<<

ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros Janvier 2015 n° Janvier Francisco José Viegas Francisco José avec Rencontre ROTEIRO 240 www.capmagellan.sapo.pt www.capmagellan.org Personalidade 2014 do Ano Cante Pedro Abrunhosa Pedro com Viagens n I TERVIE w 2 SOMMAIRE

06 Actualité Tout le monde l’attend depuis 1 an ! Se queres ser bom alheiro, planta alhos em Janeiro ! tem mais um herói Après les traditionnelles fêtes de Noël, célébrées en famille do Holocausto et où les foyers se remplissent de chaleur et les cheminées de cadeaux, la fin de décembre s’accompagne aussi de bilans, 08 Économie bons ou moins bons, de milliers de promesses et de nouvelles bonnes résolutions. Je dis ça, mais je ne veux pas oublier tous ceux qui ne sont pas dans ce cadre idéal et partager ainsi notre MB Net solidarité en souhaitant aussi aux autres que cette nouvelle Útil, Prático, Seguro année puisse être bien meilleure.

10 dossier Plus riche que 2014, plus belle et plus empreinte de fraternité, dans un souci toujours croissant de préserver cette belle maison qui est la nôtre, en Os nossos France, en Europe, sur cette bonne vieille planète Terre. melhores de 2014 Souhaiter une année plus lusophone, également – et ce dès le Salon du livre 2015, dont l’invité d’honneur est le Brésil – tout aussi mélangée de ce 12 interview que nous sommes, un peu de France, un peu de Portugal, ou un peu de tous les autres pays lusophones. Viagens com Pedro Abrunhosa C’est donc avec beaucoup de confiance en l’avenir que tout l’équip(ag)e de Cap Magellan se joint à moi pour vous adresser de sincères vœux de bonheur et de réussite. Que vos promesses soient tenues, vos bonnes résolutions 27 sport réalisées, vos vœux exaucés. Que Janvier puisse vous ouvrir les portes d’une année pleine et entière, inoubliable aussi, passée en compagnie de Atletas ceux qui vous sont chers ! do ano 2014 Et je terminerai avec ces deux petits mais grands vers de Pierre de Ronsard, 34 Voyage tirés des « Sonnets pour Hélène » : « Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain. Descubra Cueillez dès aujourd’hui, les roses de la vie. » Salvador da Bahia E u m Fe l i z An o 2015 ! ;-) Anna Martins ROTEIRO

15 Cinéma 22 Sport Festafilm débarque à Paris Futebol pour la 2e saison ! à africana 16 Musique 23 Europe Pedro Abrunhosa Reguengos de Monsaraz en concert à l’Olympia será Cidade europeia do vinho 2015 !

18 Littérature 24 Gastronomie Rencontre História avec Francisco José Viegas do Pão-de-ló

19 Expos 25 Vous et vos parents Arte islâmica de Mértola Lá se pensam, em exposição no Louvre cá se fazem. Lança-te!

20 Association 26 TV / Radio / Web Conto-Contigo.fr - Uma actividade de www.activafranceportugal.eu, leitura para criar laços em língua portuguesa! le site est là !

MAIS ENCORE : 04 Tribune : José Manuel Neto: filho de peixe... 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro : Dois linces ibéricos em Mértola 14 Lusartist : inscreve-te até dia 10 de janeiro! 28 Biografia : "Nunca Desistas de Viver", a história de um milagre 30 Pousada de Juventude : Bragança 32 Nuits Lusophones : Paris rendida à nova imagem de Katia Guerreiro 36 Stages et emplois 38 Club Cap TRIBUNE José Manuel Neto, filho de peixe...

O Fado, de certo, foi o primeiro canto que ouviu. José Manuel Neto é um dos senhores da guitarra, de quem hoje falamos. Dispensa apresentações, por certo.

Li s b o a foi a cidade que viu nascer José Zambujo (“O Mesmo Fado”, 2002; “Outro Manuel Neto, a 29 de Outubro de 1972. Foi Sentido”, 2007), Camané (“Esta coisa da também esta cidade que o viu pegar na gui- Alma”, 2000; “Pelo Dia Dentro”, 2001; “Como tarra e dar asas ao dedelhar. Começou a sempre… Como Dantes”, 2003, com edição tocar guitarra portuguesa com apenas 15 em CD e DVD; “Sempre de Mim”, 2008); anos e destaca-se, entre os jovens intér- (“Ao vivo no Coliseu dos pretes, como um dos instrumentistas mais Recreios: 40 anos de Carreira”, 2004; “Fado requisitados no acompanhamento de fadis- Maestro”, 2008), Ana Moura (“Aconteceu”, tas, em espectáculos e gravações de discos. 2004) e Pedro Moutinho (“Encontro”, 2006 O fado está-lhe nas veias e no ouvido desde e “Um Copo de Sol”, 2009). Apesar de se ter cedo, ou não fosse filho da fadista iniciado no acompanhamento de fadistas, nas Maria. Cresceu em ambiente propício ao casas de fado, a sua colaboração com estes e desenvolvimento do seu talento, ou, como outros artistas estendeu-se à apresentação se costuma dizer, “filho de peixe...” em palco, realizando numerosas digressões « Aprendeu ao lado de outros guitarristas, mas desenvolveu o seu estilo próprio, que se diz ser marcado pela fluidez, versatilidade e simplicidade frásica que caracteriza a melhor música popular » em território nacional e estrangeiro, em espectáculos de grandes nomes do universo José Manuel Neto aprendeu a tocar gui- fadista como Carlos do Carmo, Camané, Ana tarra portuguesa como autodidacta e, na Moura, Aldina Duarte, Cristina Branco ou década de 1990, deu início ao seu percurso Mísia. profissional acompanhando diversos artis- tas nas casas de fado. Foi neste ambiente Em 2009, apresentou no Cinema São Jorge que a sua interpretação ganhou amadureci- um espectáculo de título “O Som da ”. mento, o que o fez manter-se vários anos nos Neste espectáculo, interpretou melodias que elencos de espaços tão conceituados como a tinha vindo a compor ao longo dos anos, um Viela, o Sr. Vinho, a Taverna do Embuçado conjunto de temas assente na música de ou o Faia. Na arte, tem como referências os raiz portuguesa onde se mistura o fado e a maiores nomes do universo fadista, como música tradicional, enriquecida de uma com- Carvalhinho, José Nunes, Jaime Santos plexidade harmónica que abre as portas ao e Fontes Rocha. Mestres de escola, como improviso e às liberdades poéticas. vê, teve os melhores. Aprendeu ao lado de outros guitarristas, mas desenvolveu o seu Em 2004, a Casa da Imprensa entregou-lhe estilo próprio, que se diz ser marcado pela o “Prémio Francisco Carvalhinho”, atri- fluidez, versatilidade e simplicidade frásica buído ao melhor instrumentista, durante o que caracteriza a melhor música popular. espectáculo da Grande Noite do Fado desse ano. A Fundação Amália Rodrigues dis- Em 1992, gravou o seu primeiro disco, o tinguiu-o em 2008 com o “Prémio Melhor CD "Tears of " (Lágrimas de Lisboa), Instrumentista”, reconhecendo-o como um gravado pelo Huelgas Ensemble e o Maestro dos grandes expoentes da interpretação da Paul Van Nevel, com os fadistas Beatriz da Guitarra Portuguesa. n Conceição e António Rocha, abrindo caminho para gravar com um elevado número de Cristina Marques fadistas, dos quais destacamos: Argentina Ilustração: Ricardo Campus Santos (“Argentina Santos”, 2003), António [email protected]

4 l ECTEu RS

Mélanie, par mail vous conseiller de vous offrir le plaisir de flâner FORMATION INTERNET GRATUITE Bonjour, dans les pittoresques quartiers d’Alfama et Je voyage pour les fêtes de la Mouraria. Les ruelles de ces deux vieux à Lisbonne et j’y resterai quartiers de la capitale vous plongeront dans la en janvier. Ayant une amie Lisbonne pittoresque, celle qui a vu se dével- adhérente à Cap Magellan opper le fado. A ne pas perdre également, le qui m’a parlé que tous les quartier Parque das Nações, où vous pour- ans, vous éditez un Guide rez visiter le plus grand aquarium d’Europe ; de l’été du Portugal, je me le Chiado, où vous pourrez boire un café au demandais si vous n’auriez pas un équivalent célébrissime café « A Brasileira » entre deux sur Lisbonne, ou en tout cas des pistes à con- boutiques ; le Bairro Alto, niché entre vie noc- seiller pour une découverte de cette capitale. turne palpitante et ateliers de créateurs… Vous L'association Cap Magellan propose des Je vous remercie par avance. l’aurez compris, nombreuses sont les surprises formations informatique sous forme de qui vous attendent au gré des quartiers de modules. Il en existe trois : CAPMag : Bonjour Mélanie, Lisbonne. La découverte gastronomique n’est 1 - Module Windows et Word : ` Effectivement, la réception du Guide de l’été pas à négliger. Nombreux sont les petits restau- Découverte rapide des différents éléments fait partie des contreparties d'une adhésion à rants lisboètes où l’on vous servira de copieux d`un ordinateur ; utilisation de base du trait- Cap Magellan. Exceptionnellement, nous nous repas pour un prix réduit. Si le temps et l’envie ement de texte word... engageons à vous l'envoyer. Nous n’avons pas sont du voyage, les alentours de la ville blanche 2 - Module Excel : d’équivalent exclusif sur la ville de Lisbonne, valent fortement le détour (Costa da Caparica, Utilization de base du tableur excel... mais vous y trouverez de bonnes infos sur la Serra da Arrábida, Palais de Sintra). 3 - Module Internet : capitale. En attendant, vous pouvez le con- Découverte de la navigation sur internet ; sulter en ligne sur www.capmagellan.sapo.pt. Pensez à nous envoyer une carte postale ! utilization d'une adresse email... Ces forma- Concernant la ville blanche, nous pouvons tions se déroulent au sein de l'association d’ores et déjà vous conseiller de ne pas per- Cap Magellan Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en dre l’occasion de visiter le quartier de Belém, fonction des disponibilités du formateur. où vous pourrez découvrir le monastère des Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre avis, Elles sont gratuites. Hiéronymites, la tour de Belém, le Monument pousser un coup de gueule, passer une annonce, Pour s'inscrire, il suffit de contacter aux Découvertes, le Centre Culturel de Belém nous envoyer des photos : [email protected] l'association Cap Magellan par téléphone au et la pâtisserie mère des « pastéis » si fameux ou bien à l'adresse postale : Cap Magellan - 01 79 35 11 00. au Portugal. Nous ne pouvons également que 7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris

5 ACTUALITÉ Bibliothèque du Centre Portugal tem mais Calouste Gulbenkian um herói do Holocausto Diffusion de la langue Já há quatro portugueses na lista de heróis do Holocausto. Os responsáveis do Yad Vashem, Memorial do Holocausto em Jerusalém, acabam de revelar que o padre Joaquim Carreira também foi reconhecido por ter ajudado a salvar judeus durante a perseguição nazi. portugaise et des

A i n f o r m a ç ã o é avançada pelo jorna- Segundo o Religionline, o português José cultures lusophones. lista António Marujo no blogue Religionline. Brito Mendes, operário residente em França Segundo o antigo jornalista do Público, a na época do Holocausto, também foi distin- decisão do Yad Vashem já foi tomada em guido por ter conseguido salvar uma menina, Setembro mas só agora foi divulgada. filha de judeus, que, juntamente com a sua Centre Calouste Gulbenkian Salle de lecture mulher, criou como se fosse sua própria filha. ��, bd. de La Tour – Maubourg Lundi, mercredi, Ainda assim, no site oficial do Yad Vashem, Contudo, Brito Mendes está na lista de cida- ����� Paris vendredi : �� h–�� h a lista dos portugueses considerados dãos franceses, uma vez que na época vivia Tél. : +�� (�) � �� �� �� �� Mardi et jeudi : �� h–�� h “Righteous among Nations” (Justos entre em França e era casado com uma francesa. as Nações, em português) ainda não está Retrouvez-nous sur Facebook : Salle multimédia/jeunesse atualizada. A lista online refere apenas o Ainda de acordo com o artigo de António Centre Calouste Gulbenkian Du lundi au vendredi : Gulbenkian et sur Twitter : �� h–�� h et �� h–�� h nome do cônsul Aristides Sousa Mendes e Marujo, o padre Joaquim Carreira, que @BibGulbenkian do embaixador da Hungria, Carlos Sampayo durante a II Guerra Mundial foi vice-reitor e & @GulbenkianParis Catalogue en ligne : Garrido. depois reitor do Colégio Português em Roma, [email protected] « Neste momento, a lista de pessoas recon- hecidas como "Justos entre as Nações" já tem mais de 25 mil nomes. Entre eles, o de quatro BRÈVE portugueses que "arriscaram a vida para salvar TOMI. Agora também judeus" da morte » recolheu nas instalações da escola várias nas ruas de Lisboa pessoas perseguidas pelo regime nazi, entre Aristides de Sousa Mendes foi um diplo- eles a família judaica Cittone, que ainda hoje mata português. Cônsul de Portugal em reconhece que o padre português lhes salvou Bordéus no ano da invasão da França pela a vida. Alemanha Nazi na Segunda Guerra Mundial, Sousa Mendes desafiou ordens expressas do "Le i s i n j u s t a s e d e s u m a n a s " seu ministro dos Negócios Estrangeiros, Três elementos da família Cittone encon- António de Oliveira Salazar e concedeu 30 travam-se abrigados no colégio durante uma mil vistos de entrada em Portugal a refugia- busca das tropas nazis mas conseguiram A plataforma digital portuguesa também dos de todas as nacionalidades que desejavam escaparam sem serem detetados. será acessível a partir das ruas da capital fugir da França em 1940. Aristides de Sousa portuguesa. Os TOMIs já se encontram Mendes salvou dezenas de milhares de pes- Num relatório sobre a atividade do colégio, disponíveis em 34 estações do metropo- soas do Holocausto. Chamado de "o Schindler o padre Carreira terá deixado, relata o blogue litano de Lisboa, mas também passarão a português", Sousa Mendes também teve a sua de António Marujo, um testemunho da sua disponibilizar informações a quem circular lista e salvou a vida de milhares de pessoas, ação: “Concedi asilo e hospitalidade no colé- pelas ruas da cidade. Comparáveis a tablets das quais cerca de 10 mil judeus. gio a pessoas que eram perseguidas na base gigantes, os TOMIs também podem comu- de leis injustas e desumanas”. nicar com smartphones, bem como exibir Carlos Sampayo Garrido, então embaixa- informações relevantes consoante a loca- dor de Portugal na capital húngara, acatou Neste momento, a lista de pessoas recon- lização dos utilizadores. As informações uma ordem do Governo húngaro, saiu de hecidas como "Justos entre as Nações" já tem podem incluir notícias locais, mas tam- Budapeste e alugou uma casa nos arredores mais de 25 mil nomes. Entre eles o de quatro bém detalhes relativos à agenda cultural onde acolheu como convidados "dezenas portugueses que "arriscaram a vida para sal- de Lisboa, bem como indicações sobre a de pessoas, maioritariamente judeus, mas var judeus" da morte. n rede de transportes da capital. n também opositores ao regime". Recebeu, a título póstumo, a medalha de “Justo entre as [email protected] Fonte: ionline.pt Nações” pela sua acção de protecção e salva- Fontes: Publico.pt, mento de judeus húngaros. boasnoticias.pt

6 Rubem Fonseca Luís de Camões Sophia de Mello Breyner Lídia Jorge Ruy Belo Padre António Vieira Manuel Lopes Chico Buarque Carlos Drummond de AndradeCesário Verde Manuel Bandeira Fernando Pessoa José Luandino Vieira Gonçalo M. Tavares José Craveirinha Ruben A. António Lobo Antunes Reinaldo Ferreira Germano Almeida Clarice Lispector Herberto Hélder Olavo Bilac Camilo Castelo-Branco Guimarães Rosa José Eduardo Agualusa João do Rio Vinicius de Moraes Eduardo Lourenço João Cabral de Melo Neto Nelson Rodrigues Bibliothèque du Centre Calouste Gulbenkian Diffusion de la langue portugaise et des cultures lusophones.

Centre Calouste Gulbenkian Salle de lecture ��, bd. de La Tour – Maubourg Lundi, mercredi, ����� Paris vendredi : �� h–�� h Tél. : +�� (�) � �� �� �� �� Mardi et jeudi : �� h–�� h

Retrouvez-nous sur Facebook : Salle multimédia/jeunesse Centre Calouste Gulbenkian Du lundi au vendredi : Gulbenkian et sur Twitter : �� h–�� h et �� h–�� h @BibGulbenkian & @GulbenkianParis Catalogue en ligne : [email protected]

7 Rubem Fonseca Luís de Camões Sophia de Mello Breyner Lídia Jorge Ruy Belo Padre António Vieira Manuel Lopes Chico Buarque Carlos Drummond de AndradeCesário Verde Manuel Bandeira Fernando Pessoa José Luandino Vieira Gonçalo M. Tavares José Craveirinha Ruben A. António Lobo Antunes Reinaldo Ferreira Germano Almeida Clarice Lispector Herberto Hélder Olavo Bilac Camilo Castelo-Branco Guimarães Rosa José Eduardo Agualusa João do Rio Vinicius de Moraes Eduardo Lourenço João Cabral de Melo Neto Nelson Rodrigues éCONOMIE MB Net Útil, Prático, Seguro Ainda desconhecido para muitos clientes dos bancos portugueses, o serviço MB Net existe já há vários anos e constitui uma forma bastante segura de realizar transacções através da Internet. Adquirir passagens aéreas, comprar aplicações para telemóvel nas lojas da Apple ou da Google, adquirir um livro ou um DVD na Amazon são apenas alguns exemplos de como este serviço poderá tornar-se particularmente útil.

