CATALOGO EMPRESAS RED SAKANA Y ZONA Nortex

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CATALOGO EMPRESAS RED SAKANA Y ZONA Nortex CATALOGO EMPRESAS (RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE) ASOCIACIÓN EMPRESARIOS DE SAKANA CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE Os presentamos el Catálogo Empresas de la RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE . Con este catálogo AES crea una herramienta que permite por una parte aumentar la visibilidad en la web de las empresas, así como que cada empresa ponga a disposición de las otras los productos y servicios comercializados por ellas, y puedan conocerse facilitando de este modo la cooperación entre las empresas pertenecientes a esta red. Con esta red de empresas en la que está incluido el catálogo, AES quiere que las empresas tengan un escaparate para el exterior y crear una red del tejido empresarial de la zona de Sakana y Zona Norte para poder llegar a otros mercados del territorio de Navarra y de la Península. En esta primera edición del catálogo han participado un total de 68 empresas, pero nuestra idea es que en el catálogo estén absolutamente todas las empresas, por ello se distribuye vía correo electrónico el catálogo a todas las empresas y las que no están incluidas podrán ir adhiriéndose en posteriores ediciones. Además al ser una herramienta virtual cada empresa podrá incluir dicho catálogo en su página web como archivo descargable en PDF. Para dar mayor difusión, AES incluye dicho catálogo dentro de la sección RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE de su página web. Con intención de dinamizar y ayudar a proyectar la imagen en el exterior se hablará con medios de comunicación para ver si existe posibilidad de que difundan el catálogo. Por lo tanto desde AES se dinamizará para que el catálogo no se quede desactualizado y para facilitar a las empresas de la RED una mayor visibilidad frente a terceros. Tanto el Catálogo de empresas como la RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE han sido posibles al esfuerzo y colaboración de Cederna-Garalur y Asociación Empresarios de Sakana y la financiación del Gobierno de Navarra y el Fondo Europeo de Desarrollo Rural y el PDR 2007-2013 . CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE ALDAKIN, S.L. Actividad: Ingeniería e instalaciones eléctricas (industria, vivienda), mantenimiento, automatización y robótica CIF: B31205883 Dirección: Polígono Isasia, Nave 1G. Alsasua Teléfono : 948 562 260 / Fax: 948 468 202 Web: www.aldakin.com LinkedI n: https://es.linkedin.com/company/grupo-aldakin “Más de 25 años en el sector de la Electricidad y 15 años en el sector de Automatización y Robótica” APARTAMENTOS ELORDI Actividad: Alojamiento rurales CIF: 39663574M Dirección: C/Consistorial 17. Iturmendi Teléfono: 699 031 140 / 948 467 806 Email: [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/apartamentos.elordi “Dos apartamentos rurales. Elordi I, en planta baja, para 4 personas Elordi II, tres plantas, capacidad máxima 15 personas.” ARLEIZABE D&D S.L. Actividad: Construcción obra nueva, rehabilitación global de vivienda y obra menor CIF: B71183073 Dirección: Calle San Miguel Nº 16. lzurdiaga Teléfono: 699 017 940 / 948 500 180 Email : [email protected] Web: http://www.arleizabe.com/ “Pequeña empresa de construcción y rehabilitación de viviendas. Con una larga tradición familiar en el sector iniciada en 1980, ha ido evolucionando y perfeccionándose dando origen a la actual ARLEIZABE D&D.” CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE AUTO TALLERES SAN MIGUEL S.A. Actividad : Venta de vehículos nuevos (CITROËN y HYUNDAI), semi nuevos (CITROËN SELECT y HYUNDAI H- PROMISE); y de ocasión de todas las marca; Servicio de mantenimiento y reparación CIF : A31089535 Dirección : Avda. Pamplona