studio di caso. Introduction I carefully studied when the Yugoslav guards changed shifts, and when it was safe I sneaked across. It was around three in the morning and quite foggy.
    [Show full text]