Pa r a usar o MB Net é necessário o cartão tradicional serve para apenas uma ser titular de um cartão de débito compra e é válido por um período de 30 dias. ou de crédito português, emitido Excelente, por exemplo, para adquirir uma por um dos bancos aderentes ao viagem de avião. O cartão multi-utilização sistema. Praticamente todos os ban- tem um período de validade escolhido pelo cos portugueses aderiram. A SIBS, utilizador (até um ano) e poderá ser utilizado entidade responsável pela criação e para diversas compras num mesmo comer- manutenção do serviço, indica no seu ciante. Uma opção bastante adequada para site quais as instituições aderentes descarregar as cada vez mais usadas "Apps" ao sistema: Activobank; Banco BPI; (aplicações para telemóveis, tablets, etc.). Banco Espírito Santo (agora Novo Desta forma não será necessário criar novo Banco); Banco Popular; Banco cartão temporário quando alguns dias ou Santander Totta; BANIF; Barclays; semanas após se descarregar uma aplicação BEST; BIG; CCAML; Caixa Geral se quiser descarregar nova aplicação. de Depósitos; Millennium BCP; Montepio e Unicre. A adesão é efectuada através de uma É ainda possível no site do MB Net consultar Caixa Multibanco em Portugal ou do acesso os cartões temporários criados, aceder ao his- ao serviço de homebanking. torial das compras já realizadas e até efectuar « é ainda possível no site do MB Net consultar os cartões temporários criados, aceder ao historial das compras já realizadas e até efectuar o cancelamento dos cartões temporários não utilizados » Uma vez que cada serviço de homebanking o cancelamento dos cartões temporários não terá as suas particularidades indica-se aqui a utilizados. Torna-se, portanto, fácil ter acesso forma de aderir via Caixa Multibanco. E para a todas as transacções realizadas à distância tal é apenas necessário: inserir o cartão na com recurso a este serviço. máquina; digitar o código secreto; seleccionar a opção "Serviço MB Net"; definir o código E certamente que uma grande vantagem que se pretende utilizar; confirmar o código; deste serviço é que pode ser usado, como já indicar o limite para compras por dia e efec- se referiu, com um vulgar cartão electron (de tuar uma última confirmação. A máquina irá débito) não tendo, portanto, de se ser titular emitir um talão, onde consta a Identificação de um cartão de crédito. Ou, mesmo que se MB Net e a partir daqui é só aceder ao ende- seja detentor de um cartão de crédito, tem reço https://www.mbnet.pt/ e, com recurso óbvias vantagens divulgar os dados de um à identificação que consta no talão e o código cartão virtual, temporário e com um limite que se escolheu, gerar um cartão virtual MB adequado à compra que se quer realizar, em Net, disponível para utilizar logo de seguida vez de fornecer via Internet os dados de um se assim for pretendido. cartão real. Quantas fraudes com cartões poderiam ser evitadas se mais clientes ban- Já no site acima referido, após inserir cários aderissem a este serviço? n os dados para autenticação, poderá escol- her-se se se pretende criar um "cartão Rui Pedro António tradicional" ou um "cartão multi-utiliza- [email protected] ção". Resumidamente, poderá dizer-se que Fontes: www.mbnet.pt e www.sibs.pt

8

publacosta2012-capmag.indd 1 19/12/12 12:12:22 BARÓMETRO Portugal vence 3 categorias Dois linces ibéricos em Mértola O primeiro casal de dos World Travel Awards linces ibéricos criados em cativeiro a serem libertados em Portugal, A Pa r q u e s O restaurante do hotel Vila Joya, em descobriram a sua nova de Sintra – Albufeira, que este ano recebeu mais uma morada. Katmandu e Monte da Lua estrela Michelin, somou mais um prémio à Jacarandá encontraram-se pouco antes foi galardoada, sua longa lista de galardões. Nesta edição da largada na vegetação arbustiva de um pela segunda dos World Travel Awards, o restaurante, cuja cercado, numa área com cerca de dois vez consecutiva, cozinha é liderada pelo chef austríaco Dieter hectares numa zona de caça em Mértola. com o World Koschina, venceu na categoria “O Melhor São dois de um total de dez linces que Travel Award Restaurante de Hotel”. serão soltos nos próximos oitos meses no para “Melhor país, num programa conjunto com Espanha Empresa do Mundo em Conservação”. Este Os prémios World Travel Award, reconhe- para reforçar a população do felino mais ano a Parques de Sintra foi novamente a única cidos internacionalmente como os “óscares ameaçado de extinção em todo o mundo. nomeada europeia na categoria, competindo do turismo”, são atribuídos anualmente às Dezenas de linces já foram libertados em com outras seis instituições dos Estados melhores empresas do mundo na área do Espanha. Dentro do cercado, os linces têm Unidos, Austrália e África. turismo e representam uma das distinções tudo de que precisam no imediato: vegeta- mais importantes que estas empresas podem ção arbustiva, para se esconderem, e zona Na categoria “Melhor Resort de luxo do receber. A votação é realizada pelo público aberta, onde se espera que os coelhos bra- Mundo”, o vencedor foi o hotel Conrad em geral e por milhares de profissionais de vos venham almoçar, para serem caçados Algarve, na Quinta do Lago, que competia Agências de Viagens e Turismo, oriundos de pelos linces. A reprodução em cativeiro, com os resorts Anantara Bophut Koh Samui 160 países. n nestes cinco anos, foi importante para que Resort & Spa (Tailândia), Emirates Palace o lince ibérico não desapareça, mas a ver- (Abu Dhabi) e Emperors Palace (África do [email protected] dadeira batalha começa agora. Sul). Fonte : boasnoticias.pt Sol de Primavera. n

9

publacosta2012-capmag.indd 1 19/12/12 12:12:22 dossier Os nossos melhores de 2014 Como é habitual, em cada final de ano, faz-se um resumo do que houve de melhor nos doze meses corridos (ou por vezes do pior...), antes de se fazerem previsões para o ano seguinte. A Cap Magellan não foge à tradição,e recorda aqui alguns dos “seus melhores” deste ano de 2014.

Património de todos mento reforça o valor da herança cultural Ca n t e a l e n t e j a n o afro-brasileira. Depois da Dieta mediterrânica e do Fado, agora foi o Cante alentejano classi- Música ficado pela Unesco, património Cultural Ca r l o s d o Ca r m o l e v a Gr a m m y imaterial da humanidade. No passado dia 27 de Novembro de 2014, na sede da Unesco em Paris, foi dado o passo final ao ser consagrado por unanimidade do júri, o justo reconhecimento cultural do Cante Alentejano não só como patrimó- nio português, mas como património cultural e imaterial da humanidade. É Carlos do Carmo tornou-se o primeiro um justo reconhecimento para as gentes português a ganhar um Grammy e logo alentejanas, que toca a todos os portu- numa das categorias mais consideradas, o gueses amantes da cultura etnográfica/ "Lifetime Achievement", entregue apenas aos musical. O Cante alentejano é um género artistas pelo conjunto da obra que produzi- musical tradicional do Alentejo. Trata-se de ram ao longo da sua carreira e não devido uma manifestação informal, espontânea que ao êxito que lograram com determinada acontecia no campo. Marca um movimento canção ou álbum. O Grammy é considerado lento, o ritmo, a cadência do trabalho à jorna, o maior e mais prestigiado prémio da indús- nomeadamente das colheitas que mais carac- tria discográfica. Ao longo de um discurso terizavam a agricultura alentejana a ceifa, a de agradecimento de cerca de seis minutos, monda e a apanha de azeitona. Estas mani- Carlos do Carmo disse repartir o Grammy festações traduzem-se actualmente por um carreira com os portugueses, agradecendo elevado avanço cultural da qual se destaca também aos seus familiares, e enaltecendo as a elevada qualidade a que o cante se alcan- virtudes do fado "uma música popular muito dorou. É a personalidade do ano 2014 eleita boa, mas mal conhecida". pela Cap Magellan. Música Património de todos Dea d Co m b o e m Ho l l y w o o d Ro d a d a cap o e i r a

Duas músicas dos portugueses Dança, luta, símbolo de resistência e uma vão integrar a banda sonora do filme norte- das manifestações culturais mais conheci- americano "Focus", que chega aos cinemas das no Brasil, a roda de capoeira recebeu em 2015 e tem Will Smith como um dos pro- também o título de Património cultural tagonistas, anunciou a promotora do grupo. imaterial da humanidade da Unesco. O A banda portuguesa foi convidada a ceder reconhecimento representa um tributo à os temas "Lisboa Mulata" (do álbum com o capoeira como manifestação cultural impor- mesmo nome) e "Rumbero" (do álbum "Vol.1") tante, que durante séculos foi criminalizada, para o 'soundtrack' desta longa-metragem além de dar visibilidade internacional. De de Hollywood da autoria de Glenn Ficarra e acordo com a Unesco, a capoeira simbo- John Requa, que já realizaram filmes como liza a resistência negra no Brasil durante "Amor, Estúpido e Louco" ou "Eu Amo-te, o período da escravidão e o seu reconheci- Phillip Morris".

10 Desporto concedido pelo MCF constitui uma das mais segundo ano consecutivo para participar Té n i s d e Me s a c o n d ec o r a d o elevadas distinções honoríficas atribuídas na Noite Branca, um evento que conta com em França com vista a homenagear figuras outros nomes portugueses como António que se destacam pela contribuição para a Contador ou Catherine da Silva. Vhils trans- difusão da sua cultura em terras gaulesas. formou três fachadas do hospital pediátrico A obra foi publicada em língua francesa em Necker, no 15° bairro de Paris, em murais 2014. de onde sobressaem rostos de crianças cra- vados diretamente na parede, estando as Cinema obras junto a uma torre decorada, em 1987, O presidente da República, Aníbal Cavaco "Ca v a l o Di n he i r o" d e Pe d r o Co s t a pelo norte-americano Keith Haring, um dos Silva, condecorou os portugueses campeões pioneiros da 'Street Art'. Vhils também fez europeus de ténis de mesa. Atletas, treinador um vídeo para a banda de rock irlandesa e presidente da Federação foram homena- U2, que será integrado no projeto “Films geados pelo presidente. Marcos Freitas, o of Innocence”, assinado por onze artistas melhor português de sempre no ranking urbanos, e que foi editado em dezembro de mundial, Tiago Apolónia, João Monteiro, 2014. João Geraldo e Diogo Chen foram agraciados com o grau de Comendador da Ordem do O filme português "Cavalo Dinheiro", do Arte Infante D. Henrique, enquanto o treinador cineasta Pedro Costa, é um dos três melho- Gi r â n d o l a pa r a o s 40 a n o s da seleção, Pedro Rufino, e o presidente da res de 2014. A opinião é da revista "Sight & d a r e v o l u ç ã o Federação Portuguesa de Ténis de Mesa, Sound", do British Film Institute, que colo- Pedro Moura, com o grau de Oficial da cou a película no terceiro lugar de uma lista Ordem do Mérito. que distingue as 18 melhores obras cine- matográficas do ano. O 'ranking' é liderado Desporto pelo filme "Boyhood", do norte-americano Ro n a l d o s e m p r e ! Richard Linklater, que chegou recente- mente às salas nacionais, e o francês "Adieu au Langage", de Jean-Luc Godard, ocupa a Esta é a primeira vez que uma das Girândolas segunda posição. de Catherine da Silva passam as fronteiras. “Este projeto nasceu com os valores de liber- Ciência dade que os meus pais me ensinaram. Como Po r t u ga l n o e s pa ç o muitos Portugueses fugiram do país para ter a sua liberdade” diz Catherina da Silva. Cristiano Ronaldo recebeu o prémio de mel- Catherine da Silva explica que “esta etapa hor goleador em competições continentais de Paris é apenas o trampolim para levar a de clubes e selecções de 2013, que lhe tinha Girândola a outras cidades europeias. É como sido atribuído, em Janeiro, pela Federação levar uma mensagem de liberdade”. E lem- Internacional de História e Estatística do bre-se que “se tirarmos o i, a Girândola se Futebol (IFFHS). Com vista à atribuição do transforma em Grândola”... galardão, a IFFHS efectuou a contagem dos Portugal vai integrar, pela primeira vez, golos marcados pelo internacional em compe- dois novos programas científicos de explora- Palavra do ano tições continentais de clubes e selecções em ção espacial, entre eles o da Estação Espacial Ba n c o ? Co r r u p ç ã o ? Éb o l a ? .... 2013, ano em que Ronaldo marcou 16 golos Internacional. O anúncio foi feito pelo minis- pelo Real na Liga dos Campeões e nove pela tro da Educação e Ciência, Nuno Crato, que seleção de Portugal, somando um total de participou numa reunião da Agência Espacial 25 tentos. Europeia (ESA) no Luxemburgo. "Há muito boas novidades para Portugal, que mantém Literatura a sua colaboração na ESA, nos programas Du l ce Ma r i a Ca r d o s o , nos quais já participava, e que adere agora a “l e r e t o u r ” dois novos: o Programa da Estação Espacial "Banco", "basqueiro", "cibervadiagem", Internacional e o Programa de Exploração "corrupção", "ébola", "legionela", "gamifica- Lunar”. ção", "jihadismo", "selfie" e "xurdir" são as dez candidatas a Palavra do Ano 2014, no Arte concurso que a Porto Editora promove e cuja Vh i l s e a s t r ee t a r t votação é aberta a todos os portugueses e feita através da Internet. A palavra vencedora será conhecida em Janeiro de 2015. Mas deixamos Romance premiado pelo Ministério da desde já aqui o top 10 dos Portugueses. cultura francês, em 2012, que valeu à autora o título de cavaleira da ordem das Cap Magellan artes e das letras, em virtude do impacto [email protected] da obra de Dulce Maria Cardoso em França Fontes : diarioatual.com, e, particularmente , junto das comunida- O artista português Alexandre Farto, blitz.sapo.pt, publico.pt, des portuguesas naquele país. Este prémio conhecido como Vhils, esteve em Paris pelo boasnoticias.pt

11 interview Viagens com Pedro Abrunhosa Amigo de longa data da Cap Magellan, Pedro Abrunhosa participou em vários concertos organizados pela associação nos anos 90. Em 2011, fez parte da programação da primeira edição da Gala de Comemoração da República portuguesa no Hôtel de Ville de Paris, organizada pela Cap Magellan, aceitando o desafio de cantar... comigo ! ;-)

No â m b i t o do seu PA: A França em geral é para mim uma concerto do 16 de janeiro referência no que diz respeito à literatura, de 2015 no Olympia, o ao cinema, à música. Foi dos primeiros paí- Pedro respondeu às nos- ses que visitei com os meus pais durante a sas perguntas. minha infância, mas também depois sozinho, quando tinha uns treze anos. Relativamente a C ap Mage l l a n : Paris, tenho uma ligação muito antiga porque Reeditaste em 2014 o tenho muitos amigos a viver em Paris. Sou disco “Viagens”, vinte verdadeiramente francófilo. Até à metade do anos depois da sua estreia, século x x , em Portugal, a França era um a que te abriu as portas referência. Agora, isso perdeu-se, o modelo desta profissão. Como é o de referência em Portugal é mais anglófono. Pedro Abrunhosa, vinte E isso é uma das grandes perdas do nosso anos depois? país. Pe d r o Ab r u n h o s a : Primeiro, estou mais CM : A quand un disque en français ? velho! (risos) Em PA : Oh! (risos) Talvez isso fosse pos- segundo, também estou sível se eu tivesse a parceria certa para mais maduro. Em terceiro, mais sábio e escrever em francês com a mesma natura- mais experiente, mais preocupado com a lidade. Eu escrevo e sonho em português. minha própria música. Foram vinte anos Foneticamente, a minha música adapta-se que trouxeram muita experiência através bem ao francês, porque tem o mesmo estilo de muitas viagens, muita busca e algumas da música do Gainsbourg. O francês também realizações pessoais também. Com também é uma língua brutal para fazer rap, hip-hop, muita estrada, já antes do disco “Viagens” rock... Por isso, talvez um dia! Já tínhamos sair. traduzido uma canção em francês e não resul- « Sinto pela comunidade portuguesa mais do que empatia. Sinto-me como vocês, transporto a mod- ernidade de Portugal com as raízes de Portugal » CM: Vais iniciar a nova tua digressão 2015 tou, porque era preciso pensar em francês, “Inteiro” com o concerto no Olympia, sala criar em francês e não se limitar a traduzir. mítica de Paris, no próximo dia 16 de Janeiro. Nunca te cansas de andar pela estrada? CM: Escreveste uma canção sobre a imi- PA: Nunca, porque é o meu trabalho, faz gração, chamada “Para os braços da minha parte da minha vida. Passamos cerca de um mãe”, em dueto com Camané. Tu, que andaste ano em estúdio e esse ano tem a sua compen- tanto tempo a viajar fora do país, como te sação na estrada. Temos sempre duas fases sentes em relação aos Portugueses que vivem distintas : a primeira de completa reclusão, no estrangeiro ? de concentração no trabalho, e a segunda PA: Quando andei pelo mundo, tinha eu de festa, de celebração, na estrada e com apenas treze anos, senti na pele o que era o público. Pois “quem corre por gosto não estar longe do país. A sensação da distância cansa”! é uma sensação que eu sinto. Sou um eterno emigrante. Por esse motivo, tenho muita CM: Falas perfeitamente francês e pareces admiração pelas pessoas que vão para longe, ter uma ligação especial com esta língua e que deixam a terra, os amigos, a família, as com este país. Paris inspira-te ? paredes, a língua, à procura de uma vida

12 melhor... É das atitudes de vida pelas quais vida é a minha obra. eu mais admiração tenho. Sinto pela comu- Cada pessoa é aquilo nidade portuguesa mais do que empatia. que faz, não o que diz. Sinto-me como vocês, transporto a moder- Quando as pessoas me nidade de Portugal com as raízes de Portugal. convidam para debates Aliás, quando fiz o concerto no Zenith pro- e seminários, é porque movido pela Cap Magellan há alguns anos elas gostam do que eu atrás, tinha feito um discurso para quem se faço. Participando, tenho revê culturalmente no país que o acolhe, mas dado mais importância que humanamente se revê ainda mais na sua à profundidade da arte, terra. da música, da vida, do pensar. Quando sou CM: Escreves e compões canções para convidado a uma escola ti, mas também escreves e compões para os para debater, vou lá pen- outros (cf “Falo Alado”, Ana Moura). O que sar alto com os alunos. preferes? Não me sinto minima- PA: Sinceramente, prefiro escrever para mente na obrigação de mim. A minha música não é fácil de cantar... o fazer. Também é uma e tu deves saber disso (risos). Escrevo para forma de pensar o país. o instrumento que tenho, para a minha voz, Aos humanos, foram que é um pouco especial. Quando escrevo dados o sonho, a fala e o para os outros, concentro-me sobre eles pensar. Portanto, é muito (Carminho, Caetano Veloso, Camané...). Isso importante a nossa capa- requer algumas condições : tenho que gostar cidade de comunicar. É « A minha vida é a minha obra. Cada pessoa é aquilo que faz, não fundamental para mim, porque 99% das o que diz » vezes comunico com música. Por estes outros muito deles, ser próximo deles e admirá-los, meios, tenho aprendido muita coisa. senão não consigo. Fico então a pensar no instrumento fonético deles, e sei que depois CM: Ainda há projetos, objectivos por de escrita, a canção vai soar muito melhor do alcançar ? que eu imaginei. PA: Ainda está tudo por fazer! (risos) Tenho a sensação de estar sempre a começar! CM: Há alguma canção que te dá mais Gostaria de fazer mais concertos. Não sou orgulho? nada saudosista, nem me lembro do que fiz no PA: Tenho muito orgulho na canção “Para passado... Em cada entrevista que faço, obri- os braços da minha mãe”. Mas mais do que go-me a relembrar-me, o que é um esforço! nas canções que escrevo, tenho muito orgulho Antes de mais, interessa-me o futuro, o que de continuar a ter essa energia criativa. O ainda vou fazer. Os livros que ainda não li por processo criativo faz-se na solidão, não nos exemplo... Há tantos que ainda não li. Pois, aviões, não nos hotéis... Criar torna-se can- os que já li, já li! sativo: está-se continuamente a reinventar mundos, universos, enquanto que as palavras Um sincero obrigado ao nosso amigo Pedro portuguesas são sempre as mesmas, tanto Abrunhosa, pela disponibilidade e boa dis- como as dozes notas da escala. posição com a qual nos recebe sempre! Lá estaremos então, dia 16 de janeiro na linda CM: Além de cantor, és uma figura sala do Olympia em Paris, para o receber da intelectual reconhecida em Portugal. És regu- melhor forma. Marquem a data ;-) larmente convidado a participar em colóquios e debates. Achas que isso também faz parte do Anna Martins teu papel de artista, de figura pública ? [email protected] PA: Não é um papel de artista. A minha Créditos fotos: Leonel Balteiro

13 événement Lusartist : inscreve-te até dia 10 de janeiro!