S/N. Alsasua Pol. Ind. Akaborro C/B 2. Irurtzun Teléfono : 948 562 261 / Fax: 948 467 925 Web : www.autsanmiguel.com “Venta y Servicio en reparación y mantenimiento mecánico, eléctrico, carrocería y pintura de vehículos de todas las marcas (turismos como vehículos industriales de hasta 3.500 Kg)” CASA RURAL BALTEGI Actividad : Casa rural de alquiler íntegro (6 plazas) Categoría 2 estrellas. Planta baja (baño, cocina comedor y trastero), 1ª planta (baño + 3 hab dobles) y 2ª planta desván con juegos. CIF : 15803112L Dirección : Sasrtea 20. Irañeta Teléfono : 649 234 549 Email : [email protected] Web : http://www.baltegi.com/ “Sean bienvenidos a casa rural Baltegi. Confortable y acogedora casa rural” BATON EUROPE, S.L. Actividad : Fabricación y distribución de cerraduras y artículos de cerrajería CIF : B31851686 Dirección : Polígono Industrial ibarrea, 2. Alsasua Teléfono : 948 564 938 / Fax: 948 468 364 Email : [email protected] Web : http://www.batonlockusa.com/batoneurope/spain_main.htm “5.000 M2 para montaje y almacén de cerraduras de Embutir tipo Europeo con certificados DIN 18251, EN 12209, EN 179 para Puertas Cortafuego y la marca CE” CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE BIOHAUS GOIERRI S.L. Actividad : Distribución materiales construcción ecológicos. Aislamientos naturales, sistemas de estanqueidad, acabado para madera. Sistemas para construcción pasiva CIF: B20603858 Dirección: Polígono Ibarrea s/n. Alsasua Teléfono : 948 564 001 / Fax: 948 564 230 Web: http://www.biohaus.es/index.php Twitter : @biohaus_es “Bienvenidos a la Bioconstrucción con BIOHAUS GOIERRI MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN ECOLÓGICOS” CAFÉS SAN DONATO, S.L. Actividad: Elaboración de café, té e infusiones CIF : B71100408 Dirección : Pol Ind Utzubar, Parcela 8, Naves 5-6. Arbizu Teléfono : 948 461 043 / 627 454 107 Email : [email protected] Web : http://www.cafesandonato.com/ “Café San Donato se dedica a la elaboración de café, té e infusiones de gran calidad.” APARTAMENTO RURAL CASA LOPERENA Actividad : Apartamento Rural alquiler íntegro de 8 + 2 perso. CIF : 18209463H Dirección : C/ San Martin Nº 10. Zuhatzu Arakil Teléfono : 630 046 192 Email : [email protected] Web : www.casaloperena.com Facebook : https://www.facebook.com/pages/Casa-Loperena- AptoRural-en-Zuhatzu-Arakil/543258982355101 “Casa tradicional, reformada por nosotros mismos en 2008 respetando estructuras. A 20 minutos de Pamplona, 30 de San Sebastián y 45 minutos de Vitoria por autovía. Rodeado por montes y sierras como Aralar, Urbasa,…” CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. Actividad : Fabricación de cemento CIF : A31000268 Dirección : Dormitalería, 72 – 31001 Pamplona (con planta en Olazti) Teléfono : 948 466 100 / Fax : 948 466 110 Web : http://www.valderrivas.es/es/ “Primer Grupo cementero de capital español. Líder en la producción de cemento, hormigón, áridos y mortero, con las más avanzadas tecnologías para la optimización económica y cuidado del medioambiente. Opera en tres áreas geográficas; Europa Occidental (España y Reino Unido), América del Norte (EEUU) y África (Túnez). En España siete fábricas de cemento, La capacidad instalada del Grupo en España es de, unos 11 millones de toneladas.” CONSTRUCCIONES BAKAIKOA, S.L. Actividad : Construcción de Edificios, Pabellones, Promoción Inmobiliaria, Urbanizaciones CIF : B31159544 Dirección : Pol. Ind. Aizti S/N. Bakaiku Teléfono : 948 563 054 Email : [email protected] “Todo tipo de obras y reformas desde edificación y urbanización hasta arreglos específicos” EGOKI S.L. Actividad: Fabricación y montaje de puertas y ventanas de PVC CIF : B31168172 Dirección: Pol. Arkinorruti S/N. Olazagutia Teléfono : 948 563 253 / Fax: 948 563 552 Email: [email protected] Web : http://www.ventanasegoki.com/ “Amplia experiencia