Presentation EMN Conference Sweden 2017: Nera Komaric

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Presentation EMN Conference Sweden 2017: Nera Komaric International Organization for Migration IOM Croatia – EMN NCP Croatia National EMN – Conference Sweden “Family reunification in Sweden and Europe – state of play and lessons for the future” Stockholm, 12 May 2017 Presenter: Nera Komaric EMN NCP coordinator Croatia Pulling it all together… The first wave of Croats emigration 1st period - from the 15th to the 18th century (the old diaspora) Burgenland Croats Moleški Croats Croats in Romania Croats in Slovakia Bunjevci and Šokci Following waves Croats of emigration Period 2 - from 1880 to the First World War USA, Latin American countries, South Africa, Australia, New Zealand Period 3 - between the two world wars Germany, France, Belgium Period 4 - from 1940 to 1948 Argentina and other Latin American countries, North America Period 5 - from 1965 to 1990 Western Europe, Australia, New Zealand and Canada Period 6 - from 1991 to present Germany, Switzerland, Austria, Sweden, Ireland, Canada, USA, Australia and New Zealand Croatian National minorities in the neighbourhood • Austria about 90,000 • Czech Republic about 800 • Italy about 3,000 • Kosovo about 350 • Hungary about 50,000 • Macedonia is about 4,000 • Romania about 7,500 • Slovakia about 4,000 • Slovenia from 35,000 to 54,000 • Serbia from 150,000 to 200,000 • Montenegro about 7,000 to 10,000 Croatian emigrants and their descendants abroad • Argentina about 250,000 • Australia about 250,000 • Austria about 90,000 • Brazil about 20,000 • Chile about 200,000 • France about 40,000 • Italy about 60,000 • JAR about 8,000 • Canada about 250,000 • New Zealand about 40,000 • Germany about 350,000 • USA about 1.200,000 • Sweden about 35,000 • Switzerland about 80,000 Burgenland Croats (Austria) • The Ottomans pentrate the emigration of Croats (Lika, Krbava, Banovina, Slavonia, Bosnia, Posavina, Pounje) • In the 16th century, they inhabited Western Hungary, the East Austria, Western Slovakia and Southern Moravia • Agriculture, livestock breeding, "furmen" Burgenland Croats (Austria) • Since 1868 obligatory classes in Croatian language have been introduced • 1878 Declaration on the unique Croatian spelling and literary language of Burgenland Croats • 1910, “Our newspapers”, the first newspaper in Croatian language • Austro-Hungarian breakup and referendum 1921; separation Croats of Western Hungary; About 80 villages joined Austria • Today - Burgenland Croats live in the Federal Republic of Burgenland Moliški Croats (Italy) •The Italian province of Molise, the "gang zone" • Croats embarked at the end of the 15th and early 16th centuries • From the area of Dalmatia (space between Cetina and Neretva); • Moleški language or "ours" does not have any Turkish words; • Was preserved with oral submission • Today there are about 4 500 inhabitants Croats in Sweden Croats in Sweden • According to the estimates of the Embassy of the Republic of Croatia, Croatian societies and Catholic missions in Sweden have altogether 35,000 to 40,000 members. • The largest concentration of Croatian emigrants is in the southern cities of Gothenburg and Malmö. • A large number of the Croatian people came to Sweden in 1990s from Bosnia and Herzegovina settled in the area of central Sweden. Croats in Sweden testimonies: "Working in Sweden is different, and hence a general mood in the workplace. At work there is a much more relaxed atmosphere than in our country, people are less afraid of unemployment, which in turn stimulates motivation“. “As far as the Swedes are concerned, they are more distant than Croatians, said Kristina, but they are very honest and are keeping in with the rules.” Croatian language • Croatian language teaching in Sweden is integrated in the local schools and funded by the local school authorities. • There are no Croatian schools in Sweden but there are teachers of a Croatian origin who work as external consultants in Swedish schools. Their work is paid by the Swedish state. • The Republic of Croatia organises regular trainings and seminars for teachers of a Croatian language. • At the University of Uppsala, there is a faculty for the Croatian language (Finnish Professor Jussi Nuorluoto - Chair of the Faculty). Family Reunification in Croatia Family reunification Humanitarian intake 2016 Total: 97 2016 Total: 1673 F 1051 M 622 Temporary visas students, temporary workers 15 2016 Total: 3190, F 489, M 2671 Top ten nationalities of family reunification in 2016 The third country nationals with the valid temporary residence granted for the purpose of family reunification Bosnia and Herzegovina 518 Serbia 90 China 144 Ukraine 64 Russia 139 Kosovo 179 Macedonia 94 USA 46 Turkey 32 R. Korea 30 Croatian legislation • In the Republic of Croatia, family reunification accounts for a significant share of a legal migration. • Before the accession to the EU, Croatian national law already had provisions regulating family reunification, therefore no new changes to national law were necessary in order to comply with Council Directive 2003/86/EC. • The