Lusartist é um concurso de canto dedicado as talentos lusófonos da Europa. Depois da edição 2014 que viu como vencedores os irmãos Calema, as inscrições estão abertas até dia 10 de janeiro para a segunda edição ! A final ocorrerá no próximo dia 14 de fevereiro no Dôme em Mutzig na região da Alsácia.

Co m o p r o ce d e r à s i n s c r i ç õ e s ? O transporte, o alojamento, as refeições O concurso será feito como para a edição ficarão a carga do candidato se o mesmo for 2014 em duas fases bem distintas : a pri- seleccionado para a final. meira é a fase das inscrições. A partir dos 16 anos e sem limite de idade, quem tiver Qu a l é o p r é m i o ? o sonho de ser cantor pode inscrever-se O prémio é o sonho de qualquer cantor: através do site : www.lusartist.com. a edição e distribuição do seu álbum em Basta carregar o dossier de inscrição, Portugal ! e enviá-lo devidamente preenchido, acompanhado de um vídeo ou de uma Para “matar” a curiosidade banda sonora do candidato a cantar. O dos leitores, quem será candidato pode mandar uma ou mais os presidente do júri? músicas, sendo uma delas obrigatoria- Trata-se mesmo uma informação em mente em português. No fim do prazo de primeira mão para os leitores, este ano inscrição (10 de janeiro de 2015), todos escolhemos uma grande Senhora da música os candidatos serão avaliados por um júri em Portugal : Simone de Oliveira, conhe- de profissionais e 10 finalistas serão nomea- cida e reconhecida pelo seu talento não só dos. A segunda fase do concurso será então enquanto cantora mas também enquanto a grande final : uma noite em grande com a actriz. Simone de Oliveira mostrou-se imen- passagem dos 10 finalistas perante um júri de samente interessada em conhecer estes profissionais da área musical, da imprensa, jovens talentos da diáspora e dirigir o júri. e dos medias. O público presente também Obviamente teremos a sorte de ouvir Simone participará ao voto escolhendo o “vencedor de Oliveira durante a noite de Gala numa do público”. actuação acústica. « Sinceridade e diver timento ! A sor te é para todos, e como se costuma dizer : “Quem não arrisca, não petisca”! Não percam esta oportunidade! »

Co m o f u n c i o n a ? Saber um pouco Castings mais da noite de Gala? O candidato apresenta-se ao concurso a Além do concurso e da passagem em palco título individual ou em dueto. As preselecções dos 10 finalistas, haverá surpresas musicais, são depois organizadas após o período de duetos inéditos, e espaço ao humor ! Pela pri- envio dos dossiers de candidaturas. Cada dos- meira vez, as portas estarão abertas à música sier é apresentado perante um júri composto francesa também. O apresentadores serão Zé por profissionais da música que selecionará Figueiras e Shina. 10 finalistas. Ultimas dicas para os candidatos... Inscrições Sinceridade e divertimento! A sorte é para O dossier de inscrição completo todos, e como se costuma dizer : “Quem deve conter: não arrisca, não petisca”! Não percam esta - uma ficha de inscrição completa, devida- oportunidade! n mente preenchida e assinada - uma ou várias fotos do candidato Informações: www.lusartist.com - um vídeo ou banda sonora do candidato, a ou por email [email protected] mais qualitativa possível, com interpretação de uma ou duas músicas (uma obrigatoria- [email protected] mente em português) pelo candidato Fonte: lusartist.com

14 Cinéma Roteiro

“Fu l i g e m ” e “Bl o o d Festafilmdébarque à Paris Br o t h e r s ” selecionados e p a r a f e s t i v a l d e Cl e r m o n t - pour la 2 saison ! f e r r a n d Os filmes portugueses Un voyage entre la France, le “Fuligem”, de Vasco Sá e David Portugal, le Brésil, en passant par Doutel, e “Blood Brothers”, de la Belgique, et l'Angola. Dans la Miguel Espírito Santo e Miguel programmation de cette 2e saison , vão competir em parisienne du Festafilm, il y en a 2015 no Festival Internacional pour tous les goûts, vous trouverez da Curta-Metragem de sûrement votre bonheur ! Clermond-Ferrand, em França. De acordo com a organização Rappe l : q u ’e s t -ce q u e do mais importante festival l e Fe s t af i l m ? dedicado à curta-metragem, Depuis 2008, le Festafilm - “Fuligem” foi selecionado para festival du cinéma lusophone a competição internacional - et francophone de Montpellier entre 84 filmes portugueses est un événement cinématogra- inscritos - e “Blood Brothers” phique montpelliérain, dont les competirá na secção “Labo”, objectifs sont de promouvoir la dedicada a filmes mais culture lusophone et de créer des experimentais. échanges entre francophones et A 37ª edição do Festival de lusophones à travers le cinéma. Le Clermont-Ferrand decorrerá de but est aussi développer et met- 30 de janeiro a 7 de fevereiro. Le fe s t i v a l du cinéma lusophone et franco- tre en place une approche pédagogique, ludique “Fuligem”relaciona o percurso phone de Montpellier vient de boucler sa 7e édition et artistique des divers aspects de la profession de vida de um homem com um dans la ville du Sud de la France, et revient donc cinématographique. trajeto de comboio pelo inte- comme l'an dernier prendre ses quartiers à Paris rior do país, foi produzido por pour quelques jours. Créer, échanger, comprendre voici la devise du Rodrigo Areias e tem banda festival ! Le Festafilm se veut une passerelle entre sonora de Paulo Furtado e Rita Le Festafilm est une passerelle entre deux mon- lusophonie et francophonie et dès sa création l’équipe Redshoes. “Blood Brothers”, des, deux cultures, la lusophonie et la francophonie, du festival n’a eu de cesse de travailler dans ce sens, documentário experimental de par le biais du cinéma. Chaque année depuis 2008, notamment à travers la mise en place des partena- pouco mais de seis minutos le public est de plus en plus nombreux à venir se riats avec plusieurs festivals lusophones au Brésil, acompanha o dia na vida de plonger dans ces deux univers. au Portugal et en Angola qui ont permis de réaliser um dos Forcados Amadores de des échanges de films inter-festival. Aujourd’hui ces Montemor. n Du 23 au 25 janvier, à la Maison du Brésil à la Cité échanges continuent et aboutiront à des rencontres Universitaire dans le 14e arrondissement, venez entre réalisateurs lusophones et francophones et à Fonte: visao.sapo.pt découvrir une sélection de courts-métrages, longs la naissance de projets cinématographiques. métrages, et documentaires. ADRESSES En attendant, le chemin parcouru par le Festafilm Au programme de cette 2e saison parisienne, vous est immense. Le public a très vite été au rendez-vous Le nouveau Latina pourrez découvrir entre autres le film Florbela, de et n’a cessé de venir de plus en plus nombreux. Le 20, rue du Temple Vicente Alves, une fiction sur la vie de la poétesse festival est devenu un réel lieu de rencontre entre 75004 Paris Cedex Florbela Espanca, qui découvre Lisbonne et s'en les caméras lusophones et francophones. Un lieu tél.: 01 42 78 47 86 inspire pour la plupart de ses poèmes. Vous ver- d’échanges, de débats, de confrontations avec, pour Cinéma St. André des Arts rez aussi le documentaire Les Mauvais rêves de force, l’amour du cinéma, des cinémas ; un lieu où 30, rue St. André des Arts Monsieur Antunes, de Maria Pinto, qui nous plonge lusophonie et francophonie peuvent communier 75006 Paris dans l'œuvre d'António Lobo Antunes grâce à une dans les salles obscures. tél.: 01 43 26 48 18 déambulation dans Lisbonne avec ses personnages. Parisiens, ou pas, soyez au rendez-vous ! n Cinéma Arlequin « Tout est autobiographique, rien n'est autobio- 76, rue de Rennes graphique, je voudrais mettre toute la vie entre la Festafilm 75006 Paris couverture d'un livre », nous promet l'écrivain. festafilm.fr tél.: 0892 68 48 24

15 ROTEIRO MUSIQUE

artiste cruciale de la musique Pedro Abrunhosa brésilienne au féminin. Près d'une quarantaine d'albums, en concert à l’Olympia un mari musicien qui l'accompagne depuis 30 ans, finalement au rendez-vous qui quatre filles dont deux chan- semblait avoir été marqué depuis teuses. Mère, épouse, féminine longtemps avec le grand public. et féministe en plus d'être une Il a quelque chose à dire et il est grande artiste, Joyce est un entendu. personnage monumental. New Morning Ce pacte avec les foules ne 7 & 9, rue des Petites s’est jamais plus brisé. En 1995, Ecuries il lance le maxi single « F » et, 75010 Paris en 1996, l’album « Tempo » Tél. : 01 45 23 51 41 (Temps), dont 80 mille exemplai- res se vendent en une semaine. Roda do Cavaco Il est devenu quadruple disque Le 25 janvier à 19h30 de platine, avec plus de 180 mille albums vendus. En 1999, il lance « Silêncio » (Silence) et en 2002 « Momento » (Moment), Pe d r o Ab r u n h o s a aborde la musique par la respectivement disque de platine et double disque voie érudite. Et quand il arrive au jazz, il joue du de platine. Le triple album « Palco » (Scène), édité jazz en érudit. En 1984, il part à étudier à Madrid en 2003 et qui contient des enregistrements de Studio de l'Ermitage avec le contrebassiste Todd Coolman et les musi- concerts en direct, se vend à plus de 70 mille exem- 8, rue de l'Ermitage ciens Joe Hunt, Wallace Rooney, Gerry Nyewood et plaires et « Intimidade » (Intimité), le DVD édité en 75020 Paris Steve Brown. Et par la suite, avec Adriano Aguiar 2005 et enregistré en direct lors de l’inauguration et Alejandro Erlich Oliva, ses maîtres de la contre- de la Maison de la Musique de Porto, connaît un Chico César basse. Ce sont les années jazz. Il participe alors à autre immense succès, malgré la crise. En 2007, il Le 27 janvier à 20h30 des séminaires internationaux, forme des groupes, édite l’album « Luz » (Lumière). New Morning joue dans des orchestres et réalise des tournées. Il 7/9, rue des Petites Ecuries collabore avec de grands noms comme Paul Motion, 2010 est un tournant. Il réunit « Comité Caviar », 75010 Paris Bill Frisell, Joe Lovano, David Liebman, Billy Hart. se joint au producteur João Bessa et lance l’album Il enseigne la contrebasse à l’école du Hot Club de « Longe » (Loin), qui est double disque platine. En Criolo Lisbonne et réalise et produit le programme « Até décembre 2013, le 7e disque de Pedro Abrunhosa, Le 29 janvier à 20h30 Jazz », au Radio club de Porto. Il fonde ensuite « Contramão » (Contresens) est édité. Onze nou- Dans le cadre du Festival Au l’École de Jazz de Porto et le « Cool Jazz Orchestra », velles chansons, qui comprennent « Toma Conta Fil des Voix. Entrant avec une qui deviendra par la suite « Pedro Abrunhosa e a de Mim » (Prends soin de moi) et « Voámos em facilite déconcertante dans Máquina do Som » (Pedro Abrunhosa et la machine Contramão » (On a volé à contresens). des rythmes afrobeat, des du son), qui interprète des thèmes originaux. univers jazzy, des ambiances Pedro Abrunhosa à l'Olympia trip-hop pour mieux se réap- L’étape suivante du voyage, c’est le groupe Os Vendredi 16 janvier à 20h30 proprier ensuite le rap, le dub Bandemónio et l’album qu’il a intitulé « Viagens » 28, boulevard des Capucines - 75009 Paris n et la , Criolo est la star (Voyages), édité en 1994. Un disque de rock plein brésilienne montante. de jazz et de vie. L’album « Viagens » est devenu Estelle Valente Alhambra triple disque de platine, avec plus de 140 mille [email protected] 21, rue Yves Toudic exemplaires vendus. Pedro Abrunhosa se présente Crédit photo: Leonel Balteiro 75010 Paris

Agenda >> Brésil prète comme le faisaient, déjà, Flávia Coelho >> Portugal Monica Passos dans les années 30, les mod- Le 30 janvier à 21h António Zambujo Le 14 janvier à 20h30 ernistes brésiliens. Bercée aux rythmes de la Le 23 janvier à 20h Cette diva fellinienne, chan- Studio de l'Ermitage samba ou du pagode, cette Véritable phénomène dans teuse, comédienne et auteur 8, rue de l'Ermitage chanteuse entraîne les l’univers feutré du fado, compositeur mêle dans ses 75020 Paris musiques brésiliennes vers le Antonio Zambujo révolutionne chansons, , jazz et hip-hop ou la fusion par sa voix en douceur ce genre musical. traditions populaires brésili- Joyce chaude et facétieuse. La Cigale ennes. Dans son nouvel album : Le 21 janvier à 20h30 L’Imprévu 120, bd Rochechouart Lemniscate, elle revisite ses Joycé Silveira Palhano de 23, rue du Général Leclerc 75018 Paris coups de cœur et les réinter- Jesus, alias Joyce, est une 95310 Saint-Ouen-l’Aumône

16 >> Angola CD, Hora Kota, il dresse un Bonga portrait de son Angola natale, Les 23 et 30 janvier qu'il a retrouvée après une Bonga, auteur, compositeur longue absence. et interprète angolais, est né Le 23 janvier à 20h45 en 1943 au Nord de Luanda. La Ferme du Buisson Son intérêt pour la politique lui Allée de la Ferme attire les foudres de la police 77186 Noisiel portugaise et il s'exile aux Le 30 janvier à 20h30 Pays-Bas où il fera son premier Théâtre de l'Archipel album : Angola 72. Avenue du Général Leclerc La musique de Bonga, basée 66000 Perpignan n sur le (ancêtre de la Samba brésilienne), a accom- Cap Magellan pagné l'histoire politique de son [email protected] pays depuis 1970, en portugais ou en kimbundu, évoquant la Trouvez toujours plus de concerts lutte d'indépendance, l'exil et sur notre site internet : la saudade. Dans son dernier capmgellan.sapo.pt/agenda_list

COUPS DE CŒUR

1. 2. 3.

1. Amalia Rodrigues, « Amalia no Chiado » (Valentim de Carvalho, 2015) O disco duplo “Amália no Chiado” reúne as primeiras gravações da fadista na discográfica, antes das efetuadas en 1952 em Abbey Road em Londres. É um CD com fados e canções em versões inéditas, interpretadas por Amália, em português, espanhol, inglês e francês. Indispensable!

2. Katia Guerreiro, « Até ao Fim » (UAU, 2014) Novo album da fadista Katia Guerreiro . “Até ao fim” reúne temas com letras de poetas como Vasco Graça Moura, Sophia de Mello Bryener, Amália Rodrigues, Rita Ferro e Paulo de Carvalho, num tema dedicado aos Açores. Seis anos depois do último disco de originais, o álbum tem a produção do vocalista dos Toranja, Tiago Bettencourt, um nome de fora do fado. Indispensable !

3. Real Combo Lisbonense, « Saudade de Você » (Pataca, 2014) 60 anos após a morte da cantora, o legado de Carmen Miranda permanece ausente da música feita em Portugal. É essa falha que o Real Combo Lisbonense vem colmatar com "Saudade de Você" – um disco e um espectáculo totalmente novos que atravessam quase três décadas de , marchinhas e outros ritmos tropicais. O disco, produzido pelo próprio grupo, contém onze das vinte e poucas músicas que compôem o espectáculo. A découvrir !