en el diseño y fabricación de persianas en PVC y ventanas en Navarra. Productos fabricados utilizando perfiles GEALAN lo que garantiza un alto nivel de insonorización, aislamiento y robustez. Servicio postventa para las ventanas instaladas por Egoki. Sistema Acrylcolor (sistema único de color para las ventanas)” CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE EINAG, S.L. Actividad : Comercialización, compra-venta y reparación de maquinaria para construcción (grúas torre y automontantes) CIF : B31231590 Dirección : Polígono Industrial de Ondarria S/N. Alsasua Teléfono : 948 562 307 / 609 253 895 Fax: 948 563 310 Email : [email protected] Web : http://www.einag.com/index.asp “Más de 20 años de experiencia somos una de las empresas más importantes dedicada a la venta de maquinaria usada en España (grúas torre, grúas automontantes, montacargas de fachada y hormigoneras) Actualmente exportando nuestra maquinaria a países como: Argel, Marruecos, Líbano, Georgia, Venezuela, México y Uruguay” ARBIZU S.L. (EMBUTIDOS ARBIZU) Actividad : elaboración tradicional y artesanal txistorras, txorizo y pate CIF : B31145683 Dirección : Polígono Industrial Utzubar C/E PARC 1-2. Arbizu Teléfono : 948 460 628 / Fax : 948 461016 Email : [email protected] Web : http://www.embutidosarbizu.es/ Facebook: Arbizuembutidosypates “Empresa de carácter familiar desd e mediados de los años sesenta. Disponemos de amplias y renovadas instalaciones dotadas con la maquinaria precisa para aumentar su capacidad de producción, siempre desde un planteamiento artesano en cuanto a concepción y elaboración. Seleccionamos las carnes de cerdo y las especias naturales siempre cumpliendo rigurosamente los requisitos y especificaciones de Higiene y Sanidad Gama de productos: txistorra, chorizo fresco, panceta adobada, chorizo casero, lomo embuchado y una amplia gama de productos loncheados” CASA RURAL VIVIENDA ERBURU I Y II Actividad : Alquiler de alojamientos rurales: Erburu I (2-4 personas); Erburu II (10-12 personas) CIF : 15789017T Dirección : C/ Portuko Kale 14. Urdiain Teléfono : 675467591 / 948 460 409 Email : [email protected] Web : http://www.casaruralerburu.com/ Facebook: https://es-es.facebook.com/pages/Casa-Rural-
Recommended publications
  • Por Navarra Vol.14 “De Isaba a Viana”
    POR Víctor Manuel Arbeloa NAVARRA XIV DE ISABA A VIANA 2 POR NAVARRA Muchos de esos artículos fueron publi- cados en Diario de Navarra. Algunos han sido corregidos y aumentados. Edita: Víctor Manuel Arbeloa Impreso en I.G. Castuera, S.A. I.S.B.N.: ISBN 978-84-614-4038-2 D.L.: NA 2780/2010 POR Víctor Manuel Arbeloa NAVARRA DE ISABA A VIANA XIV NUESTRA SEÑORA DE IDOYA Subimos por el valle de Arriasgoiti, Por el frondoso borde oriental del río Erro se extienden las casetas en torno a las cuales gentes en trajes de baño conversadoramente sobremesean o indo- lentemente sestean. Algunos niños juegan con balones y bicis. Cho- pos, fresnos, sauces, arces, robles, pinos..., dan sombra, hermosura, y a veces, al parecer, hasta licencias. Pasamos por Aézcoa, reino del fresno y del roble, y también, ahora, de salicarias o frailes. Aribe nos recibe con una explosión de hiedras-geranio. Tras Abaurrea Alta, pueblo alto de casas altas y te- jados altos, hete ahí los Pirineos, con unas motas de nieve. Todavía hay, escritos en el asfalto, vivas a Indurain, desde su paso en el últi- mo Tour. En Ezcároz dos pescadores se agarran a su caña interro- gante sobre el Salazar. Llegados al Puerto de Lazar, si el día está bueno, o regular, co- mo hoy, no hay más bello quehacer que contemplar uno de los pai- sajes más esplendentes en Navarra. Bajamos luego tras la pista del río Uztárroz, que pasa bajo el pueblo de su nombre, apretándose a ratos la cintura. Mucha gente pasea por la carretera: la mejor señal de que los coches no son muchos.