main provisions relevant for the family reunification are regulated by the Foreigners Act (Official Gazette, No 130/11 and 74/13) • The Act defines the categories of sponsor, family members, prescribed the questions concerning marriages of convenience and right to autonomous stay. Current Amendments in discussion • Amendments to the Foreigners Act are ongoing and the main changes regarding family reunification will include redefinition of the category of family members having in mind Same Sex Life-Partnership Act passed on the 15th July 2014 (Official gazette, No 92/14), • Changes were introduced concerning temporary and permanent residence of family members of Croatian nationals, who themselves are third-country nationals. • Redefinition of categories of sponsors (excluding certain categories of TCNs), • Regulating conditions of entry and residence of third- country nationals in the framework of an intra-corporate transfer (ICTs) and their family members. Definition of a sponsor In accordance with the provisions of the Foreigners Act (Official Gazette, No 130/11 and 74/13), temporary residence for the purpose of family reunification may be granted to a foreigner who meets general conditions under this Act, and who is a member of the nuclear family of the: • foreigner who was granted permanent residence, • foreigner who was granted temporary residence, • foreigner who was granted protection pursuant to provisions of the Act of International and Temporary Protection (Official Gazette, No 70/2015). Restrictions to family reunification include situations: • if a sponsor has been granted temporary residence and work permit for the purpose of seasonal work, or • if a sponsor is residing in the Republic of Croatia on the basis of the valid residence and work permit issued for the period of one year in accordance with annual quota set for employment of foreigners, a member of nuclear family of a TCN may be granted temporary residence for the purpose of family reunification only if a sponsor has already been granted temporary residence for at least 2 years. Beneficiaries of international protection • According to the provisions of the Act on International and Temporary Protection (Official Gazette, No 70/2015), entered into force on the 2nd July 2015, asylees and foreigners under subsidiary protection have the right to family reunification. • TCNs who are family members of a beneficiaries of subsidiary protection, can submit an application for the temporary residence for the purpose of family reunification. • Family reunification shall not be authorized if a spouse or a common law partner is in a long-lasting relation with another person. • Within the meaning of the Foreigners Act, the common law marriage means the union of life of a unmarried woman and unmarried man of at least three years or shorter if a child was born into such union. Family members Within the meaning of the Foreigners Act (Official Gazette, No 130/11 and 74/13), the following persons are considered as members of the nuclear family: • spouse, • common law partners, • minor children of married couples and common law partners, their minor adopted children and minor children of each of them, who have not formed families of their own, • parents or adopted parents of a minor children. In the event of a polygamous marriage, family reunification at the territory of the Republic of Croatia shall be permitted to only one spouse. Exceptionally, if this person is any other relative, he/she may also be regarded as a member of the nuclear family of a foreigner granted temporary or permanent residence and a foreigner granted asylee status, if there are special personal reasons or serious humanitarian grounds for 21 the family reunification in the Republic of Croatia, and this is examined on a case-by-case base, having in mind relevant documentation on family ties and the existence of special personal reasons or serious humanitarian grounds for family reunification. Marriage of convenience It should be said that temporary residence for the purpose of family reunification shall not be granted if the marriage is concluded as a marriage of convenience. Circumstances which may indicate that the marriage is the marriage of convenience are as follows: • the spouses do not maintain their marital union, • the spouses do not perform their marital obligations, • the spouses have never met before the conclusion of the marriage, • the spouses fail to provide consistent personal data, • the spouses do not speak a language that they both understand, • money was exchanged for the conclusion of marriage, unless the money is given as a dowry, and the spouses come from countries where presentation of a dowry is a custom, • there is a proof of previous marriages of convenience on the part of any of the spouses, either in the Republic of Croatia or abroad. View of the current Immigration System by the migrants What ideas do We have about how to make family reunification more effective? Thank you for your attention! Nera Komaric European Migration Network National Contact Point International Organization for Migration (IOM) [email protected] .