17 ROTEIRO littérature

les rapports de pouvoir, tout Rencontre avec autant que la force, parfois libératrice, parfois oppressive, Francisco José Viegas de leurs traditions et de leurs croyances. L’auteur a vécu Francisco José Viegas écrit-il des romans cette situation de très près policiers ? Posez-lui la question et la réponse lors d’un de ses chantiers. va fuser immédiatement. Il n’y a pas pour lui Ses fréquentes visites sur le de sous-genre littéraire : la littérature dite théâtre du drame lui ont sug- policière fait partie de la littérature, et à part géré l’histoire inspirée de faits entière. Les contraintes du roman policier (le et de personnages réels qu’il crime, l’enquête et la résolution de l’énigme) rapporte ici. sont simplement la garantie de lire une belle histoire. Deux caractéristiques signent les Clair, rapide, déconcertant, Mia histoires policières que raconte Francisco Couto montre à travers ses per- José Viegas : la biographie et la mélancolie. sonnages forts et complexes la La biographie est devenue une méthode d’in- domination impitoyable sur les vestigation pour l’inspecteur Jaime Ramos. Ce femmes, la misère des hom- policier aime ses morts, respecte ses victimes mes, la dureté de la pénurie et il reconstitue leur passé pour expliquer le et des paysages. n meurtre. Il reconstitue aussi leurs lieux de Mylène C. vie, l’histoire et la géographie de ces lieux, et [email protected] c’est ce qui apporte aux textes une atmosphère L’ i n s pec t e u r Ja i m e Ra m o s de la Police judi- mélancolique originale qui trouve sa source dans les Les Adresses ciaire de Porto est certainement le policier du polar souvenirs que se partagent les portugais du passé portugais contemporain qui a le plus d’ancienneté. récent de leur pays. n Librairie Portugaise Il a à son actif neuf grandes enquêtes. La première, & Brésilienne Chandeigne Crime em Ponta Delgada, remonte à 1989. Deux Pierre Michel Pranville 19/21, rue des Fossés d’entre elles ont été traduites en français As Duas Saint-Jacques, Aguas do Mar (1992), Les deux eaux de la mer A l’i n v i t a t i o n de la Délégation de la Fondation Place de l'Estrapade (2005), et Um Céu Demasiado Azul (1995), Un ciel Calouste Gulbenkian à Paris, Francisco José Viegas 75005 Paris trop bleu (2006). La dernière, O Colecionador de parlera de ses romans policiers le mercredi 7 jan- tél. : 01 43 36 34 37 Erva, a été publiée en 2012. Le créateur de l’ins- vier à 18h, (39, boulevard de La Tour-Maubourg, Librairie Portugal pecteur Jaime Ramos n’est autre que le romancier 75007 Paris). Pierre Michel Pranville, chargé de 146, rue Chevaleret Francisco José Viegas. Tour à tour professeur, col- cours de portugais à Paris 3, membre du CREPAL, 75013 Paris laborateur et directeur de revues et d’émissions traducteur, est à l’initiative de cette rencontre. Il tél. : 01 45 85 07 82 littéraires, directeur de la Casa Fernando Pessoa, consacre ses recherches à la littérature policière Institut Camões Secrétaire d’Etat à la Culture de 2011 à 2012, édi- lusophone. Il ouvrira la séance en retraçant dans 26, rue Raffet teur, Francisco José Viegas, malgré ses nombreuses ses grandes lignes l’histoire méconnue du roman 75016 Paris responsabilités, n’a jamais délaissé Jaime Ramos policier portugais depuis Eça de Queirós jusqu’à tél. : 01 53 92 01 00 et ses enquêtes. Francisco José Viegas. n Centre culturel calouste Cap Magellan gulbenkian Mais pourquoi donc un homme de lettres, un uni- [email protected] 39, bd. de la Tour Maubourg versitaire, un critique littéraire, un poète comme Crédit Photo : Rui Rodrigues 75007 Paris tél. : 01 53 23 93 93 Bibliothèque Buffon La c o n f e s s i o n si particulier de l'écrivain Silência, en a été la dernière 15bis, rue Buffon d e l a l i o n n e mozambicain. En voici le victime. L’aventure est racon- 75005 Paris Mia Couto, résumé : lorsque le chas- tée par ces deux voix, le tél. : 01 55 43 25 25 éditions Métailié seur Arcanjo Baleiro arrive à chasseur et la jeune fille, au Centre Européen Les éditions Métailié publient Kulumani pour tuer les lions fil des pages on découvre leurs de Diffusion de la Presse en ce mois de janvier 2015, mangeurs d’hommes qui rav- histoires respectives. Portugaise « La confession de la lionne », agent la région, il se trouve 13, avenue de la Mésange le dernier roman de l'auteur pris dans des relations com- La rencontre avec les bêtes 94100 Saint-Maur- mozambicain, Mia Couto. plexes et énigmatiques, où sauvages amène tous les des-Fossés se mêlent faits, légendes et personnages à se confronter tél. : 01 48 85 23 15 Ce roman traduit magnifique- mythes. Une jeune femme du avec eux-mêmes, avec leurs Librairie Portugal ment par Elisabeth Monteiro village, Mariamar, a sa théorie fantasmes et leurs fautes. 25, cours de la Marne Rodrigues nous entraîne sur l’origine et la nature des La crise met à nu les contra- 33800 Bordeaux encore une fois dans l'univers attaques des bêtes. Sa sœur, dictions de la communauté, tél. : 05 56 92 53 07

18 expos

Arte islâmica Agenda L'envers de la réalité de Mértola em exposição no Louvre Jusqu’au 8 janvier Autour des sculptures d’Isabel pretende dar a conhecer "uma civilização que se Meyrelles, sans doute un encontrava no centro das redes diplomáticas e de exemple de vitalité esthétique, comércio da altura". et des tableaux de Santiago Ribeiro, l’un des peintres sur- Para a exposição, indica a autarquia, o Museu de réalistes portugais des plus Mértola disponibilizou nove peças representati- actifs transposant le genre e vas do período islâmico, datadas do século x i i e vers le x x i siècle. 1.ª metade do século x i i i d.C., as quais "ilustram Lundi/vendredi : 8h/18h a importância do acervo" do núcleo museológico. Consulat du Portugal à Paris Entre as nove peças, precisa o município, desta- 6, rue Geoges Berger ca-se uma talha de cerâmica estampilhada, vários 75017 Paris objetos decorados com a técnica da corda seca, com Entrée libre "principal destaque" para um prato decorado com uma gazela, e um prato de bronze em que o motivo Paysages humains decorativo central é um medalhão que circunda Jusqu’au 10 janvier duas gazelas com pescoços entrelaçados. Travail photographique de quatre artistes brésiliens : A partir de 19 de janeiro, a exposição "atravessará Ala d’Amico, Luiza Baldan, o Mediterrâneo" e poderá ser apreciada no Museu Claudia Jaguaribe et Daniel Nacional de Arte Contemporânea de Rabat, em Zarvos autour du thème de la Marrocos, até março de 2015. ville, de son identité et de ses contrastes. Dé ca d a s a s a l v a r o s e u pa t r i m ó n i o MDM Gallery O Museu de Mértola foi criado pela câmara 6, rue Notre Dame de municipal em 2004. Tem vários núcleos dispersos Nazareth - 75003 Paris geograficamente, na sua maioria localizados no www.mdmgallery.com centro histórico de Mértola. Exposition de 34 crèches Nas últimas três décadas, tem sido a sua função portugaises estudar, inventariar, tratar, conservar e divulgar Jusqu’au 8 février todo o espólio que foi sendo descoberto nas inúme- Exposition tout à fait excep- A e x p o s i ç ã o "Le Maroc Medieval - Un empire ras intervenções patrimoniais e arqueológicas. O tionnelle avec des pièces de l'Afrique à l'Espagne", que está visível para o património é assim um dos vectores fundamentais uniques des artistes : les público no Hall Napoléon do Museu do Louvre até para o desenvolvimento do concelho de Mértola, frères Baraca de Galegos 19 de janeiro de 2015, integrou peças do Museu pois é aquilo que “os diferencia de todos os outros Santa Maria, Carlos Dias de de Mértola (vila portuguesa do distrito de Beja, concelhos do país, é a nossa mais-valia”, como refere Barcelos ou Eduardo Barbosa região do Alentejo e sub-região do Baixo Alentejo). o autarca João Martins. de Galegos São Martinho. Nove peças da coleção de arte islâmica do Museu de Mardi/samedi : 10h/12h30 Mértola integram assim esta exposição temporária O investimento e a aposta no património, neste et 14h30/18h no Museu do Louvre, em Paris, desde o dia 17 de caso, não têm apenas um objectivo turístico, mas Dimanche : 16h/19h30 outubro. A exposição está patente "num espaço também fins pedagógicos e científicos. Anualmente, Eglise Saint-Sauveur privilegiado do prestigiado Museu do Louvre, um os serviços educativos do museu recebem milhares Rue Saint-Sauveur dos mais visitados do mundo, o que constitui um de alunos de todo o país. 17000 La Rochelle importante meio de divulgação do acervo e do tra- Tel. : 05 46 41 16 70 balho que se tem vindo a desenvolver no Museu de Sala Napoléon do Museu do Louvre Mértola nas últimas décadas", frisa a autarquia. Até 19 de janeiro de 2015 Backstage d e Ma n u e l a Ma r q u e s Todos os dias, excepto terça-feira, de 9h à 17h30; Jusqu’au 15 février Segundo o município, a exposição "mostra alguns quarta-feira e sexta-feira, até às 21h30. Lundi/vendredi : 13h/17h objetos de excelência, que, em termos artísticos Preço: 13 euros Week end et fériés : 14h/18h e técnicos, ilustram o apogeu do mundo islâmico Gratuito para menores de 18 anos, Galerie de l’ancienne poste ocidental, entre os séculos x i e x v d.C., em áreas desempregados, aderentes dos cartões Louvre Place des Nations como decoração aplicada à arquitetura, têxteis, Jovem, Louvre Profissional e Amigos do Louvre n 59282 Douchy-les-Mines marfins, metais e cerâmica”. Desta forma, a expo- Tel. : 03 27 43 56 50 sição, organizada pelo Museu do Louvre e pela [email protected] [email protected] Fundação Nacional dos Museus de Marrocos, Fonte: www.dn.pt centre-photographie-npdc.fr n

19 ROTEIRO association Épargne jeunes

Ci e n t i s t a s n a s a u l a s d e Conto-Contigo.fr - Uma actividade de p o r t u g u ê s O que é uma bactéria? Como leitura para criar laços em língua portuguesa! é que as células se dividem? Já alguma vez repararam nas O grande objectivo do moscas da fruta que existem Conto-Contigo.fr é cria- nas vossas casas e que os cien- ção de um momento de tistas usam para trabalhar? lusofonia intergeracional ancorado em práticas de Estas foram algumas das per- leitura que permitam, aos guntas que povoaram a manhã mais e aos menos novos, do dia 13 de Dezembro, na encontrar, ouvir, ler, dia- secção internacional portu- logar, rir, pensar, interagir, guesa de Chaville, École Paul brincar... em português. Bert. 4 Cientistas e 20 crian- ças passaram a manhã a falar Simultaneamente, esta em português, sobre ciência. será uma ocasião de dar a conhecer obras e auto- Este é um projeto iniciado res de expressão lusófona, em Inglaterra pela Native e de alargar a oferta de Scientist e que chega agora a actividades destinadas França pela mão da AGRAFr a crianças portuguesas, (Association des Diplomés luso-francesas e/ou de Portugais en France). A Native Chega em Janeiro de 2015, pela mão da AGRAFr, outras nacionalidades fora de contextos de apren- Scientist é uma empresa sem o Conto-Contigo.fr, um atelier de leitura itinerante, dizagem formal. fins lucrativos fundada por em português, dirigido a um público infantil, às duas cientistas portugue- suas famílias e acompanhantes e a todos aqueles “O Cesto do Livro - leva 1, deixa 1” acompanhará sas no Reino Unido, a Joana que se interessam pela língua portuguesa. a actividade, criando uma dinâmica de troca de Moscoso e a Tatiana Correia. livros em língua portuguesa. Esta organização promove a A AGRAFR, Association de Diplomés Portugais en aprendizagem de línguas e de France, tem uma nova actividade a partir de 2015, Co m o t u d o c o m e ç o u ... ciências em crianças e jovens o Conto-Contigo.fr, uma actividade gratuita de pro- A emigração, em maior ou menor grau, activa através da interação com cien- moção da língua portuguesa através de sessões de uma ponte entre o país de origem e o de acolhi- tistas na sua língua materna leitura periódicas para a infância, numa primeira mento e dessa intersecção nascem novos mundos (www.nativescientist.com). L’ÉPARGNE, UN CADEAU QUI A fase em Paris e Île-de-France. de expressão. Maria João Pita (arquitecta) vive em Paris desde A AGRAFr é uma associa- Os públicos-alvo são, em primeiro lugar, crianças 2011, europeia e jovem mãe, atenta à importân- ção independente e sem fins dos 3 aos 6 anos, assim como os seus acompan- cia da transmissão da língua portuguesa numa lucrativos dedicada a criar uma L’ESPRIT DE FAMILLE. hantes - pais, avós, irmãos, familiares, etc. É uma cidade estrangeira feita de um mosaico de cultu- plataforma de interação e coop- actividade gratuita para todos os participantes. ras, lança-se em 2011 na procura de actividades em eração entre os licenciados (1) português para os mais pequenos. No contexto de portugueses e lusodescen- En ouvrant un Compte épargne jeunes à un jeune de moins de 26 ans, As sessões terão uma periodicidade mensal, em um concurso de empreendedorismo social, dirigido dentes que vivem em França vous lui faites un cadeau sur le long terme, et lui offrez en plus une chance torno de um tema específico, e ocorrerão em dife- à diáspora portuguesa (IOP2014), estabelece um (www.agrafr.fr). (2) rentes espaços, com o intuito de envolver diferentes primeiro contacto com a AGRAFr, que viria a ser o de gagner au Grand tirage au sort. instituições. Dos vários parceiros que já aderiram elo de ligação com Ana Roseira Rodrigues, em Paris Em 2015, a AGRAFr e a à iniciativa, podemos destacar o Consulado de desde 2011, com um percurso ligado ao estudo de Native Scientist, em parceria Portugal em Paris, o Instituto Camões, a Fundação políticas culturais, experiência associativa e tea- com o Camões – Instituto da CHACUN DE NOS CLIENTS MÉRITE UNE ATTENTION UNIQUE. Calouste Gulbenkian, espaço cultural Lusofolie’s, tral. Desse encontro nasce o Conto-Contigo.fr. que Cooperação e da Língua, pla- bem como a Casa de Portugal e a Maison du Brésil, actualmente conta também com Carla Marques neiam levar mais cientistas a ambas na Cité Universitaire de Paris. Os textos (psicóloga) e com Miguel Lopes (biólogo), todos outras secções internacionais (1) Voir conditions en agence. L’ouverture d’un compte épargne à un mineur se fait en présence et avec accord préalable des représentants légaux. Les natures de comptes apresentados serão variados - o conto, o poema, a associados e membros dirigentes da AGRAFr. de português, em França: considérées dans le cadre de la campagne sont : Primalivret, Caixaprojet, Plan Epargne Logement, Compte Epargne Logement, Livret Jeune, Livret A, Compte sur livret, Livret de Développement Durable, Compte sur livret à extrait, Compte Livret Jeunes Avenir. (2) Jeu concours « Un cadeau qui a l’esprit de famille » valable du 01/12/2014 au 31/01/2015 banda desenhada, o texto dramático, a canção, etc. “...queremos despertar nestas inclus. Jeu organisé par Caixa Geral de Depósitos – Succursale France et réservé à ses clients, exclusivement dans les conditions suivantes : le dépôt d’un montant minimum de - e a sua escolha será enquadrada por profissionais Outras informações sobre a iniciativa estão crianças o gosto por aprender e 100 euros, pendant la période du jeu, sur un compte épargne Caixa Geral de Depósitos, d’un jeune âgé de moins de 26 ans, ouvre droit à la participation automatique du titulaire associados a esta iniciativa, tendo como fio condutor disponíveis no site da AGRAFr – www.agrafr.fr. o orgulho de ser bilingue.”, diz du compte ou son représentant légal si le titulaire est mineur à la date du jeu. Le règlement des opérations est adressé, à titre gratuit, à toute personne qui en fait la demande écrite par voie postale à Caixa Geral de Depósitos – Service Marketing et Communication – 38 rue de Provence – 75 009 Paris. Le règlement de l’opération peut être consulté o tema da sessão. Carina Santos co-fundadora da librement sur le site www.cgd.fr. Le règlement est déposé chez Selarl Petey Guerin Bourgeac – 221 rue du Faubourg Saint Honoré Paris (75008). Voir conditions en agence et sur O Conto-Contigo.fr conta convosco! n AGRAFr. n www.cgd.fr. Présentation des lots : 1er prix : le versement d’une somme de 1000 euros crédités sur le compte du gagnant ; Les 2ème et 3ème prix : une tablette tactile d’une valeur A primeira sessão: “Paz: Dás-me a mão?” terá unitaire approximative de 500 euros TTC ou, au choix du gagnant, la contre valeur de la tablette tactile créditée sur un compte Caixa Geral de Depósitos ; Les 4ème et 5ème prix : une micro chaîne Hi-Fi d’une valeur unitaire approximative de 200 euros TTC ou, au choix du gagnant, la contre valeur de la micro chaîne Hi-Fi créditée sur un compte Caixa lugar dia 31 de Janeiro, na Fondation Calouste Conto-contigo.fr Carina Santos Geral de Depósitos. En cas de force majeure, la société Caixa Geral de Depósitos se réserve le droit de remplacer le lot par un autre de valeur équivalente. Gulbenkian – Délégation en France, às 11 horas. [email protected] AGRAFr Caixa Geral de Depósitos S.A. au capital de 5.900.000.000 ¤ – Succursale France : 38 rue de Provence – 75 009 PARIS. Siren 306 927 393 RCS Paris – Immatriculée auprès de l’ORIAS (www. orias.fr) n° ISP 20 71 86 041 – Siège Social : av. João XXI, n°63 – 1000-300 LISBOA – Portugal – S.A. de droit portugais – R.C. LISBOA (Portugal n° 2900/930902 - Thinkstock - Document non contractuel.