    [Show full text]
  • Tasting Navarra with a Surface Area of 10,421 Km2, Navarra Has Four Dis- Tinct Climates: Oceanic, Mountain, Continental Mediterra- Nean, and Arid
    Tasting Navarra With a surface area of 10,421 km2, Navarra has four dis- tinct climates: oceanic, mountain, continental Mediterra- nean, and arid. Part of Navarra is humid and the other part is arid; the uplands in the north and the flatlands in the south. The interaction of these conditions has created dis- tinct ecosystems, on which human activity has modelled settlements, landscapes and different lifestyles that are reflected in the cuisine and in other cultural expressions. Navarra cuisine is based on local and seasonal produce, a cuisine that is closely linked to the land. The repertoires of recipes and traditional flavours are a result of the climate, the terrain, the history and the know-how built up over ge- nerations while now combining contemporary ideas. If synaesthesia is the perception obtained through the blending of two senses, when a taste transmits to the brain the harmony with the environment in which it was prepa- red, an intense synaesthetic experience occurs: sensations and emotions that immerse us in the land and explain it. © Departament for Economic and Business Development. Directorate-Gene- ral for Tourism, Trade and Consumption. Texts: Maite Pérez Larumbe. Design and layout: RBK DESIGN. Photos: J. Campos, O. Conesa, Diaporama Estudio, I.Tejerina, Tryon, P. Uriz. And lent by Restaurante Rodero, INTIA-Reyno Gourmet and AEHN. Cover photo: Zigako Etxezuria. Publisher: Linegrafic. Translation: Traducciones CCI DL NA 327-2020 (March 2020) Ref. C205 Printed on eco-friendly paper. 2 A land of culinary diversity 3 413 The finest produce The produce of our land goes directly to our table, our culinary culture is built on abundance and local supplies.
    [Show full text]
  • Navarra, Comunidad Foral De
    DIRECCIÓN GENERAL DE ARQUITECTURA, VIVIENDA Y SUELO Navarra, Comunidad Foral de CÓDIGO POBLACIÓN TIPO FIGURA AÑO PUBLIC. PROVINCIA INE MUNICIPIO 2018 PLANEAMIENTO APROBACIÓN Navarra 31001 Abáigar 87 Normas Subsidiarias 1997 Navarra 31002 Abárzuza/Abartzuza 550 Plan General 1999 Navarra 31003 Abaurregaina/Abaurrea Alta 121 Plan General 2016 Navarra 31004 Abaurrepea/Abaurrea Baja 33 Plan General 2016 Navarra 31005 Aberin 356 Plan General 2003 Navarra 31006 Ablitas 2.483 Plan General 2015 Navarra 31007 Adiós 156 Plan General 2019 Navarra 31008 Aguilar de Codés 72 Plan General 2010 Navarra 31009 Aibar/Oibar 791 Plan General 2009 Navarra 31011 Allín/Allin 850 Plan General 2015 Navarra 31012 Allo 983 Plan General 2002 Navarra 31010 Altsasu/Alsasua 7.407 Plan General 2003 Navarra 31013 Améscoa Baja 730 Plan General 2003 Navarra 31014 Ancín/Antzin 340 Normas Subsidiarias 1995 Navarra 31015 Andosilla 2.715 Plan General 1999 Navarra 31016 Ansoáin/Antsoain 10.739 Plan General 2019 Navarra 31017 Anue 485 Plan General 1997 Navarra 31018 Añorbe 568 Plan General 2012 Navarra 31019 Aoiz/Agoitz 2.624 Plan General 2004 Navarra 31020 Araitz 525 Plan General 2015 Navarra 31025 Arakil 949 Normas Subsidiarias 2014 Navarra 31021 Aranarache/Aranaratxe 70 Sin Planeamiento 0 Navarra 31023 Aranguren 10.512 Normas Subsidiarias 1995 Navarra 31024 Arano 116 Plan General 1997 Navarra 31022 Arantza 614 Normas Subsidiarias 1994 Navarra 31026 Aras 157 Plan General 2008 Navarra 31027 Arbizu 1.124 Plan General 2017 Navarra 31028 Arce/Artzi 264 Plan General 1997 Navarra
    [Show full text]
  • Catálogo Empresas Red Sakana Y Zona Norte
    CATALOGO EMPRESAS (RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE) ASOCIACIÓN EMPRESARIOS DE SAKANA CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE CATALOGO EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE Os presentamos el Catálogo Empresas de la RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE . Con este catálogo AES crea una herramienta que permite por una parte aumentar la visibilidad en la web de las empresas, así como que cada empresa ponga a disposición de las otras los productos y servicios comercializados por ellas, y puedan conocerse facilitando de este modo la cooperación entre las empresas pertenecientes a esta red. Con esta red de empresas en la que está incluido el catálogo, AES quiere que las empresas tengan un escaparate para el exterior y crear una red del tejido empresarial de la zona de Sakana y Zona Norte para poder llegar a otros mercados del territorio de Navarra y de la Península. En esta primera edición del catálogo han participado un total de 68 empresas, pero nuestra idea es que en el catálogo estén absolutamente todas las empresas, por ello se distribuye vía correo electrónico el catálogo a todas las empresas y las que no están incluidas podrán ir adhiriéndose en posteriores ediciones. Además al ser una herramienta virtual cada empresa podrá incluir dicho catálogo en su página web como archivo descargable en PDF. Para dar mayor difusión, AES incluye dicho catálogo dentro de la sección RED EMPRESAS SAKANA Y ZONA NORTE de su página web. Con intención de dinamizar y ayudar a proyectar la imagen en el exterior se hablará con medios de comunicación para ver si existe posibilidad de que difundan el catálogo.