Recommended publications
  • Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia and Its Successor States
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Tsukuba Repository Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia and its Successor States 著者 POZGAJ HADZ Vesna journal or Inter Faculty publication title volume 5 page range 49-91 year 2014 URL http://doi.org/10.15068/00143222 Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia and its Successor States Vesna POŽGAJ HADŽI Department of Slavistics Faculty of Arts University of Ljubljana Abstract Turbulent social and political circumstances in the Middle South Slavic language area caused the disintegration of Yugoslavia and the formation of new countries in the 1990s, and this of course was reflected in the demise of the prestigious Serbo-Croatian language and the emergence of new standard languages based on the Štokavian dialect (Bosnian, Croatian, Serbian and Montenegrin). The Yugoslav language policy advocated a polycentric model of linguistic unity that strived for equal representation of the languages of the peoples (Serbo-Croatian, Macedonian and Slovenian), ethnicities (ethnic minorities) and ethnic groups, as well as both scripts (Latin and Cyrillic). Serbo-Croatian, spoken by 73% of people in Yugoslavia, was divided into the eastern and the western variety and two standard language expressions: Bosnian and Montenegrin. One linguistic system had sociolinguistic subsystems or varieties which functioned and developed in different socio-political, historical, religious and other circumstances. With the disintegration of Yugoslavia, the aforementioned sociolinguistic subsystems became standard languages (one linguistic system brought forth four political languages). We will describe the linguistic circumstances of the newly formed countries after 1991 in Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro.
    [Show full text]
  • Distr. GENERAL E/CN.4/1994/72 13 December 1993 ENGLISH Original
    Distr. GENERAL E/CN.4/1994/72 13 December 1993 ENGLISH Original: ARABIC/CHINESE/ ENGLISH/FRENCH COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Fiftieth session Item 18 of the provisional agenda RIGHTS OF PERSONS BELONGING TO NATIONAL OR ETHNIC, RELIGIOUS AND LINGUISTIC MINORITIES Report prepared by the Secretary-General pursuant to Commission on Human Rights resolution 1993/24 CONTENTS Page INTRODUCTION . 2 I. REPLIES SUBMITTED BY GOVERNMENTS Austria . 4 Benin . 9 Chad . 11 China . 12 Finland . 14 Germany . 16 Greece . 16 Hungary . 19 Jordan . 23 Norway . 23 Romania . 27 Ukraine . 27 Yugoslavia . 34 II. REPLY FROM A NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATION International Federation for the Protection of the Rights of Ethnic, Religious, Linguistic and Other Minorities . 40 GE.93-85832 (E) E/CN.4/1994/72 page 2 INTRODUCTION 1. At its forty-ninth session, on 5 March 1993, the Commission on Human Rights adopted resolution 1993/24, entitled "Rights of persons belonging to national or ethnic religious and linguistic minorities". 2. In paragraph 1 of that resolution, the Commission called upon all States to promote and give effect as appropriate to the principles contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities adopted by the General Assembly. 3. In paragraph 2 of the same resolution, the Commission urged all treaty bodies and special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities
    [Show full text]
  • Reference Document on the Histories of Minoritisation in Austria, Hungary, Netherlands, Portugal, Turkey and The
    Reference document on the histories of minoritisation in Austria, Hungary, Netherlands, Portugal, Turkey and the United Kingdom Authors Bridget Anderson, Sara Araújo, Laura Brito, Mehmet Ertan, Jing Hiah, Trudie Knijn, Isabella Meier, Julia Morris and Maddalena Vivona Editors Emma Newcombe and Liam Lemkin Anderson This Working Paper was written within the framework of Work Package 5 (justice as lived experience) for Deliverable 5.2 (comparative report on institutionalised political justice and experienced (mis)recognition) July 2018 Funded by the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union Want to learn more about what we are working on? Visit us at: Website: https://ethos-europe.eu Facebook: www.facebook.com/ethosjustice/ Blog: www.ethosjustice.wordpress.com Twitter: www.twitter.com/ethosjustice Hashtag: #ETHOSjustice Youtube: www.youtube.com/ethosjustice European Landscapes of Justice (web) app: http://myjustice.eu/ This publication has been produced with the financial support of the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of the authors and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission. Copyright © 2018, ETHOS consortium – All rights reserved ETHOS project The ETHOS project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No. 727112 2 About ETHOS ETHOS - Towards a European THeory Of juStice and fairness, is a European Commission Horizon 2020 research project
    [Show full text]
  • On Burgenland Croatian Isoglosses Peter
    Dutch Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists, Ohrid: Linguistics (SSGL 34), Amsterdam – New York, Rodopi, 293-331. ON BURGENLAND CROATIAN ISOGLOSSES PETER HOUTZAGERS 1. Introduction Among the Croatian dialects spoken in the Austrian province of Burgenland and the adjoining areas1 all three main dialect groups of central South Slavic2 are represented. However, the dialects have a considerable number of characteris- tics in common.3 The usual explanation for this is (1) the fact that they have been neighbours from the 16th century, when the Ot- toman invasions caused mass migrations from Croatia, Slavonia and Bos- nia; (2) the assumption that at least most of them were already neighbours before that. Ad (1) Map 14 shows the present-day and past situation in the Burgenland. The different varieties of Burgenland Croatian (henceforth “BC groups”) that are spoken nowadays and from which linguistic material is available each have their own icon. 5 1 For the sake of brevity the term “Burgenland” in this paper will include the adjoining areas inside and outside Austria where speakers of Croatian dialects can or could be found: the prov- ince of Niederösterreich, the region around Bratislava in Slovakia, a small area in the south of Moravia (Czech Republic), the Hungarian side of the Austrian-Hungarian border and an area somewhat deeper into Hungary east of Sopron and between Bratislava and Gyǡr. As can be seen from Map 1, many locations are very far from the Burgenland in the administrative sense. 2 With this term I refer to the dialect continuum formerly known as “Serbo-Croatian”.
    [Show full text]
  • Ursula Hemetek, Institut Für Volksmusikforschung, University of Vienna, Austria
    Music of Minorities in Austria – A “National Heritage”? Ursula Hemetek, Institut für Volksmusikforschung, University of Vienna, Austria Introduction The above piece is Jutro rano, a traditional love song of the Burgenland Croats, one of the minorities in Austria. In it, a young man sings in front of his beloved’s window. When sung, the melody indeed sounds very Austrian, at least from the historical perspective, because its first part has been used in the Imperial Anthem composed by Joseph Haydn in 1797 for the Austrian Emperor Franz II: “Gott erhalte Franz den Kaiser.” I use this song to underline the aspect of “national heritage,” for if any music can be interpreted as national, which I generally doubt, it might be anthems. This anthem served until 1918, and the melody has been used since then in several occasions. It also definitely has a strong connection with an Austrian minority of today, the Burgenland Croats mentioned above. Joseph Haydn lived in that part of the Austro-Hungarian Empire, today known as the Burgenland, where Croats, Hungarians, Gypsies, Slovaks, and Jews also lived. And of course he was inspired by those musical surroundings. Up to the present day this most eastern region of Austria remains very multicultural. An obvious question in connection with the anthem’s melody is: Who used the melody first, Joseph Haydn or the Croats; who borrowed from whom? This question is the subject of an ongoing debate, and arguments on both sides are convincing. But I do not think it is important at all. Joseph Haydn lived in truly multicultural surroundings, which of course inspired him, and he composed in the tradition of the Wiener Klassik, a style in which we find many elements of traditional music.