20 Épargne jeunes

L’ÉPARGNE, UN CADEAU QUI A L’ESPRIT DE FAMILLE.

En ouvrant un Compte épargne jeunes(1) à un jeune de moins de 26 ans, vous lui faites un cadeau sur le long terme, et lui offrez en plus une chance de gagner au Grand tirage au sort.(2)

CHACUN DE NOS CLIENTS MÉRITE UNE ATTENTION UNIQUE.

(1) Voir conditions en agence. L’ouverture d’un compte épargne à un mineur se fait en présence et avec accord préalable des représentants légaux. Les natures de comptes considérées dans le cadre de la campagne sont : Primalivret, Caixaprojet, Plan Epargne Logement, Compte Epargne Logement, Livret Jeune, Livret A, Compte sur livret, Livret de Développement Durable, Compte sur livret à extrait, Compte Livret Jeunes Avenir. (2) Jeu concours « Un cadeau qui a l’esprit de famille » valable du 01/12/2014 au 31/01/2015 inclus. Jeu organisé par Caixa Geral de Depósitos – Succursale France et réservé à ses clients, exclusivement dans les conditions suivantes : le dépôt d’un montant minimum de 100 euros, pendant la période du jeu, sur un compte épargne Caixa Geral de Depósitos, d’un jeune âgé de moins de 26 ans, ouvre droit à la participation automatique du titulaire du compte ou son représentant légal si le titulaire est mineur à la date du jeu. Le règlement des opérations est adressé, à titre gratuit, à toute personne qui en fait la demande écrite par voie postale à Caixa Geral de Depósitos – Service Marketing et Communication – 38 rue de Provence – 75 009 Paris. Le règlement de l’opération peut être consulté librement sur le site www.cgd.fr. Le règlement est déposé chez Selarl Petey Guerin Bourgeac – 221 rue du Faubourg Saint Honoré Paris (75008). Voir conditions en agence et sur www.cgd.fr. Présentation des lots : 1er prix : le versement d’une somme de 1000 euros crédités sur le compte du gagnant ; Les 2ème et 3ème prix : une tablette tactile d’une valeur unitaire approximative de 500 euros TTC ou, au choix du gagnant, la contre valeur de la tablette tactile créditée sur un compte Caixa Geral de Depósitos ; Les 4ème et 5ème prix : une micro chaîne Hi-Fi d’une valeur unitaire approximative de 200 euros TTC ou, au choix du gagnant, la contre valeur de la micro chaîne Hi-Fi créditée sur un compte Caixa Geral de Depósitos. En cas de force majeure, la société Caixa Geral de Depósitos se réserve le droit de remplacer le lot par un autre de valeur équivalente.

Caixa Geral de Depósitos S.A. au capital de 5.900.000.000 ¤ – Succursale France : 38 rue de Provence – 75 009 PARIS. Siren 306 927 393 RCS Paris – Immatriculée auprès de l’ORIAS (www. orias.fr) n° ISP 20 71 86 041 – Siège Social : av. João XXI, n°63 – 1000-300 LISBOA – Portugal – S.A. de droit portugais – R.C. LISBOA (Portugal n° 2900/930902 - Thinkstock - Document non contractuel.

21 ROTEIRO sport

Po r t u g a l n o s é t i m o l u g a r Futebol d o r a n k i n g FIFA A selecção portuguesa de fute- à africana bol manteve-se no sétimo lugar do "ranking" da FIFA, publi- Grupo C cado no dia 18 de dezembro Gana - Argélia - África do Sul - Senegal de 2014, continuando a partil- Grupo D har a posição com a França, Costa do Marfim - Mali - Camarões - Guiné numa lista que continua a ser liderada pela Alemanha, Em relação aos países lusófonos, apenas campeã mundial. estará a selecção de Cabo Verde. Depois de ter sido afastado do Mundial 2014 no Brasil Dois meses depois de ter por causas disciplinares e jurídicas, Cabo reentrado no "top-10", o que Verde volta a estar presente numa grande não acontecia desde julho, competição internacional. A selecção dirigida Portugal, orientado por Qu e m e s t á a t e n t o ao mundo do futebol, só pode pelo técnico português Rui Águas qualificou-se Fernando Santos, mantém-se ficar feliz com o que vai ocorrer na Guiné Equatorial primeira vez para a Taça das Nações Africanas seguro entre a "elite" do grupo do 17 de janeiro a 8 de fevereiro de 2015 ao acolher (CAN), ao perder por 2-1 no terreno nos Camarões, dos dez melhores, que não sof- a Taça de África da Nações. depois de ter vencido o primeiro jogo na Cidade reu qualquer alteração na nova da Praia por 2-0. tabela. A Alemanha continua a A África do futebol estará de olhos postos na liderar a hierarquia, seguida da Guiné Equatorial. Mas não deveria ser assim... Na A preparação para o CAN tem início a 3 de janeiro, Argentina, vice-campeã mun- verdade, este evento de renome devia ter ocorrido com um estágio de uma semana em Lisboa. A 10 dial, e da Colômbia, enquanto em Marrocos. Factores externos, nomeadamente de janeiro, os tubarões azuis defrontam a selecção o Brasil permanece no sexto o vírus ébola que se alastrou por toda a África do Congo, no Senegal, um país que tem um clima posto. ocidental, gerando o pânico das autoridades mar- semelhante ao da Guiné Equatorial. Cabo Verde roquinas, fizeram com que estes recusassem acolher está inserido no Grupo B do CAN, juntamente com "Ranking" da FIFA, esta competição. E a sanção foi pesada e unívoca Zâmbia, Tunísia e RD Congo. a 18 de dezembro: da parte da autoridade africana de futebol, CAF: a 1. Alemanha, 1.725 pontos. desqualificação de Marrocos da competição. O Gabão, treinado pelo português Jorge Costa, 2. Argentina, 1.538. garantiu, este sábado, em Luanda, o apuramento 3. Colômbia, 1.450. No entanto, esta não é a primeira vez que a Guiné para o Campeonato Africano das Nações (CAN- 4. Bélgica, 1.417. Equatorial recebe jogos da fase final da CAN, uma 2015) ao empatar com Angola (0-0). Com este 5. Holanda, 1.374. vez que em 2012 partilhou a organização da prova empate, o Gabão somou 9 pontos a uma jornada 6. Brasil, 1.316. com o Gabão. A fase final será disputada em quatro do final do apuramento, menos um do que o Burkina 7. Portugal, 1.160. cidades: Malabo, Bata, Mongomo e Ebebiyin. O sor- Faso, que venceu no Lesoto (1-0). e França, 1.160. teio para os grupos da fase final realizou-se a 3 de 9. Espanha, 1.142. dezembro, em Malabo. As seleções foram divididas Já Angola, que tem cinco pontos, terá de vencer 10. Uruguai, 1.135. em quatro grupos: agora no Burkina Faso, quarta-feira, e esperar ... pelas complicadas contas de apuramento do 40. Cabo Verde, 693. Grupo A melhor terceiro classificado dos sete grupos de 80. Angola, 394. Guiné Equatorial - Burkina Faso - Gabão - apuramento. n 98. Moçambique, 334. Congo Mathieu Rodrigues 133. Guiné-Bissau, 218. Grupo B [email protected] 170. São Tomé e Príncipe, 84. Zâmbia - Tunísia - Cabo Verde - República Fontes: publico.pt, abola.pt, 185. Timor-Leste, 51. n Democrática do Congo noticiaaominuto.pt, Fonte: noticiasaominuto.com

Agenda Sporting | Estoril Rio Ave | Marítimo Jornada 18 Liga Zon Sagres V. Setúbal | Moreirense Jornada 17 - 18 de janeiro 25 de janeiro Jornada 15 Jornada 16 - 11 de janeiro Belenenses | Gil Vicente Sporting | Académica 4 de janeiro Académica | P. Ferreira Boavista | Estoril Estoril | Arouca P. Ferreira | Rio Ave Arouca | V. Setúbal P. Ferreira | Nacional P. Ferreira | Benfica Gil Vicente | Porto Benfica | V. Guimarães Penafiel | Porto V. Guimarães | Gil Vicente V. Guimarães | Nacional Braga | Sporting V. Guimarães | Académica V. Setúbal | Rio Ave Belenenses | Académica Estoril | Moreirense Moreirense | Arouca Belenenses | Penafiel Boavista | Arouca Gil Vicente | Penafiel Marítimo | Benfica Boavista | Braga Penafiel | Benfica Porto | Belenenses V. Setúbal | Braga Marítimo | Porto Marítimo | Braga Nacional | Boavista Sporting | Rio Ave Moreirense | Nacional n

22 europe

2015: Li s b o a e l e i t a Reguengos de Monsaraz Ca p i t a l e u r o p e i a d o voluntariado será Cidade europeia do vinho 2015 ! Lisboa vai ser a próxima Capital europeia do voluntariado, suce- dignificaram ainda mais a vitória dendo, em 2015, à cidade de de Reguengos de Monsaraz”. O Barcelona. A escolha, feita autarca considera que “agora tere- por um júri internacional, foi mos uma grande responsabilidade revelada na véspera do Dia de fazermos uma boa programação Internacional dos Voluntários, 5 durante o ano, pois esta distinção de Dezembro. Em comunicado, europeia será muito importante a Câmara Municipal de Lisboa para a promoção dos vinhos de (CML) explica que a capital por- Reguengos de Monsaraz e de todo tuguesa foi escolhida de entre a região, mas também para a divul- outras cidades selecionadas gação turística do Alentejo”. para o concurso, nomeadamente Basileia, na Suíça, e Nápoles, A candidatura de Reguengos de em Itália.Entre os critérios de Monsaraz apresentou como pon- análise tidos em conta para tos mais relevantes a realização a seleção estão os níveis de de eventos como a Gala anual aplicação, por cada cidade con- da Cidade europeia do vinho, o corrente, das políticas incluídas Congresso internacional da vinha no PAVE - Policy Agenda for e do vinho, o Congresso internacio- Volunteering in Europe, apresen- Reg u e n g o s d e Mo n s a r a z (Portugal) é uma nal das polifonias, o Encontro europeu de confrarias tado em 2011 e que regulamenta cidade portuguesa, no Distrito de Évora, na região enogastronómicas, o Mercado Esporão Slow Food o voluntariado europeu. "Foram do Alentejo e na sub-região do Alentejo Central, Alentejo, estágio para jovens viticultores europeus consideradas questões ligadas com cerca de 7 200 habitantes, é a segunda maior com seminários dirigidos por especialistas e visi- com a dinâmica global do vol- cidade do distrito de Évora e em 2015 vai ser a tas a produtores de vinho da região, presença na untariado, as qualidades do Cidade europeia do vinho. A decisão foi tomada em loja da ANA – Aeroportos de Portugal e acções de trabalho desenvolvido no âmbito novembro na Assembleia Geral da Recevin – Rede promoção nos aeroportos nacionais, participação deste sector, a relevância do seu Europeia das Cidades do Vinho, que se realizou em na Bolsa de Turismo de Lisboa e a instalação do papel na comunidade e o recon- Jerez de la Frontera (Espanha), que foi a Cidade espaço “Vinho com Arte” no Palácio Rojão, para hecimento conferido ao papel do europeia do vinho 2014. exposição, promoção, venda e provas de vinhos do voluntário", destaca a autarquia. concelho. Segundo a CML, o estatuto de A deliberação do júri aconteceu à segunda volta, Capital Europeia do Voluntariado após o empate de duas candidaturas na primeira No âmbito da Cidade europeia do vinho 2015 vão pretende "promover o voluntari- volta. Para além de Reguengos de Monsaraz, que tem também ser organizadas observações astronómicas ado a nível das políticas locais, como parceiros os municípios de Évora e de Elvas, a com provas de vinhos, colheita nocturna de uvas dando ênfase às cidades que autarquia de Cantanhede (com as autarquias par- para a criação de um vinho comemorativo, provas melhor desenvolvem e acolhem ceiras da Mealhada, Águeda, Anadia e Oliveira do temáticas de vinhos e jantares enogastronómicos, estratégias de participação e Bairro) candidatou a região da Bairrada, enquanto entre outras. Na área da promoção internacional, envolvimento de parceiros e os municípios de Melgaço e de Monção propuseram Reguengos de Monsaraz pretende estar presente organizações de voluntários nas a região dos vinhos verdes Alvarinho. na ExpoVinis Brasil, ForumVini Munique, London suas estratégias de intervenção". Wine Fair, Congresso Europeu de Confrarias Durante a cerimónia de anúncio José Calixto, Presidente da Câmara Municipal de Enogastronómicas (Bélgica), Assembleia Geral da nova capital europeia, o vere- Reguengos de Monsaraz, esteve acompanhado em da Retecork (Itália) e no Parlamento Europeu. A ador dos Direitos Sociais, João Espanha pelo Presidente da Turismo do Alentejo, autarquia vai ainda colocar nova sinalização turís- Afonso, realçou o "papel do Ceia da Silva, e pelo Presidente Miguel Feijão da tica para os enoturismos e produtores de vinho do voluntariado em Lisboa e a sua Carmim (Cooperativa Agrícola de Reguengos de concelho. intervenção na comunidade". O Monsaraz) empresa que lidera o mercado nacional responsável reafirmou, ainda, no segmento dos vinhos de qualidade. Graças a este evento Portugal poderá uma vez "o empenho do município no mais demostrar as suas qualidades em termos, alargamento da estratégia de Miguel Feijão afirma que “é uma enorme honra turísticos, culturais e gastronómicos. Os visitantes parceria e envolvimento das e um sentimento de missão cumprida pois foi a poderão descobrir o que Portugal tem para oferecer! organizações de voluntários mais competitiva luta pela organização da Cidade Mas não se esqueçam, beber com moderação J n nas diversas áreas do Plano de europeia do vinho desde que existe este evento, Ação para os Direitos Sociais pelo que devo manifestar uma palavra de apreço Cap Magellan aprovado pela Câmara Municipal e de agradecimento a todos os colegas das outras [email protected] de Lisboa". n candidaturas que, pela sua elevada qualidade, Fonte: www.cm-reguengos-monsaraz.pt Fonte: boasnoticias.pt

23 ROTEIRO Gastronomie

adresses utiles

História SAUDADE 34, rue des Bourdonnais do Pão-de-ló 75001 Paris tél. : 01 42 36 03 65 É sabido que a doçaria tradicional portuguesa COmme À Lisbone tem geralmente origem nos conventos. Há no 37, rue du Roi de Sicile entanto razões para pensar que o Pão-de-ló, 75004 Paris certamente aperfeiçoado pelas ordens religio- tél. : 07 61 23 42 30 sas, seja oriundo de Castela (Espanha). PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin - 75009 Paris O pão-de-ló é um dos bolos mais antigos e tél. : 01 47 42 63 65 não era somente para sobremesa, mas tam- FAVELA CHIC bém indicado nas dietas de convalescentes 18, rue du Faubourg du temple e das famílias enlutadas, pois era enviado 75011 Paris como presente ou lembrança de conforto. Era tél. : 01 40 21 38 14 ainda oferecido junto com um copo de vinho LE GIBRALTAR aos condenados à morte, no momento em que 24, Bld du Temple subiam à forca, assim como era também o doce 75011 Paris O p ã o -d e -l ó é um dos bolos mais tradicionais sempre presente nas mesas dos padres abastados e tél. : 01 47 00 50 19 de Portugal. Come-se todo o ano, mas é pelo Natal magistrados antigos. L'Arganier que ele é mais consumido por todas as famílias 14, Rue Edouard Jacques portuguesas. Os primeiros portugueses que chegaram ao 75014 Paris Japão no século x v i levaram consigo a receita do tél. : 01 43 35 35 45 O pão-de-ló é um bolo fofo feito à base de ovos, pão-de-ló, também chamado pão de Castela. Uma Café du CHâteau açúcar e farinha de trigo. Em Portugal, existem receita do mesmo, refinada ao longo dos séculos, 143, Rue du Château variedades regionais de pão-de-ló que se tornaram tornou-se num dos doces mais típicos do Japão, 75014 Paris símbolos dessas regiões, como o de Alfeizerão, o de o Kasutera. tél. : 01 43 22 21 55 Ovar, o de Margaride e o de Arou. VASCO DA GAMA Diz a tradição que a receita do pão-de-ló, per- 39, Rue Vasco da Gama Receita do pão-de-ló tencia às freiras do convento de Cós e que após o 75015 Paris IngredienteS seu encerramento, durante as lutas liberais, estas tél. : 01 45 57 20 01 - 200g de farinha de trigo peneirada foram acolhidas por famílias de Alfeizerão, a quem PASTELARIA BELÉM - 200g de açúcar refinado peneirado transmitiram o seu segredo. Foi esta receita que foi 47 rue Boursault - 75017 Paris - 6 ovos ou 300g de ovos (aprox. 50g por ovo) aproveitada pela Casa do Pão-de-Ló de Alfeizerão, tél. : 01 45 22 38 95 que se prepara para comemorar as suas bodas PAU BRAZIL Método morno de diamante. O estabelecimento, fundado por 32, rue Tilsit - 75017 Paris Misturar os ovos e o açúcar numa tigela de aço Adília Matos Vieira, iniciou em 1925 a produção e tél. : 01 53 57 77 66 e levá-los a banho-maria, mexendo sempre, até comercialização do já famoso pão-de-ló, há muito SAINT CYR PALACE que a temperatura atinja 43°C e todo o açúcar confeccionado na região em dias festivos. Também 42 Bd Gouvion - 75017 Paris seja dissolvido. diz uma tradição que um dia, o Rei D. Carlos fez uma tél. : 01 44 09 09 54 Logo em seguida, deve-se bater em velocidade visita a esta localidade e logo chamaram uma dessas VALE DO SOL alta durante 5 minutos, ou até conseguir o máximo senhoras para confeccionar um Pão-de-ló para o 27bis, avenue Franklin de volume. Finalize, incorporando a farinha de Rei. Tamanho era o desejo de bem servi-lo, que a Roosevelt - 77210 Avon trigo. cozedura ficou incompleta! Ao invés do esperado, tél. : 01 64 24 63 32 esta atrapalhação resultou num enorme sucesso RELAIS FORESTIER Método frio (utilizado nessa receita): que mereceu a preferência do Rei e o aplauso dos 1 avenue Pasteur - 91330 Yerres Ao contrário do método "morno", os ovos e o presentes. Estava, assim, descoberto o Pão-de-ló tél. : 01 69 49 34 87 açúcar são batidos em temperatura ambiente, de Alfeizerão. ALFAMA em velocidade alta durante 15 a 20 minutos, 49 rue de Suresnes ou até o ponto de fita e, só então, a farinha é Não se conhece a origem da principal especiali- 92000 Nanterre incorporada. dade culinária vareira. Sabe-se, no entanto, que, tél. : 01 42 04 17 77 Como o açúcar não foi aquecido, alguns grãos em Ovar, a tradição da confecção do pão-de-ló é DOM ANTÓNIO ainda estão presentes na massa e serão dis- conhecida desde os finais do século x v i i . 45, avenue Midi solvidos no forno, liberando vapor e criando uma 94100 St-Maur des Fossées textura de "buracos" maiores. Essa textura é inter- Saboreie, com um bom vinho do Porto ! J n tél. : 01 43 97 99 53 essante quando o pão-de-ló vai ser utilizado na Pour référencer votre établi­s‑ montagem de um bolo com calda, pois os buracos Anaëlle de Macedo sement dans cette page : conta‑ maiores absorvem mais calda, deixando-o mais [email protected] ctez-nous au 01 79 35 11 00, húmido. n Fonte: esoterismo-kiber.blogs.sapo.pt [email protected]