    [Show full text]
  • Direcciones De Las Oficinas De Rehabilitacion (O.R.V.E) 1
    DIRECCIONES DE LAS OFICINAS DE REHABILITACION (O.R.V.E) 1.- O.R.V.E. DE PAMPLONA C/ Eslava, nº 1 (antigua Casa Luna).- 31001 – PAMPLONA Telf.: 948.224.951 Fax: 948.222.169 2.- O.R.V.E. DE LA COMARCA DE PAMPLONA C/ Joaquín Azcárate, nº 6-bajo.- 31600 – BURLADA Telf.: 948.130.233 Fax: 948.140.385 3.- O.R.V.E. DE TIERRA ESTELLA C/ Fray Diego, nº 3.- 31200 – ESTELLA Telf.: 948.552.250 / 203 Fax: 948.552.103 4.- O.R.V.E. DE SAKANA Gazteizbide.- 31830 – LAKUNTZA Telf.: 948.464.867 / 948.576.293 Fax: 948.464.853 En LEITZA tramitan los expedientes de algunas localidades (L) Tel.: 948.510.009 / 510.310 Fax.: 948.510.816 5.- O.R.V.E. DE LA COMARCA DE TAFALLA Pº Padre Calatayud, nº 1-1º.- 31300 – TAFALLA Telf.: 948.755.034 / 948.755.194 Fax: 948.704.080 6.- O.R.V.E. DE LA RIBERA Plaza de los Fueros, nº 7-2º (Casa del Reloj).- 31500 – TUDELA Telf.: 948.825.641 Fax: 948.826.492 7.- O.R.V.E. DEPARTAMENTO Avda. del Ejercito, 2.- 31002 - PAMPLONA NOTA: LAS LOCALIDADES Y O.R.V.E QUE LES CORRESPONDE ESTAN RELACIONADAS EN LAS PAGINAS SIGUIENTES Servicio de Vivienda LOCALIDADES Y O.R.V.E. QUE LES CORRESPONDE LOCALIDAD AYUNTAMIENTO O.R.V.E. Abáigar Abáigar Estella Abárzuza Abárzuza Estella Abaurrea Alta / Abaurregaina Abaurrea Alta / Abaurregaina Departamento Abaurrea Baja / Abaurrepea Abaurrea Baja / Abaurrepea Departamento Aberin Aberin Estella Abínzano Ibargoiti Departamento Ablitas Ablitas Tudela Acedo Mendaza Estella Acotáin / Akotain Lónguida / Longida Departamento Adansa Romanzado Departamento Adériz Ezcabarte Burlada Adiós Adiós Tafalla Adóain Urraúl
    [Show full text]
  • Regional Aid Map 2007-2013 EN
    EUROPEAN COMMISSION Competition DG Brussels, C(2006) Subject: State aid N 626/2006 – Spain Regional aid map 2007-2013 Sir, 1. PROCEDURE 1. On 21 December 2005, the Commission adopted the Guidelines on National Regional Aid for 2007-20131 (hereinafter “RAG”). 2. In accordance with paragraph 100 of the RAG, each Member State should notify to the Commission, following the procedure of Article 88(3) of the EC Treaty, a single regional aid map covering its entire national territory which will apply for the period 2007-2013. In accordance with paragraph 101 of the RAG, the approved regional aid map is to be published in the Official Journal of the European Union and will be considered as an integral part of the RAG. 3. On 13 March 2006, a pre-notification meeting between the Spanish authorities and the Commission's services took place. 4. By letter of 19 September 2006, registered at the Commission on the same day with the reference number A/37353, Spain notified its regional aid map for the period from 1 January 2007 to 31 December 2013. 5. By letter of 23 October 2006 (reference number D/59110) the Commission requested from the Spanish authorities additional information. 6. By letter of 15 November 2006, registered at the Commission with the reference number A/39174, the Spanish authorities submitted additional information. 1 OJ C 54, 4.3.2006, p. 13. 2. DESCRIPTION 2.1. Main characteristics of the Spanish Regional aid map 7. Articles 40(1) and 138(1) of the Spanish Constitution establish the obligation of the public authorities to look after a fair distribution of the wealth among and a balanced development of the various parts of the Spanish territory.