    [Show full text]
  • Migrants and Ethnic Minorities in Austria: Assimilation, Integration and the Media
    Petra Herczeg Migrants and Ethnic Minorities in Austria: Assimilation, Integration and the Media Fremd ist der Fremde nur in der Fremde - A stranger is strange only in a strange land (Karl Valentin) This paper explores issues concerning the media situation of ethnic minorities and migrants in Austria. It is based on the premise that ethnic minority groups that have been present in the country for centuries and contemporary migrants encounter similar problems in preserving their languages and culture within the society at large. This situation results from an asymmetrical relationship between majority and minority. In contrast to migrants, semi-autonomous minorities are well-integrated into Austrian society. Yet, there are a number of parallels between ethnic minorities and migrants in reference to the ways they are dealt with by agents such as the media, politicians and the general public. The Austrian media landscape reflects the conflict-ridden situation of ethnic minorities and migrants. 1. Introduction In the perception of the general public, ethnic minorities and migrants have something in common: both groups have problems with their image. At best, their image is neutral; but very often, esteem for both segments of society is slight, and thus, they have a negative image among the population. In Austria, semi-autonomous minorities are a fairly local phenomenon in certain parts of the country. The largest minority includes approximately 30,000 members, but in spite of this small number ethnic minorities have always been a “conflict-ridden” issue in Austrian politics and media. Croats in Burgenland and Slovenes in Carinthia have been officially recognised in Austria since 1955.
    [Show full text]
  • Tornedalen Finnish
    DIRECTORATE-GENERAL FOR RESEARCH Working Paper LESSER USED LANGUAGES IN AUSTRIA, FINLAND AND SWEDEN "Education and Culture" Series W - 5 This document is available in : FR EN This study has been drawn up by the "European Bureau for Lesser Used Languages" on behalf of the Directorate General for Research of the European Parliament. The opinions expressed in this document are the sole responsibility of the author and do not necessarily represent the official position of the European Parliament. Reproduction and translation for non-commercial purposes are authorized provided the source is acknowledged and the publisher is given prior notice and sent a copy. Publisher : EUROPEAN PARLIAMENT DIRECTORATE-GENERAL FOR RESEARCH L-2929 LUXEMBOURG Editor: D.M. Morina, Principal Administrator Division for Social Affairs and Employment, Public Health and Consumer Protection, Culture, Youth, Education and the Media and Women's Rights. Tel.: (+352) 4300-22924 Fax : (+352) 43 40 71 Manuscript completed in March 1997 NB : This study in an up-date of the study included in the Report of the Committee on Culture, Youth, Education and the Media on Linguistic and Cultural Minorities in the European Community, Rapporteur : Mr Mark KILLILEA (reference : A3-0042/94, 28.01.1994 - PE 201.963), which was also carried out by the "European Bureau for Lesser Used Languages", and which was published in the following languages : DA, DE, GR, EN, ES, FR, IT, NL and PT. DIRECTORATE-GENERAL FOR RESEARCH Working Paper LESSER USED LANGUAGES IN AUSTRIA, FINLAND AND SWEDEN "Education and Culture" Series W - 5 9 - 1997 Lesser used languages in Austria, Finland and Sweden SUMMARY LESSER USED LANGUAGES OF AUSTRIA ..............................