24 Vous et Vos Parents

Consulados em França

Lá se pensam, Bordeaux Consulado Geral de Portugal cá se fazem. Lança-te! 11, Rue Henri-Rodel Tel: 05 56 00 68 20 térreos de edifícios desocupados para promover Dax indústrias criativas locais. Em 2013, os prémios Consulado Honorário foram para ouros três projetos: o Sumos Portugal, (dep. do CG Bordéus) que cria unidades móveis de produção e venda de 14, route d’Ortez sumos naturais dinamizados por pessoas com defi- Tel: 05 58 74 61 61 ciência; o Salva a Lã Portuguesa, para revitalizar Lyon a produção e uso de fio de lã português e a Plantei. Consulado Geral de Portugal eu, que partilha conhecimentos e experiências de 71, Rue Crillon agricultura biológica. Tél: 04 78 17 34 40 Marseille Pa r a pa r t i c i pa r : Consulado Geral de Portugal 1. Crie uma conta no IOP 141, Avenue du Prado 2. Convide os membros da sua equipa Tel: 04 91 29 95 30 a criarem uma conta no IOP Paris De seguida o Team Leader convida as pessoas que Consulado Geral de Portugal quer integrar na sua equipa a registarem-se no site. 6, rue Georges Berger Id e i a s d e Or i ge m Po r t u g u e s a s ã o cha m a d a s Pelo menos um dos membros da equipa tem de ser Tel: 01 56 33 81 00 à Fu n d a ç ã o Ca l o u s t e Gu l b e n k i a n um emigrante português ou lusodescendente. Strasbourg Equipas com um português ou lusodescen- 3. Desenvolva a sua ideia Consulado Geral de Portugal dente a residir no estrangeiro têm até 2 de março A participação no concurso implica que os concor- 16, Rue Wimpheling para concorrer ao prémio que distingue projetos rentes desenvolvam a sua ideia no sentido de a Tel: 03 88 45 60 40 em áreas como Ambiente, Sustentabilidade ou transformar num verdadeiro projeto que acreditam Toulouse Inclusão Social. Estão abertas as candidaturas ter condições para vir a implementar. Consulado Geral de Portugal para a quarta edição do Concurso Ideias de Origem 4. Crie um discurso poderoso 33, Avenue Camille Pujol Portuguesa, promovida pela Cotec – Associação e faça um vídeo Tel: 05 61 80 43 45 Empresarial para a Inovação e pela Fundação A equipa terá então de realizar um vídeo que Presenças Consulares Calouste Gulbenkian, no âmbito da iniciativa apresente o seu projeto, condição necessária à FAZ – Empreendedorismo Inovador na Diáspora participação no concurso e que não só ajudará a O Consulado Geral Portuguesa. promover o mesmo e a aumentar as hipóteses de de Portugal em Paris que este convença o júri, mas também permitirá realiza de forma regular Até 2 de março, os emigrantes portugueses avaliar o compromisso dos participantes com o Presenças Consulares em com projetos que se destaquem nas áreas do concurso. Bourges, Limoges, Nantes, Ambiente e Sustentabilidade, Diálogo Intercultural, 5. Preencha o questionário Orléans, Poitiers, Reims, Envelhecimento e Inclusão social podem concorrer Os participantes devem preencher um ques- Rennes, Rouen, Saint à distinção que foi lançada em 2010 pela Fundação tionário que ajudará o júri a saber um pouco mais Herblain, Sens, Tours, Calouste Gulbenkian para utilizar a experiência, sobre as ideias e os respetivos empreendedores. Tourcoing e Troyes o talento e dinamismo dos portugueses lá fora em 6. Passe a palavra / divulgue Tel: 01 56 33 81 00 benefício do país de origem É importante, dada a componente de participação mais informações : da comunidade que o FAZ – IOP apresenta, que consuladoportugalparis.com Para participar, é necessário constituir uma os participantes promovam a sua ideia e a tornem equipa que integre um português ou lusodescen- conhecida. Adresses utiles dente residente no estrangeiro e submeter um vídeo 7. Mantenha as pessoas envolvidas DGACCP ilustrativo da ideia. No ano passado, o concurso e actualizadas Av Visconde de Valmor, 19 registou 345 ideias provenientes de mais de 30 Dado que se pretende que as ideias submetidas 1000 Lisboa países dos 5 continentes. a concurso tenham por objectivo beneficiar a tél. : 00 351 21 792 97 00 comunidade, é fundamental que os participantes AMBASSADE DU PORTUGAL O projeto “Requalificação a Custo Zero”, que se mantenham as pessoas que por elas se interessam 3 rue Noisiel - 75016 Paris materializou no Arrebita!Porto, actualmente a tra- a par dos desenvolvimentos, evolução e percurso tél. : 01 47 27 35 29 balhar na reabilitação de um edifício devoluto na dos seus projetos. n CHAMBRE DE COMMERCE Ribeira do Porto, foi o vencedor da primeira edição ET D’INDUSTRIE FRANCO da iniciativa. Na segunda edição, distinguiram-se Informações: 2015.ideiasdeorigemportuguesa.org PORTUGAISE (CCIFP) três projetos: Orquestra x x i , que reúne músicos 7, av. de la Porte de Vanves portugueses para tocar com regularidade em [email protected] 75014 Paris Portugal; o Fruta Feia, que combate o desperdício Fontes: observador.pt tél. : 01 79 35 10 00 alimentar e o Rés-do-chão, que dinamiza os pisos e 2015.ideiasdeorigemportuguesa.org www.ccifp.fr

25 ROTEIRO tv/radioNos /wsélectioebns

Lusofonia nas ondas www.activafranceportugal.eu Radio ALFA A Rádio Portuguesa em França. Disponível em FM le site est là ! 98.6 (Paris), Satélite : CanalSat (C179) ou FTA riales : commune, département, région), des actions Astra (19,2°E-Frq 11568), susceptibles de promouvoir la langue, l’enseigne- CABO (Numéricable) e ADSL ment et la culture lusophone en France ; (DartyBox e SFR/NEUFBox) - Tisser un réseau d’élus, des différentes familles www.radioalfa.net politiques républicaines, de collectivités territoria- les et d’agglomération, pour réfléchir et agir sur des IdFM - Radio Enghien thèmes concrets au travers d’un lien privilégié avec Voz de Portugal le Portugal et l’espace lusophone ; Todos os sábados das 14h30 - Promouvoir la langue, l’enseignement et la às 16h30 - FM 98.00 (Paris) culture française au Portugal ; www.idfm98.fr - Développer la question mémorielle : faire vivre et perpétrer la mémoire de l’engagement militaire du CapSao Portugal aux cotés de la France lors de la Première La radio latine à Lyon : Le g r o u pe d’Amitiés France Portugal des Villes Guerre mondiale. FM 99.3 - Lyon et Collectivités Territoriales (Activa) vient de créer Forte de la diversité politique et territoriale de FM 99.4 - Vienne son site internet. Activa est une association regrou- ces élus, Activa s’engage pour la sensibilisation des FM 89.9 - Oyonnax pant des élus républicains quelles que soient leurs acteurs institutionnels quant à l’utilité de promou- www.capsao.com appartenances politiques. Gauche et droite plurielle voir les liens entre la France et le Portugal. Vous ainsi que le centre sont ici représentés. Créée offi- pourrez retrouver toutes leurs actions sur le site Para sugerir a sua rádio ou o ciellement à la suite d’un voyage d’étude de ses élus www.activafranceportugal.eu. n seu programa nesta página: au Portugal, cette structure a pour vocation de : 01.79.35.11.00 - Développer, au niveau local (collectivités territo- Source : www.activafranceportugal.eu [email protected]

Jeune, dynamique, intéressé(e) par la culture et la langue portugaises ? Viens rejoindre l’équipe Cap Magellan !

Plus d’infos : Tel. : 01 79 35 11 00 Mail : [email protected] Site web : www.capmagellan.sapo.pt 7, avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris 26 sport Atletas do ano 2014

Como é habitual, em cada final de ano, faz-se um resumo do que houve de melhor nos doze meses corridos, antes de se fazerem previsões para o ano seguinte. A Cap Magellan não foge à tradição, e recorda aqui alguns “dos melhores desportistas” deste ano de 2014.

At l e t a s Ma s c u l i n o s marquês Michael Maze, não tendo perdido Filipa Martins Rui Costa nenhum dos cinco jogos disputados. O mesa- Ginástica Ciclismo tenista português atingiu assim o 15º lugar Filipa Martins elevou Sagrado pela terceira do ranking mundial e quarto da Europa. Foi o nome da Ginástica vez melhor atleta do o primeiro título numa prova importante do nacional a outros ano pela Confederação atleta do QS Pontoise-Cergy, antes de se sagrar níveis ao vencer o do Desporto de campeão da Europa por equipas com Portugal circuito de Taças do Portugal em 2014, face à campeã em título, a Alemanha. Mundo FIG (Federação igualando assim o Internacional de recorde do judoca At l e t a s Fe m i n i n o s Ginástica) em Paralelas Assimétricas. A Nélson Évora, o ciclista português voltou Telma Monteiro ginasta lusa assegurou igualmente o 2º lugar novamente a estar em destaque. Após ter Judo no Ranking Mundial FIG, nas provas de Solo saído do ano 2013 com o título de campeão A judoca portuguesa e Trave. do mundo e a “camisola arco-íris”, Rui Costa sagrou-se vice-campeã teve novamente uma grande temporada, com mundial em 2014, com Eq u i pa d o a n o vários triunfos, entre os quais a sua terceira duas vitórias na cate- Selecção Nacional vitória consecutiva na Volta à Suíça. Também goria de -57kg. Telma de Ténis de Mesa na Volta à França, Costa entrou da melhor Monteiro conquistou A selecção por tuguesa maneira, estando no top 10 da classificação em Outubro a medalha venceu no passado dia geral, até que uma pneumonia o forçou a de ouro no Grand Slam de Abu Dhabi, ao der- 28 de Setembro a final abandonar a prova. rotar a francesa Laetitia Blot, 14.ª do ranking do Campeonato da mundial, na final, garantindo o segundo Europa de equipas de João Sousa triunfo do ano, depois da vitória no Open ténis de mesa contra Jeune, dynamique, intéressé(e) Ténis de Varsóvia. Já em Dezembro, a selecção germânica, O tenista luso confir- conquistou a medalha de prata do Grand Slam por 3-1, e conquistou pela primeira vez o mou novamente que de Tóquio, tendo sido derrotada somente na título. Marcos Freitas, João Monteiro, Tiago veio para ficar entre a final pela japonesa Kaori Matsumoto, cam- Apolónia constituíram o trio que derrotou a par la culture et la langue elite do ténis mundial. peã olímpica. Monteiro termina assim 2014 Alemanha na final. Após ter chegado a consolidando o seu ranking mundial, termi- ocupar a 35ª posição nando num honroso segundo lugar, apenas Re v e l a ç õ e s 2014 do ranking ATP, feito superada pela francesa Automne Pavia na Teresa Almeida nunca alcançado por um português, Sousa hierarquia mundial. Bodyboard terminou a temporada num honroso 54º lugar Tere sa A l meid a deste mesmo ranking. Além das duas finais Sara Moreira sagrou-se em Dezembro portugaises ? alcançadas, em Bastad e Metw, João Sousa Atletismo campeã do mundo de conseguiu apurar-se para a segunda ronda de Depois de uma bodyboard, ao vencer torneios de renome, como o Open dos Estados ausência dos gran- a final nos campeona- Viens rejoindre l’équipe Unidos, Cincinatti ou Indian Wells. Em pares, des palcos mundiais tos que decorreram no Sousa chegou por duas vezes às meias-finais, devido a maternidade, Chile.Na derradeira no Open de Portugal com Gastão Elias e no a atleta portuguesa etapa, a atleta natural do Vimeiro, concelho de Open da Austrália. chegou ao pódio na sua Alcobaça, levou a melhor sobre a venezuelana Cap Magellan ! estreia na distância da Yuleiner González, a francesa Anne -Cécile Marcos Freitas Maratona, terminando Lacoste e a brasileira Neymara Carvalho para Ténis de Mesa a mítica Maratona de Nova Iorque em ter- conquistar a medalha de ouro no escalão Plus d’infos : Marcos Freitas teve ceiro lugar. Sara Moreira concluiu a prova feminino. O título mundial de bodyboard da um ano em grande, com uma marca de excelente nível, que abre ISA é o ponto mais alto da carreira de Teresa Tel. : 01 79 35 11 00 nomeadamente ao portas a um novo recorde nacional. A atleta Almeida, que já no passado mês de Outubro, Mail : [email protected] conquistar a Taça da do Sporting percorreu os 42 quilómetros em em Marrocos, se tinha sagrado vice-campeã Europa em ténis de 2h25m59s atrás das quenianas Mary Keitany europeia da modalidade. n Site web : www.capmagellan.sapo.pt mesa com uma vitória e Jemima Sumgong, após uma prova em que Cheila Ramalho 7, avenue de la Porte de Vanves categórica sobre o dina- deteve em vários momentos o comando. [email protected] 75014 Paris 27 Biografia Nunca Desistas de Viver, a história de um milagre

SofiaL isboa nasceu em Champigny-Sur-Marne a 24 de Janeiro de 1977. Viveu uma infância feliz juntamente com os seus pais e a irmã, Sónia Lisboa, nos arredores de Paris. Filha de pais emigrantes, teve a oportunidade, desde cedo, de conviver com pessoas de culturas e religiões diferentes. Despoletando assim a sua veia artística e criativa.

Reg r e s s o u a Portugal em 1988. de análises de rotina do 2º semestre de gra- Estava a terminar a Escola secun- videz, num momento de pura felicidade ao dária em Leiria quando foi desafiada lado do seu marido. Sofia perdeu quase tudo. a ser vocalista, a convite de David E até a esperança, a última a morrer, esteve Fonseca, da banda Silence 4. E entre por um fio. Mas Sofia prometeu a si própria 1995 e 2001 viveu um período de que voltaria a ser a mulher que sempre fora, enorme sucesso com a banda a nível a optimista de serviço! E com a ajuda dos nacional. Atuou também em Paris profissionais de saúde e com todo o amor da em 1999, no "Divan du Monde", a família, dos amigos e até de Deus, superou convite da Cap Magellan, conerto tudo! integrado no programa "Portugal ao Vivo 99". Hoje, Sofia está empenhada em ajudar os outros e testemunhar o seu combate Depois da passagem pelos Silence contra esta terrível doença. Voltou a reu- 4, Sofia fez parte de alguns proje- nir os Silence 4 para um conjunto de 5 tos musicais, geriu uma empresa concertos em Abril e Maio de 2014, anga- familiar e foi instrutora de fitness riando 30.000 € para a Liga Portuguesa em Leiria até lhe ser diagnosticada Contra o Cancro. E na venda de cada livro, uma leucemia linfoblástica aguda, da 1ª Edição, 1€ é doado à Operação Nariz aos 33 anos de idade. Vermelho. « Hoje, Sofia está empenhada em aju- dar os outros e testemunhar o seu combate contra esta terrível doença »

"Nunca Desistas de Viver" é his- Depois do lançamento do seu livro em mea- tória de Sofia Lisboa, a estrela da dos de Novembro 2014, Sofia tem participado música nacional mas também a his- em inúmeros programas televisivos e de rádio tória de um milagre. Agarrada apenas ao 1% de nacionais. E como, infelizmente, a doença não probabilidade de vencer e graças a um miracu- tem fronteiras, continuará a sua missão junto loso transplante da medula óssea compatível da Comunidade Portuguesa espalhada pela com a sua única irmã, Sofia foi ao Inferno e Europa. Em 2015, estão agendados alguns voltou. Este livro (escrito em co-autoria com eventos pelo estrangeiro. E em particular, a sua prima, Natália Heleno Pereira) é um em Paris, com a Cap Magellan no início de testemunho da Março. sua perseverança, do seu espírito Ficha técnica: de luta e da sua “Nunca Desistas de Viver” força de viver. É Sofia Lisboa e Natália Pereira também reflexo Ano da Edição e Impressão : 2014 da sua persona- Número Páginas : 208 lidade alegre, ISBN : 9789892328829 cheia de humor e Editora : LUA DE PAPEL de energia. Com prefácio de David Fonseca. n

Esta leucemia Sandrine Silva foi-lhe diagnos- [email protected] ticada aquando Créditos foto: Paulo Castanheira