    [Show full text]
  • Entidad Navarra Solicitante De La Certificación Forestal Pefc
    LISTADO DE MONTES ADSCRITOS AL CERTIFICADO DE GESTIÓN FORESTAL SOSTENIBLE Nº PEFC / 14 – 21 - 00014 AEN DE LA ORGANIZACIÓN ENTIDAD NAVARRA SOLICITANTE DE LA CERTIFICACIÓN FORESTAL PEFC CODIGO NOMBRE DEL MONTE TIPO MUNICIPIO SUPERFICIE FECHA ALTA MONTE UGF PROPIEDAD CERTIFICADA VIGENTE (PRIVADO/ PUBLICO) 004/2012 Labarga y Leciza y Basabea Pública Ergoiena 1306 25/04/2007 005/2012 Labarga y Leciza, Basabea Pública Ergoiena 851 25/04/2007 006/2012 Begain-Leciza y Basabea Pública Ergoiena 1045 25/04/2007 010/2012 Aezkoa Pública Orbaizeta 6387,04 25/04/2007 011/2012 Monte Comunal de Oronz Pública Oronz/Orontze 328,55 25/04/2007 014/2012 Urralegui Pública Roncal/Erronkari 482,23 25/04/2007 018/2012 Terrenos comunales Ayuntamiento Pública Sada 252 25/04/2007 Sada 019/2012 Sangüesa Pública Sangüesa/Zangoza 794,3 25/04/2007 100/2012 Bidate, San Pedro Pública Basaburua 2109,77 25/04/2007 101/2012 Lezondo, Arrepel y San Fermín Pública Basaburua 951,03 25/04/2007 102/2012 Beigaña-Aldea y Otsola, Tellegui- Pública Basaburua 983,52 25/04/2007 Aldea 103/2012 Zugatzmendi, Aritzia, Aitzaebil- Pública Basaburua 1098,62 25/04/2007 Zaldarres 104/2012 Sasuan-Beroquia Pública Esteribar 2272,21 25/04/2007 105/2012 Monte Pinar Pública Cáseda 3324,45 25/04/2007 106/2012 Urriztia y Astovia, Echarro Pública Erro 1350,6 25/04/2007 108/2012 Monte de Arriba, Industi Pública Lerga 327,1 25/04/2007 109/2012 La Sierra, Olaz Pública Lumbier 3371,7 25/04/2007 110/2012 El Monte Pública Isaba/izaba 921,76 25/04/2007 121/2012 Larra Pública Burgui/Burgi 1407 25/04/2007 123/2012
    [Show full text]
  • Galeríaángelesbaños Javier Arbizu Dossier Javier Arbizu Focuses on the Material Conditions of Our Lives, on a Certain Work of Archeology Of
    _GaleríaÁngelesBaños_Javier Arbizu_Dossier Javier Arbizu focuses on the material conditions of our lives, on a certain work of archeology of . the present. An exploration of the nature of matter, the agencies and causalities of objects, as well as their capacity for action, interpellation and expression. Arbizu raises an approach to the unk- nown, the uncertain, the indecisive in order to find a form in the real that transforms and reinvents the symbolic through the aesthetic experience. In his works, what is potential or latent is as important as what is current and manifest. The trans- formation of everyday objects through minimal manipulations, juxtapositions, the misuse and degradation of many of the materials stresses the uncanny condition of things. In this way the artist questions the boundary between bodies and space, the human and the non-human, in a kind of reconstruction or emotional disfigurement that makes us think, through the material world, about the ecological and economic disaster of our era. The construction processes involve a negotiation exercise between the characteristics and dyna- mics of the materials and the intuitions and desires of the artist, always pondering a certain haptic condition. In this context, objects are understood as actants, which operate from their own physi- cal, temporal and psychological dynamics. That is, vital bodies that are affected by external stimuli, which alter their possibilities of interaction. Arbizu’s work pays special attention to the use of unconventional materials and their physical and chemical characteristics, their own processes of transformation, reaction and relationship with gravity, light or other agents, through various sculptural techniques, such as assembly, castings in plaster, melting of metals such as bismuth and steel welding.