    [Show full text]
  • Creating National Space(S): Anthropogeography and Nation-Building in Interwar Yugoslavia, 1918-1941
    Creating National Space(s): Anthropogeography and Nation-Building in Interwar Yugoslavia, 1918-1941 Vedran Duančić Thesis submitted for assessment with a view to obtaining the degree of Doctor of History and Civilization of the European University Institute Florence, 25 January 2016 European University Institute Department of History and Civilization Creating National Space(s): Anthropogeography and Nation-Building in Interwar Yugoslavia, 1918-1941 Vedran Duančić Thesis submitted for assessment with a view to obtaining the degree of Doctor of History and Civilization of the European University Institute Examining Board Prof. Pavel Kolář, European University Institute (Supervisor) Prof. Alexander Etkind, European University Institute Prof. Dejan Djokić, Goldsmiths, University of London Prof. Hannes Grandits, Humboldt University of Berlin © Vedran Duančić, 2016 No part of this thesis may be copied, reproduced or transmitted without prior permission of the author ABSTRACT The dissertation examines anthropogeography in and of interwar Yugoslavia. It studies geography as a scientific enterprise, its institutional growth, which in the Yugoslav context began in the 1880s and intensified during the first half of the twentieth century, and the communication between scientific centers in Yugoslavia and abroad. Professionalization and institutionalization were crucial for obtaining a scientific apparatus and social authority that enabled geographers to act as politically engaged “nationally conscious” intellectuals who, nevertheless, insisted on
    [Show full text]
  • Burgenland-Croatian: First Signs of Language Decay
    Burgenland-Croatian: First Signs of Language Decay Sabine Pawischitz O. Sociolinguistic background Burgenland-Croatian belongs to the family of South Slavic lan- guages. The Burgenland-Croat ethnic group has lived in the former area of the Komitat Sopron since the beginning of the sixteenth century. Sev- eral waves of immigration and movements from Croatia to (back then) Hungary are documented, starting with the years around 1515. This part of Hungary today corresponds to areas around Vienna in Austria, in the Slovak Republic, and in Hungary. There are three dialects repre- sented in Burgenland-Croatian, namely Čakavian, Kajkavian, and (Old)- Štokavian. The Burgenland-Croatian standard language was formed on the basis of the Čakavian dialect, because it represents the numerically largest group of speakers. Kajkavian and Old-Štokavian spoken in Bur- genland include a number of Čakavian peculiarities, which further justi- fi ed the choice of Čakavian as the common standard language. - 59 - SABINE PAWISCHITZ Image: Komitat Sopron (Source: Wikipedia in German: http://de.wikipedia.org/wiki/Komitat_%C3%96denburg)(4 April, 2011). Burgenland-Croatian is the only language in Austria to be on the UNESCO ‘Red List’ of endangered languages and has altogether around 45,000 speakers. If it is doomed to death, then how is it dying? According to de Cillia and Dressler (2006: 2258-2271), language death or language decay is defi ned by several phases in the use of a language. Before a language dies as a whole system, there is a phase of complete bilingualism, which means that all speakers feel comfortable in both languages – in their mother tongue and in the language spoken by the majority.
    [Show full text]
  • Minorities and the Central European Initiative
    Minorities and the Central European Initiative On the occasion of the 10th Anniversary of the CEI Instrument for the Protection of Minority Rights (1994-2004) 2 Minorities and the CEI Minorities and the Central European Initiative Published by CEI Executive Secretariat and the Slovenian CEI Presidency The printing of the publication was financially supported by Ministry of Foreign Affairs of Republic of Slovenia and the MFA Office for Slovenes Abroad Prepared and edited by Milan Predan, CEI-ES Deputy Director General Collaborators: Christoph Pan, Beate Sibylle Pfeil (South Tyrolean Minority Insitute, Bolzano). Members of the CEI Working Group on Minorities: Arlinda Gjata (Albania), Ingrid Pech (Austria), Milena Klajner (Croatia), Miklos Boros (Hungary), Renato Fedele (Italy), Penelopa Gjurcilova (Macedonia), Grzegorz Zyman (Poland), Nicolae Nastase (Romania), Milan Markovic (Serbia and Montenegro), Zuzana Topolska (Slovakia), Boris Jelovšek (Slovenija). CEI National Co-ordinators: Alexandr Opimakh (Belarus), Bohumil Dolejsi (Czech Republic), Milenko Mišic (Bosnia and Herzegovina), Nicolae Ropotean (Romania). Lea Deželak (Slovenian MFA), Mitja Žagar (Institute for Ethnic Studies, Ljubljana); Tania Pibernik, Natalia Katana, Barbara Fabro (CEI-ES). Designed and printed by Dravska tiskarna, d.o.o., Maribor, Slovenia CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor 323.15(4-191.2)(061.2)"1994/2004" MINORITIES and the Central European Initiative : on the occasion of the 10th Anniversary of the CEI Instrument for the Protection
    [Show full text]
  • Other Borders, Other Minorities: the Croats of the Burgenland
    INSTITUTE OF CURRENT WORLD AFFAIRS D-E5 Vt Other Borders, Other inorities: II, Obere Donustrasse 57./1/6 The 0roars of the Burgenland ? September r. Walter S. Rogers Institute of 0urrent World Affairs 388 dlson Avenue New York 17, N.Y. Dear r. Rogers: They. cme here in the 1520's and 1530' s, these Crots of the Burgenland, invited by a Hungarian ]3rince to settle in German lnd lid waste nd depopulated by a Turkish invasion. In the South, their old homeland lay on the very borders of the Ottoman Empire, which would not retreat from neighboring Bosni until 1878. Here in the North the farms were empty and inviting and the Imperial capital and Imperial rmies at Vienna were.comfortingly close. The peasants from Croatia settled down wherever the lnd ws deserted, in the Burgenland nd in neighboring districts of Lower Austria. Over four hundred years have. gone by. For over three hundred of these years there was little consciousness o.f C'ot nationhood, there were never rel links with the Habsburg King- dom of CrSti-Slvonia, nd in n ge when ntional feelings were .being born everywhere, the rea in which they lived was subject to the ruthless agyarization programs decreed in Budapest. But the Crofts survived. The descendants of the 18th century colonists, 0,800 of them by tho last census, live in E pure- Crot villages nd about 18 mixed Germn-roat villages-of Austri"m esternmost province. They spek Croat at home, to one another in the villages, nd with Croat officials in the provincial government.
    [Show full text]
  • Bibliografija Članaka Objavljenih U Časopisu Geoadria, Sv
    BIBLIOGRAFIJA ČLANAKA OBJAVLJENIH U ČASOPISU GEOADRIA, SV. 1.-10. BIBLIOGRAPHY OF ARTICLES PUBLISHED IN JOURNAL GEOADRIA, VOL. 1-10 1 (1996) MAGAŠ, D.: Croatian Islands – Main Geographical and Geopolitical Characteristics (Sommaire: Les Iles Croates – Traits Essentiels Gógraphique et Géopolitique; Sažetak: Hrvatski otoci – Osnovna geografska i geopolitička obilježja), 5-16. GLAMUZINA, M., GLAMUZINA, N.: Promjene u biološkoj i ekonomskoj strukturi stanovništva Južne Hrvatske (Dalmacije) od 1948. do 1991. godine (Summary: Changes in Biological and Economic Structure of the Population in South Croatia (Dalmatia) from 1948 to 1991), 17-34. MAGAŠ, D.: Urbano-geografska preobrazba Zadra – Elementi prometnog sustava 1945.-1991. (Summary: Urban and Geographic Transformation of Zadar – Elements of Traffic System from 1945 to 1991), 35-46. KALOGJERA, A.: Pejzaž kao bitan fizičkogeografski element u prostornom planiranju (Summary: Landscape as an Essential Physical-Geographical Element in Area Planning), 47-58. GLAMUZINA, M.: Demogeografski aspekt nestajanja starih i stvaranja novih naselja u delti Neretve (Summary: Demogeographical Aspect of Vanishment of Old Settlements and Fromation of New Settlements in the Neretva Delta), 59-72. ŠILJKOVIĆ, Ž.: Problemi gospodarenja otpadom u Kanadi (Summary: The Problems of the Waste Management in Canada), 73-82. 2 (1997) MAGAŠ, D.: The Development of Geographical and Geopolitical Position of Croatia (Sažetak: Razvoj geografskog i geopolitičkog položaja Hrvatske), 5-36. KALOGJERA, A.: Otok Zlarin – mali naseljeni otok (prirodno-geografske osobine) (Summary: Island of Zlarin – Small Inhabited Island (Natural-Geographical Features)), 37-50. SANGUIN, A-L.: Geopolitical Scenarios, from the Mare Liberum to the Mare Clausum: The High Sea and the Case of the Mediterranean Basin (Sažetak: Geopolitički scenario Mare Liberum i Mare Clausum: otvoreno more i slučaj sredozemnog bazena; Sommaire: Scénarios géopolitiques du Mare Liberum au Mare Clasum: la haute mer et le cas du bassin méditerranéen), 51-62.
    [Show full text]