28 29 MOVIJOVEM

Características: 86 camas: - 9 Quartos Duplos c/ WC - 1 Quartos Duplos c/ cama de casal e WC; - 4 Quarto Múltiplos c/4 camas e WC; - 14 Quartos duplos s/WC - 1 Apartamento para 4 pessoas c/ WC e Kitchenette (cama de casal e 1 beliche) - 2 Quartos múltiplos c/ 6 camas - 4 Quartos familiares para 4 pessosas c/ WC (cama de casal e 1 beliche) Horário: das 8h às 24h (recepção) 24 horas (funcionamento) Serviços: Refeitório; Bar; Sala de Convívio; Jogos de Entretenimento; Internet; Sala de Reuniões, Parque de Estacionamento. Preços Época Baixa (01/01 a 15/02; 01/10 a 27/12) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 12 € Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) - 26 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 28 € Quarto Familiar c/WC (p/ quarto) - 60 € Apartamento (p/ apartamento) - 64 € Época Média (16/02 a 04/04; 09/04 a 28/06; 02/09 a 30/09) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13 € Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) - 28 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 32 € Es t a Po u s a d a é um verdadeiro luxo. muito animadas. Duas das tradições que, Quarto Familiar c/WC (p/ quarto) - 64 € Mas tu mereces! É uma boa opção para uns ainda hoje, se mantêm e que mais se desta- Apartamento (p/ apartamento) - 66 € dias diferentes, longe dos centros urbanos! cam são as Festas dos Rapazes e a Festa dos Época Alta Escalada, percursos pedestres, BTT ou pas- "Caretos" ou Máscaras. (05/04 a 08/04; 29/06 a 01/09; 28/12 a 31/12) seios de Moto 4 são algumas das opções Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 14 € possíveis no Parque Natural de Montesinho ou O Artesanato de Bragança está a ser preser- Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) - 30 € no Parque Natural do Douro Internacional! vado e divulgado em algumas das freguesias Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 36 € do concelho, evitando que esta tradição tão Quarto Familiar c/WC (p/ quarto) - 66 € Pega na mochila, fala com os teus ami- antiga caia no esquecimento dos mais jovens. Apartamento (p/ apartamento) - 70 € gos e vai de férias. Vais ver que animação Desta forma, o turista que se interessar por Cartão ld<30: Com Cartão Jovem tens e aventura aqui não faltam e tu vais querer este domínio poderá encontrar: trabalhos de desconto de 15% em quartos duplos e múlti- voltar! Cidade, sede de Concelho e de Distrito, cobre, burel, couro e madeira, assim como plos nas Pousadas em Portugal Continental. Bragança situa-se no extremo Nordeste de trabalhos de tecelagem, cestaria e olaria. Mas, se quiseres dormir numa pousada, e Portugal, a uma altitude média de 700 metros, As célebres máscaras são fabricadas com não tiveres nenhum destes cartões, tens de próximo da fronteira com Espanha (a cerca de madeira, couro, lata e cortiça. possuir o Cartão de Pousadas de Juventude, 20 km do Portelo e 21 km de Quintanilha). O que te dá acesso às Pousadas de Juventude Concelho ocupa uma área de 1182 Km2, e tem A gastronomia do concelho de Bragança é em todo o mundo e é válido por um ano cerca de 37 mil habitantes, divididas por 49 em tudo semelhante à da restante Terra Fria (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão freguesias (120 povoações).Situado numa rea- Transmontana. Caracteriza-se, quer pela numa Pousada de Juventude ou nas lojas lidade geográfica mais vasta que toma o nome elevada qualidade dos produtos que utiliza, Ponto Já (Delegações Regionais do Insti- de Trás-os-Montes, o distrito de Bragança quer pela relativa simplicidade dos processos tuto Português do Desporto e Juventude). não renega as suas raízes plurais e populares de elaboração. Como efectuar a reserva: Podes re- no concerto da lusitanidade onde servar alojamento em qualquer Pou- o egoísmo e o individualismo difi- sada de Juventude, ou através da In- cilmente sobrevivem. Antes pelo ternet em www.pousadasjuventude.pt. contrário, os nordestinos per- Para tal, basta escolheres a Pousada, indi- seguem um ideal de felicidade, car o número de pessoas, o tipo de quarto, em que cada um se interessa datas de entrada e saída… depois é só pa- pelos problemas dos outros. O gar. Se preferires, telefona para o 707 20 concelho de Bragança é atractivo 30 30 (Linha da Juventude – apenas váli- pela riqueza das suas tradições da em Portugal) ou envia um e-mail para e do seu artesanato. Assim, ao [email protected]. Também podes longo do ano, especialmente no efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou Natal, no Entrudo e na Páscoa, o directamente na Pousada que escolheres. visitante pode contar com festas

30 O visitante que tiver dedicado algum do seu cando-se, evidentemente, o Parque Natural de tempo à descoberta deste acolhedor concelho, Montesinho, com um conjunto de paisagens CARTãO Ld<30 não poderá partir sem degustar as delícias gas- e serviços de alojamento, desporto e lazer O ld<30 é um tronómicas típicas da região, representadas muito diversificado, ideal para um período cartão que concede nos diversos restaurantes locais, salientan- de férias em contacto com a natureza. múltiplas vantagens do-se os enchidos (a alheira, o Salpicão), e diversos descon- o presunto, o butelo com cascas, o cozido à loCAis A visitAr tos em serviços aos transmontana, o folar de Bragança, o cabrito Cidadela jovens lusodescedentes quando se deslocam de montesinho, a posta à Mirandesa, as trutas - Portas da Vila e realizam uma estadia em Portugal. e a caça (Perdiz, coelho, lebre e javali). Para - Castelo acompanhar estes saborosíssimos pratos, - Torre de Menagem Old<30 pode ser pedido por jovens por- aconselham-se os bons vinhos da região. Para - Domus Municipalis tugueses ou descendentes até ao terceiro a sobremesa, poderá contar com as súplicas, os - Vila ou Cidadela grau da linha recta de cidadão português, pasteis do tipo conventual, o pudim de castan- Património Religioso nascidos ou residentes em comunidades- has e os doces de ovos com amêndoa. - Igreja e Convento de S. Francisco fora do território português, com idades - Convento e Igreja de Santa Clara entre os 12 e os 29 anos (inclusive). O concelho de Bragança, repleto de história - Actual Paço Episcopal Simplificando, para teres o teu ld<30 tens e de património, merece, por todas as suas - Mosteiro Castro de Avelãs de possuir uma das seguintes condições: características e potencialidades, uma visita Museus • Nascido(a) em Portugal e residente fora mais atenta que permita descobrir as ver- - Museu Ibérico da Máscara e do Traje de território português; dadeiras riquezas desta região tipicamente - Centro de Arte Contemporânea • Ser filho(a) de pais portugueses e resi- transmontana. Graça Morais dente fora de território português; - Centro de Ciência Viva/Casa da Seda n • Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses Complementarmente, oferece um e residente fora de território português. enquadramento paisagístico fabuloso, desta- Contactos : Preço 8 € Pousada de Juventude de Bragança Informações: Associação Cap Magellan Av. 22 de Maio 7, av. de la Porte de Vanves - 2e étage 5300-263 Bragança 75014 Paris - Tel. : 01 79 35 11 00 Portugal Tel: 351 273 329 231 Com o teu ld<30 vais poder regressar a Fax: 351 217 232 101 Portugal e aproveitar descontos e vanta- E-mail: [email protected] gens em transportes, alojamento, lazer e www.pousadasjuventude.pt em diversos equipamentos e infraestrutu- ras. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo “Vantagens” do site.

Mais informações : www.juventude.gov.pt/portal/ld30

31 Nuits lusophones

Gaivota volta a voar em grande Paris rendida à nova imagem de Katia Guerreiro

A associação Gaivota voltou a voar, e bem alto, organizando em Bry-sur-Marne, uma noite de fado com um elenco atractivo: Victor do Carmo, Mónica Cunha e Alves de Oliveira, acompanhados por Filipe de Sousa, Manuel Miranda, Casimiro Silva, Nuno Estevens, Pompeu, Tony Correia e Christian Toucas.

Pa r i s v o l t o u a receber Katia Guerreiro no palco do Palais des Congrès em Porte Maillot no passado dia 16 de Dezembro, e a fadista, que não actuava em Paris desde o seu mítico concerto no Olympia em 2012, voltou a rea- lizar um concerto que encantou o público Este regresso decorreu na Igreja St Gervais presente. Este foi o primeiro concerto de St Protais, com sala cheia, ultrapassando Katia Guerreiro após o lançamento do seu até as melhores expectativas da organiza- mais recente álbum de inéditos “Até ao Fim”, ção. O local não foi escolhido ao acaso. A e por esse motivo o alinhamento apresentado igreja tem uma vertente mística que lembra foi bastante diferente daquele a que temos o misticismo do fado. O encontro estava assistido. Contudo, o concerto não se tratou então marcado entre o fado, património de de uma apresentação do novo álbum que está todos, e a obra de arte única e monumental disponível em França através da loja itunes, “o Diorema” de Louis Daguerre, presente e que estará fisicamente nas lojas a partir da na igreja. O sucesso deste concerto demonstra cla- Tratou-se de um concerto único e especial, de despedida de um repertório já ramente o potencial da associação e força para continuar activamente novos projectos conhecido do seu público e de apresentação de um novo repertório revelador da alma renovada da fadista em 2015. O concerto occoria no âmbito do “Festival 6 Continentes”, iniciativa de Primavera. Tratou-se de um concerto único sendo um registo um pouco diferente, cati- Filipe Larsen, que contactou a associação e especial, de despedida de um repertório já vou a audiência, “Mentiras” um fado com um para programar o evento em Paris. São vários conhecido do seu público e de apresentação registo mais divertido e escrito por Rita Ferro os países que no mesmo dia organizaram de um novo repertório revelador da alma Rodrigues, “Fado dos Contrários”, um fado espectáculos musicais, conhecendo assim renovada da fadista. triplicado escrito por Rui Machado, “Quero um sucesso planetário. Cantar para a Lua” e “Eu Gosto Tanto de ti”. Para além de temas que marcam a sua Estas duas últimas músicas fizeram parte dos Para o futuro? Continuar de abrir as portas do carreira, e que são incontornáveis nos seus momentos altos da noite. “Quero Cantar para fado ao público francês, viajar com a Gaivota concertos, como “Amor de Mel, Amor de Fel”, a Lua”, um fado inédito escrito por Amália para fora da região parisiense. A associação “Pranto de um Amor Ausente” e “Lisboa”, um Rodrigues, demonstrou mais uma vez a já está aliás a pensar no próximo evento, em fado escrito por Charles Aznavour e cantado capacidade única que Katia Guerreiro tem de princípio em maio, numa “peniche”, outro em francês, Katia Guerreiro apresentou seis transmitir emoção na voz, e que a caracteriza local fora do vulgar. n temas do seu novo álbum. e diferencia de tantos outros fadistas. Este tema proporcionou um momento de verda- Cap Magellan Cantou "À Janela do meu Peito", “Até ao deira entrega da artista e de intimidade com [email protected] Fim” o single que dá nome ao álbum e que, o público, criando a expectativa de que este

32 Carlos do Carmo à la Nuit Paris rendida à nova imagem de Katia Guerreiro de Fado de Radio Alfa Le 28 novembre dernier, alors que l’on commémorait le troisième anniversaire de l’entrée du Fado au Patrimoine mondial et immatériel de l’Unesco, Radio Alfa a orga- nisé comme à son habitude une prestigieuse « Nuit de Fado » à la salle Vasco de Gama, avec encore une fois, une programmation haute en couleurs.

clássicos que encantavam o público e os tra- En première partie, Natalia Juskiewicz, dicionais brincos de Viana foram substituídos violoniste polonaise installée au Portugal por um vestido preto e simples, acompanhado depuis de nombreuses années, a ouvert le apenas de um longo colar prateado. A altera- bal, en interprétant les plus grands succès ção de indumentária após a guitarrada e que du Fado avec son violon et deux guitaristes. lhe era caracterizadora também não ocorreu, En deuxième partie, la belle , mas este novo estilo, mais simples, demons- qu’on compte parmi la nouvelle génération trou ao público uma artista mais próxima e de voix prometteuses du Fado, a laissé la moderna. salle conquise, avec son répertoire largement imprégné de chansons d’Amália. Katia Guerreiro, que mais uma vez abriu a sua alma ao público, aproveitou também Pour terminer cette soirée grandiose, un este regresso a Paris para homenagear José accueil triomphal a été réservé à celui Renato, seu empresário e amigo que fale- qu’on ne présente désormais plus, Carlos ceu este ano. José Renato foi uma presença do Carmo. Moment émouvant pour nous, mais aussi pour lui qui, quelques jours avant, recevait un Grammy, reconnaissance interna- Tratou-se de um concerto único e especial, de despedida de um repertório já tionale aux yeux du monde, à l’occasion de ses cinquante ans de carrière. A son entrée conhecido do seu público e de apresentação de um novo repertório revelador da alma renovada da fadista sur scène, le public l’attendait déjà debout, acclamant et applaudissant. Etonné et vrai- venha a ser um tema incontornável nos seus constante na carreira de Katia Guerreiro semblablement ému, dans cette salle qu’il espetáculos. “Eu Gosto Tanto de ti” é uma em França, e a artista reconheceu de forma connaît depuis longtemps déjà, Carlos do música de embalar escrita pela artista para a emocionada o trabalho realizado pelo Carmo était chez lui. Il a alors alterné anec- sua filha Mafalda e foi cantada neste concerto empresário. dotes et chansons, accompagné par deux des à capella. O silêncio da sala encheu-se com plus grands guitaristes de fado actuels, José a voz de Katia Guerreiro e a sua musicali- O concerto terminou, a pedido do público, Manuel Neto et Carlos Manuel Proença. On dade. Sem qualquer instrumento musical a com “Havemos de ir a Viana” escrito pelo retiendra évidemment les classiques comme acompanha-la, a fadista cantou num registo grande poeta Pedro Homem de Mello, mas « Lisboa, menina e moça » mais aussi, son perfeito, sem qualquer falha e com um ficou o desejo de ouvir muito mais. Esperamos interprétation éblouissante de « Estrela da controlo vocal extraordinário. agora por um concerto de lançamento de “Até tarde ». ao Fim” e de uma nova etapa na carreira de Neste concerto, o público francês viu tam- Katia Guerreiro. n Un bravo à toute l’équipe de Radio Alfa pour bém pela primeira vez Katia Guerreiro com cette soirée magique ! n uma nova imagem. Um novo penteado e um Rita Deodato Anna Martins novo vestuário caracterizadores de uma [email protected] [email protected] nova fase na carreira da artista. Os vestidos Créditos fotos: Cap Magellan

33 voyage Descubra Salvador da Bahia “A Bahia tem um jeito que nenhuma terra tem”, o verso do baiano Dorival Caymmi casa na perfeição com Salvador. Cidade ora renascentista, ora barroca, mulata, musi- cal, de sorriso rasgado, com aromas a água de cheiro e a óleo de dendê. No pulso, a medida do Bonfim e a promessa de que pelo menos um dos seus três desejos se realizarão. Na alma, a bênção de todos os santos que moram nas águas da baía.

34 VOyAGE

PElô E outros bAirros da Barra e as praias e ir parando nos cafés AdRESSES É o principal cartão postal da cidade e, desde ou simplesmente dar uma volta na marginal, 1985, Património Mundial da Humanidade. que desde agosto tem o trânsito condicionado. Por ter sido construída como as cidades Aos domingos à tarde famílias inteiras inva- medievais, lembra uma cidade muralhada dem o local. portuguesa, mas com uma injeção de cores. Cheio de casarões, o Pelourinho (Pelô) foi até bAHiA Cristã ao século XX o centro comercial e adminis- Diz o povo que há 365 igrejas em Salvador CâMARA MUNICIPAL dE SALVAdOR dA trativo da cidade. Será com certeza o bairro da Bahia. De acordo com os dados da BAhIA onde existem mais igrejas barrocas por metro arquidiocese de Salvador tem mais nove. Rua Ruy Barbosa, 23 quadrado. Subimos o Elevador Lacerda – Independentemente de quantas sejam, é Centro, Salvador – BA que liga a Cidade Baixa à Cidade Alta – “a impossível ignorá-las e às suas histórias. 40020-070 maneira mais rápida e barata do baiano subir Citamos aqui algumas: Basílica da Conceição Brésil na vida”. O passeio e as histórias principiam da Praia ; Igreja do Senhor do Bonfim; Igreja Tél. : +55 71 2108-0100 na Praça Municipal, onde fica o Palácio Rio de Nossa Senhora do Rosário dos Negros ; Branco, a Câmara Municipal (1549), a sede Catedral Basílica ; Igreja e Convento de São AMBASSAdE dU BRéSIL EN FRANCE da Prefeitura, com assinatura do arquiteto Francisco; Ordem Terceira de São Francisco; 34, Cours Albert 1er carioca Lelé, e o Elevador que nos trouxe, a Igreja da Nossa Senhora da Conceição da 75008 Paris funcionar desde 1873. Lapinha... Tél. : 01 45 61 63 00 Rio Vermelho O bairro do Rio Vermelho já seria uma área séCulos dE HistóriA(s) AMBASSAdE dE FRANCE AU BRéSIL residencial considerável e palco de encontro Com quase 500 anos, Salvador é um SES Av. das Nações Lote entre os intelectuais baianos no princípio museu ao ar livre com mais de 70 museus. 04 Quadra 801 do século passado. É aqui que se concentra a Do sagrado ao profano, das artes à litera- Asa Sul - Brasília, Brasília – DF intensa vida noturna da cidade, entre botecos tura, com muita África no coração. Alguns 70404-900, Brésil Tél.: +55 61 3222-3999

OFFICE dU TOURISME dU BRéSIL À PARIS 23, rue Balzac 75008 Paris France

AEROPORTO SALVAdOR dA BAhIA Praça Gago Coutinho, s/n São Cristóvão, Salvador – BA com samba, barzinhos de jazz e restaurantes exemplos: Museu de Arte Sacra da UFBA ; 41520-970, Brésil cheios de pinta. Museu Afro-brasileiro ; Centro Cultural Solar Tel.: +55 71 3204-1010 Cidade Baixa do Ferrão; Solar do Unhão e Museu de Arte Na Cidade Baixa as grandes atrações são o Moderna ; Farol da Barra – Museu Náutico TAP PORTUGAL Forte de Monte Serrat e a Ponta de Humaitá, da Bahia ; Memorial irmã Dulce ; Fundação Réservations et Informations : um lugar único para ver o pôr do sol. Jorge Amado; Casa Rio Vermelho... Call Center : 0820 319 320 Lembre-se que nalguns locais de Salvador, www.tap.fr por causa da sua situação peninsular, se vê “quEm vEm PrA bEirA do mAr” o sol nascer e afogar-se no mar. Com uma costa com 50 quilómetros, AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT Barra Salvador tem praias para todos os gostos. Não ET LE COMMERCE ExTéRIEUR Fica na entrada da Baía de Todos os Santos, hesite em desfrutar de um bom momento na dU PORTUGAL onde começou a colonização da região em praia. n 1, Rue de Noisiel - 75116 Paris 1536. Na década de 70 do século XX foi a vez Maria João Veloso Ambassade du Portugal da contracultura e dos tropicalistas assenta- Excertos do Revista TAP up Tél.: 01 45 05 44 10 rem arraiais por aqui. Pode visitar-se o Farol Crédit Fotos: João Carlos www.portugalglobal.pt

ENVOYEZ-NOUS VOS PhOTOS dE VOYAGE ET RETROUVEZ-LES dANS UN PROChAIN CAPMAG ! Cap Magellan met vos photos de voyage en terre lusophone, en grand, dans le prochain CAPMag !