    [Show full text]
  • Bulletin 24/25 of the European Dry Grassland Group
    Bulletin 24/25 of the European Dry Grassland Group For autumn and winter 2014, we have prepared a double issue of our Bulletin for you. The core topic of this issue is the field workshops, which are getting more and more popular among the EDGG members, as they combine interesting fieldwork, efficient knowledge acquisition and the pleasant company of an international team of naturalists. An extensive report on the last Field Workshop, organized in June 2014 in Navarre, Spain, is followed by an invitation to the Field Workshop in Poland, planned for June 2015. Hopefully, you will appreciate also the report on the research visit of 7 EDGG members to Bavaria, the updated information on our editorial activities (special issues in international journals), book review, and various smaller items in the bulletin’s regular sections. As this issue is the last for the year 2014, we would like to express our thanks to the many of you who contributed to the organization of, and participation in, the events and activities of the EDGG. We would also like to thank those of you who helped to make our Bulletin interesting by providing news, information or pictures. We wish all of you a peaceful Christmas time and good luck for the coming year 2015. The Editors Content European Dry Grassland Group 2 News from the IAVS and the EDGG 3 Idoia Buirun et al.: Diversity of dry grasslands in Navarre (Spain) 4 Anna Kuzemko et al.: BAYHOST 2014 22 Invitation to the 8th EDGG Field Workshop, Poland, June 2015 26 Session on grazing impact at EGU-2015 Vienna 35 Book reviews 36 Two important books for the flora of Turkey 38 Recent publications of our members 39 Forum 40 Forthcoming events 42 Castildetierra in Bardenas Reales, Navarre, Spain.
    [Show full text]
  • Excmo. Sr. Don Miguel Ángel MORATINOS Ministro De Asuntos Exteriores Plaza De La Provincia 1 E-28012 MADRID
    EUROPEAN COMMISSION Competition DG Brussels, 20.XII.2006 C(2006) 6684 PUBLIC VERSION WORKING LANGUAGE This document is made available for information purposes only. Subject: State aid N 626/2006 – Spain Regional aid map 2007-2013 Sir, 1. PROCEDURE 1. On 21 December 2005, the Commission adopted the Guidelines on National Regional Aid for 2007-20131 (hereinafter “RAG”). 2. In accordance with paragraph 100 of the RAG, each Member State should notify to the Commission, following the procedure of Article 88(3) of the EC Treaty, a single regional aid map covering its entire national territory which will apply for the period 2007-2013. In accordance with paragraph 101 of the RAG, the approved regional aid map is to be published in the Official Journal of the European Union and will be considered as an integral part of the RAG. 3. On 13 March 2006, a pre-notification meeting between the Spanish authorities and the Commission's services took place. 1 OJ C 54, 4.3.2006, p. 13. Excmo. Sr. Don Miguel Ángel MORATINOS Ministro de Asuntos Exteriores Plaza de la Provincia 1 E-28012 MADRID Commission européenne, B-1049 Bruxelles – Belgique/Europese Commissie, B-1049 Brussel – België Teléfono: 00-32-(0)2-299.11.11. 4. By letter of 19 September 2006, registered at the Commission on the same day with the reference number A/37353, Spain notified its regional aid map for the period from 1 January 2007 to 31 December 2013. 5. By letter of 23 October 2006 (reference number D/59110) the Commission requested from the Spanish authorities additional information.
    [Show full text]
  • Arbizuko V. Haur Duatloia / V Duatlón Infantil De Arbizu
    ARBIZUKO V. HAUR DUATLOIA / V DUATLÓN INFANTIL DE ARBIZU CATEGORÍA PREBENJAMÍN FEMENINA PUESTO TIEMPO DORSAL NOMBRE APELLIDOS CATEG. CLUB 1 0:05:37 6 LEYRE VALENTÍ ESQUIROZ PBF CLUB DE TENIS PAMPLONA 2 0:05:47 39 ITZIAR ARROSAGARAY POMÉS PBF VALLE ARANGUREN 3 0:07:10 38 LOREA MENDEZ BERTOL PBF VALLE ARANGUREN 4 0:07:19 37 LUCIA LATORRE LARRAYOZ PBF VALLE ARANGUREN CATEGORÍA PREBENJAMÍN MASCULINA PUESTO TIEMPO DORSAL NOMBRE APELLIDOS CATEG. CLUB 1 0:05:27 7 ANAND MONTERO ALDAZ PBM CLUB NATACIÓN PAMPLONA 2 0:05:28 41 IZAN LÁZARO REINARES PBM VALLE ARANGUREN 3 0:05:33 23 JAVIER ULECIA JIMENO PBM HIRUKI VALLE DE EGUES TRIATLON 4 0:05:41 33 OHIAN ANDUEZA ETXAIZ PBM SAKANA TRIATLOI TALDEA 5 0:05:44 35 ASIER RAZKIN ANDUEZA PBM SAKANA TRIATLOI TALDEA 6 0:05:55 31 IKER MOLINS BEUNZA PBM PATRONATO DEPORTES HUARTE 7 0:06:08 27 JAGOBA AGUIRREF URROZ PBM PATRONATO DEPORTES HUARTE 8 0:06:16 22 ARITZ GALLEGO LANAS PBM HIRUKI VALLE DE EGUES TRIATLON 9 0:06:38 21 AITOR MARTIN MORTE PBM HIRUKI VALLE DE EGUES TRIATLON 10 0:06:42 34 ENEKO RAZKIN ANDUEZA PBM SAKANA TRIATLOI TALDEA 11 0:06:52 1 ASIER AYERDI ARANGUREN PBM CD BERRIOPLANO - BERRIOBEITIKO KIROL ELKARTEA CATEGORÍA BENJAMÍN FEMENINA PUESTO TIEMPO DORSAL NOMBRE APELLIDOS CATEG. CLUB 1 0:09:09 247 ANE BERASTEGI JAKA BJF SAKANA TRIATLOI TALDEA 2 0:09:10 169 NAHIA RUBIO GONZALEZ BJF CD BERRIOPLANO - BERRIOBEITIKO KIROL ELKARTEA 3 0:09:12 238 PATRICIA REMACHA LAQUIDAIN BJF VALLE ARANGUREN 4 0:09:37 231 ALAIA ECHEVERRÍA SAINZ BJF VALLE ARANGUREN 5 0:09:45 235 UXUE MENDEZ BERTOL BJF VALLE ARANGUREN 6 0:09:56
    [Show full text]
  • 1 Fifth Periodical Report Presented to the Secretary General of The
    Strasbourg, 28 September 2018 MIN-LANG (2018) PR 2 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fifth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SPAIN 1 SECRETARIA DE ESTADO PARA LAS ADMINISTRACIONES TERRIITORIALES MINISTERIO SECRETARÍA GENERAL DE COORDINACIÓN DE LA PRESIDENCIA TERRITORIAL Y PARA LAS ADMINISTRACIONES TERRITORIALES DIRECCIÓN GENERAL DE RELACIONES CON LAS COMUNIDADES AUTONOMA Y ENTES LOCALES. FIFTH REPORT ON THE APPLICATION BY SPAIN OF THE EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES, OF THE COUNCIL OF EUROPE 2014 - 2016 2 CONTENTS PAGE I. INTRODUCTION ………………………………………………………….3 II. LANGUAGES RECOGNIZED AS CO-OFFICIAL IN THE STATUTES OF AUTONOMY OF THE AUTONOMOUS COMMUNITIES A) SITUATION OF THESE CO-OFFICIAL LANGUAGES IN EACH AUTONOMOUS COMMUNITY Catalan in Catalonia……………………………………………………… 4 Catalan in the Balearic Islands.…………………………………………. 45 Galician in Galicia……….……………………………………………….. 74 Valencian in the Valencian Community..………………………………. 118 Basque in the Basque Country...………………………………………...148 Basque in the Foral Community of Navarre……………….…………….208 The Occitan Language (Aranese in the Aran Valley).………………….237 B) SITUATION OF THESE CO-OFFICIAL LANGUAGES IN THE GENERAL STATE ADMINISTRATION……………………….…………………………..256 III. NON-OFFICIAL REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Asturian in Asturias ...…………………………………………………277 Languages of Aragon………………………………………………….286 Leonese in Castilla y León ...…………………………………………290 Amazige in Melilla .....…………………………………………………291 3 I. INTRODUCTION This fifth report by the Kingdom of Spain, 2014-2016, on the application of the European Charter for Regional or Minority Languages, is made in response to the provisions in this respect set out in Article 15 of the Charter, according to which the first report should be presented one year following the entry into force of the Charter, and subsequent ones should be presented to the General Secretariat of the Council of Europe at three-yearly intervals after the first report.
    [Show full text]