Voici les thèmes envisagés pour les prochaines pages "voyage" : Lisbonne, Porto et Faro (Portugal) ; Funchal (Madère) ; Ponta Delgada (Açores) ; Rio de Janeiro et São Paulo (Brésil) ; Luanda (Angola) ; Praia (Cabo Verde) ; Maputo (Mozambique) ; Bissau (Guinée Bissau) et enfin São Tomé (São Tomé et Principe).

POUR PARTICIPER, RIEN dE PLUS SIMPLE ! Envoyez-vos photos (en grand format) sur [email protected]

35 stages & emplois

Profil : Niveau Bac+5 en lan- més ; concevoir des bus ; transporter les clients tions courantes spécifiques gues ; expérience de 5 ans solutions optimisées ; pro- en toute sécurité ; identi- liées à l'activité du client ; minimum exigée ; disponible duire des études techniques fier et signaler les incidents assurer les suivis et les pour quelques déplacements. de qualité ; mettre à jour la mécaniques. contrôles dans le respect Maîtrise parfaite de l’anglais documentation applicative ; Profil : âgés(es) d’au moins des procédures et la promo- et maîtrise d’une autre lan- réaliser des programmes 21 ans ; Permis D; première tion des offres de la gamme, OFFRES gue (néerlandais, portugais, simples, compréhensibles expérience profession- tout en conservant la maî- DE STAGES chinois, japonais, allemand, et commentés ; renseigner nelle dans le domaine de trise de votre portefeuille ; coréen, thaï...). les cahiers de recette et la conduite et de la rela- communiquer et favoriser ET D’EMPLOIS 75 - Paris l’outil de suivi des inci- tion clientèle ; aisance les échanges d'informations en COLLABORATION dents ; être susceptible relationnelle et rigueur commerciales. avec : >>Réf. 15-fr-03 de transférer les compé- professionnelle. La maî- Profil : Expérience en Aide à domicile tences ou d’accompagner trise d’une autre langue assurance ; tempérament Missions : Interventions une ressource. (anglais, portugais, espa- commercial prononcé, auprès de personnes âgées Profil : Bac +5 en informa- gnol..) est un plus. aisance relationnelle, esprit et/ou handicapés ; entre- tique, expérience d’un an Ile de France de synthèse et d'analyse, Ces offres et d'autres sont tien du domicile, aide dans minimum dans un domaine curiosité intellectuelle. disponible sur : les gestes de la vie quoti- similaire ; capacité d’adap- PORTUGAL Parfaite maîtrise du por- www.capmagellan.sapo.pt dienne, aide à la prise et à tation, autonomie, sens du >>Réf. 15-pt-06 tugais et du français. Permanence télephonique la préparation des repas, ser v ice et qualités relation- Gestor de Bar e Faro du D.S.E. : Lundi/vendredi aide au lever et au coucher, nelles. Notions de por tugais Restaurante de 10h à 18h. Accueil aide à la toilette. appréciées. Perfil: Habilitações na >>Réf. 15-pt-03 sur rendez-vous : Lundi/ Profil : 3 ans d'expérience 75 – Paris área da Gestão Hoteleira; Stage en Marketing samedi de 10h à 18h. exigée dans un domaine conhecimentos técnicos et Relations Publiques Pour répondre aux offres, similaire ; bon sens de l’or- >>Réf. 15-fr-06 relativos à gestão de um Bar/ Missions : Effectuer le envoyez votre CV, par mail ganisation et ponctualité. Conducteur de travaux Restaurante; capacidade suivi du marché ; analy- ou par courrier. Bonne maîtrise de l’espa- Profil : Expérience de 5 de liderança; disponibi- ser les données de l'outil Cap Magellan - D.S.E. : gnol (oral, écrit) et/ou du ans minimum sur le mar- lidade para realização de de vente ; effectuer la coor- 7, av. de la Porte de Vanves portugais (oral, écrit). ché français ; organisation estágio profissional de 9 dination des matériaux de offre du mois 2e étage - 75014 PARIS 75 - Paris et dynamisme ; résident meses, ao abrigo do IEFP; marketing (stocks et com- Tél : 01 79 35 11 00 en Ile de France, dans le disponibilidade para tra- mandes d'achat) ; effectuer [email protected] >>Réf. 15-fr-04 Nord ou en Aquitaine, ou balhar em horário noturno. des traductions. Stage Développeur Web disponibles pour des dépla- Conhecimentos de inglês e Profil : Niveau Bac+3 mini- Mise à jour : 19/12/2014 Missions : Concevoir des cements dans ces régions. francês. mum en management ; FRANCE solutions optimisées ; com- Maîtrise parfaite du fran- Leiria bonnes connaissances >>Réf. 15-01-fr muniquer sur l’avancement çais et du portugais. informatiques (notam- Téléconseiller des demandes confiées, 33 – Le Haillan >>Réf. 15-pt-04 ment Microsoft Office) ; Missions : Traiter les deman- les « faits marquants », Colaborador actif, flexible et excellente des de renseignements et les les alertes ; respecter les >>Réf. 15-fr-07 mobiliário capacité à respecter des réclamations ; réaliser des planifications annoncées ; Chef de chantier Funções: Desenho e desen- dates butoirs. appels auprès des popula- mettre à jour systémati- Profil : Expérience de volvimento de produto ; Excellente maîtrise de l’an- tions cibles dans le cadre quement la documentation 10 ans minimum sur le interpretar projecto e desen- glais et maîtrise du français d'opérations réalisées pour applicative ; réaliser des marché français ; bon- hos técnicos. et/ou de l’espagnol. les comptes des clients ; trai- programmes simples, com- nes aptitudes à gérer une Perfil : Conhecimentos Lisbonne ter les retours de courriers préhensibles et commentés ; équipe, organisation, dyna- avançados em Sketchup, non-conformes et vérifier réaliser des tests de qua- misme ; résident en Ile de AutoCad e Excel; capacidade >>Réf. 15-pt-02 la conformité des dossiers ; lité ; renseigner les cahiers France, dans le Nord ou de comunicação verbal e Crédit Controller éditer les documents liés à de recette et l’outil de suivi en Aquitaine, ou disponi- escrita para redação de Missions : Diffusez les la gestion des réclamations ; des incidents. bles pour des déplacements textos e emails ; noções paiements sur le système traiter et saisir des données Profil : En formation dans ces régions. Parfaite básicas de medição e obra; de débiteur; réconcilier des consommateurs. niveau BAC+3 en infor- maîtrise du français et du conhecimentos informá- les transactions bancai- Profil : Expérience d’un matique ; solides notions portugais. ticos com softwares de res avec vos collègues de an minimum exigée ; en HTLM JavaScript et en 33 – Le Haillan design, web design, ren- la finance; résoudre les connaissances informati- PL/SQL ; capacité d’adap- derização e foto montagem. requêtes de souscripteurs ques (tableurs, traitements tation, autonomie, sens du >>Réf. 15-fr-08 Conhecimentos de espan- et courtiers par e-mail, de textes). Excellente maî- service, qualités relation- Conducteur de bus hol, francês e inglês. courrier, ou par téléphone; trise du Portugais. nelles. Notions de por tugais Missions : Répondre aux Porto entreprendre des rapports 13 - Rousset appréciées. attentes des clients en leur ad hoc et des projets pour 75 – Paris réservant un bon accueil et >>Réf. 15-pt-04 développer le service de >>Réf. 15-fr-02 en les renseignant ; infor- Consulteur commercial contrôle du crédit; dis- Traducteur >>Réf. 15-fr-05 mer sur les tarifs et vendre d’assurances tribuer relevés mensuels Missions : Traduction de Développeur Web des titres de transport ; par- Missions : Etudier et dia- et la correspondance des documents écrits techni- Missions : Assurer une ticiper au respect, par les gnostiquer les besoins des comptes en souffrance à ques et/ou juridiques. étude des besoins expri- clients, de règles d’usage au clients ; effectuer les opéra- des clients; aider l'équipe

36 avec de nouveaux projets, assurer le contrôle de qua- Perfil: Licenciatura em l'alignement des proces- lité de l'information sur les educação de infância; apa- sus et de normalisation; revendications; ouvrir un rência cuidada; gosto em modifier commissions de nouveau compte pour cha- trabalhar com crianças; déclaration annuelle pour que demande ; préparer le Experiência no trabalho les courtiers. paiement des créances dans com crianças dos 0- 6 Profil : Diplôme en le système; nettoyage des anos, com os Modelos Management ou dans un données : support des pro- Pedagógicos High Scope domaine similaire ; pre- jets de masse ; répondre e Movimento da Escola mière expérience dans ce aux requêtes et résoudre les Móderna, e como edu- domaine ; bonnes connais- problèmes dans les délais cadora titular de sala sances informatiques de traitement. em creche e Jardim de (Microsoft office ; Excel..) ; Profil : Niveau Bac mini- Infância; organização, cria- bon sens du relationnel, mum ; première expérience tividade, simpátia; espírito dynamisme, organisation et dans un domaine similaire ; de equipa e facilidade de détermination. Excellente bon sens du relationnel, enquadramento hierár- maîtrise du français, bonne organisation et détermi- quico; experiência em maîtrise de l’anglais. nation. Excellente maîtrise planificação de actividades, Lisbonne du français et bonne maî- gestão de orojectos de sala;

trise de l’anglais. domínio de informática e 7 av. porte de Vanves, 75014 Paris - tél. 01 79 35 11 00 >>Réf. 15-pt-01 Lisbonne suas ferramentas( Excel, Administrateur PowerPoint, Moviemaker, Missions : Chargé des déli- ANGOLA internet). Conhecimentos vrances de documents et le >>Réf. 15-au-01 de inglês e/ou francês. www.capmagellan.sapo.pt suivi de boîte aux lettres; Educadora de Infancia Luanda n offre du mois Le s Ma r d i s d u Ha n d i c a p Vous êtes en situation de handicap, sou- haitez postuler auprès d’entreprises de tous secteurs confondus et profiter des CIC Iberbanco conseils de professionnels en Ressources Humaines ? Inscrivez-vous à cette journée de recrutement. recrute ! Le Mardi 13 janvier de 10h à 17h - Paris

a l o n d e l pprentissage e t l t e r n a n c e - Gérer et développer un portefeuille de S 'A A clients en veillant à la qualité de l'accueil et Les spécialistes sont présents pour expli- du service, à la maîtrise des risques et à la quer les contrats en alternance, présenter rentabilité des opérations, les formations et vous mettre en relation - Bonne expression écrite et orale, avec les entreprises, professionnels, insti- - Rigueur, organisation et autonomie, tutionnels, organismes de formation… - Disponibilité, réactivité et dynamisme, Du 16 au 18 janvier de 10h à 18h - Parc - Motivation commerciale, force de convic- des Expositions, Porte de Versailles - Paris tion, capacité d'adaptation, empathie, m l y o n a r e e r s o r u m - Communiquer, travailler en équipe, E C F - La connaissance de l'Espagnol et/ou du 100 entreprises et partenaires Emploi CIC Ib e r b a n c o est la Banque référence Portugais est impérative. présents pendant 3 jours sur le Campus du groupe Crédit Mutuel – CIC pour la clien- d'Emlyon pour proposer des stages, emp- tèle ibérique et latino-américaine qui réside Vous correspondez à ces critères, et vous lois, Graduate Programmes et V.I.E. en France. Dans le cadre de son développe- vous reconnaissez dans cette définition, CIC Du 19 au 21 Janvier de 9h à 17h ment et afin d'être au plus près de ses clients, Iberbanco, « a banque ouverte sur deux mon- EMLYON Business School – Lyon CIC Iberbanco recrute. des » ? Nous vous proposons d'exercer votre q u i t e c métier au contact d'une clientèle ibérique et A Vous êtes issus de la communauté ibérique ou latino-américaine et de vivre votre double Aquitec, salon de l'orientation, de la forma- latino-américaine ? Pour nos différents points culture. Rejoignez-nous et bénéficiez de nos tion, de l'emploi et des métiers sera plus de vente, nous recherchons des Conseillers perspectives d'évolutions ! que jamais l'incontournable rendez-vous accueil, de clientèle (Particuliers ou de la construction du projet personnel des Professionnels) et des Directeurs d'agence. Pour postuler, Adressez votre candidature jeunes comme des adultes. (CV + lettre de motivation) à dse@capma- Du 29 au 30 janvier de 9h à 17h et Profil souhaité : gellan.org en donnant la référence de l’offre le 31 Janvier de 10h à 18h.Parc des - Bac +2 minimum ou expérience significa- >>Réf. 15-fr-09. n Expositions, Hall 1 - Bordeaux-Lac n tive des métiers de la banque de détail, CIC Iberbanco

37 CluB CAP détente : Sudoku n°98 et solution n°97 Difficile le jeu consiste en une quadrille 9x9, qui est divisée en 9 5123 carrés de 3x3. Il faut remplir de façon à ce que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les 6 93 nombres du 1 au 9 sans aucune répétition. On part évidem- ment d’un panneau commencé. les sudokus, pour qu’ils 8 42soient corrects doivent avoir une unique solution. 41 985623 7 4 1 2641 5793 8 58 76 317 9 8 4526 35 8 9 274615 3 4 73815692 82 3 6 5 139287 4 EN 2015, RÉALISEZ VOS RÊVES DE VOYAGE 76 8 5 3647 8 2 19 1 2 8539 467 EN NOTRE COMPAGNIE ! 3582 7 4 9 2 61385 Retrouvez la solution le mois prochain Solution du sudoku du mois dernier

AdhéRER À L'ASSOCIATION CAP MAGELLAN les Conseils Sécurité Routière de Cap Magellan ET RECEVOIR LE CAPMag PENdANT UN AN Pour des raisons pratiques ou de sécurité, de nombreux équipements 20 € Adhésion Classique1 35 € Adhésion Pack Emploi2 sont fortement conseillés lorsque vous prenez la route. Voici une liste non exhaustive : *Genre : ¨ Féminin ¨ Masculin ¨ Association ¨ Entreprise - une bombe anti-crevaison, - une boîte d'ampoules *Nom : ...... *Prénom : ...... - une lampe torche - un stylo - une paire de gants - un ciseau ou un petit couteau *Adresse : ...... - un chiffon *Ville : ...... *Code Postal : ...... Vous pouvez aussi vous munir d'un petit extincteur, de papier vierge, d'un rouleau de ruban adhésif, d'une corde, d'un tournevis, de *Tél : ...... *@ : ...... lingette nettoyante, de mouchoirs... n *Date de naissance : ..../..../..... Lieu : ...... Nationalité(s) : ...... CAP MAGELLAN Formation/niveau d’études : ...... 7, avenue de la Porte de Vanves, 2e étage, 75014 Paris Ecole/Université : ...... tél. : 01 79 35 11 00 - e-mail : [email protected] sites : www.capmagellan.sapo.pt / www.capmagellan.org Profession : ...... Permanence téléphonique : du lundi au vendredi de 10h à 18h *Informations obligatoires Permanence DSE : sur rendez-vous du lundi au samedi de 10h à 18h Classique1 : les 11 éditions du CAPMag + le Guide de l’Été CAPMag - Journal associatif Pack Emploi2 : Classique + Pack Emploi (voir p37) directrice de la publication : Anna Martins Règlement et bulletin à faire parvenir, à Cap Magellan Rédaction : Anaëlle de Macedo, Anna Martins, Cheila Ramalho, 7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris Cristina Marques, Christophe Parreira, Estelle Valente, Hermano Sanches Ruivo, Léa Freitas, Liliana Saraiva, Luciana Gouveia, Il ne vous reste plus qu’à choisir parmi nos 85 destinations Mathieu Rodrigues, Mylène Contival, Pierre Michel Pranville, Ricardo PARTENAIRES 2014 Campus, Rita Deodato, Rui Pedro António, Sandrine Silva, Soraia vers LE PORTUGAL, L’AFRIQUE, L’AMÉRIQUE DU Almeida, AGRAFr, Movijovem. direction Artistique, Mise en Page : Zoé Collard NORD, CENTRALE ET DU SUD Révision : CAPMag con los brazos abiertos à bras ouverts Association Membre de :

Toutes nos destinations sont au départ de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, 38 Nantes, Nice et Toulouse. Mais aussi de Bruxelles et Luxembourg. ytap.com

Pub TAP CAP MAG-200X270-C.indd 1 18/12/14 18:34 EN 2015, RÉALISEZ VOS RÊVES DE VOYAGE EN NOTRE COMPAGNIE !

Il ne vous reste plus qu’à choisir parmi nos 85 destinations vers LE PORTUGAL, L’AFRIQUE, L’AMÉRIQUE DU NORD, CENTRALE ET DU SUD con los brazos abiertos à bras ouverts

Toutes nos destinations sont au départ de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, Nantes, Nice et Toulouse. Mais aussi de Bruxelles et Luxembourg. ytap.com39

Pub TAP CAP MAG-200X270-C.indd 1 18/12/14 18:34