Gourmet Travels in the Camargue Surprising Swiss Wines a Country

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gourmet Travels in the Camargue Surprising Swiss Wines a Country February 2013 FRANCE $495 TODAYThe Magazine of French Travel and Culture Gourmet Travels in the Camargue Surprising VOLUME 28, NO. 2 www.francetoday.com Swiss Wines A Country Village in Paris CONTENTS february 2013 4 CALENDAR 20 WINE & SPIRITS What’s On & What’s Up Swiss Wines: Coming Into Their Own 6 FAVORITE TABLES 28 Breton singer-songwriter Nolwenn Leroy A Restaurant Roundup by 25 FRENCH KITCHEN France Today Contributors Baking Sweet Treats 8 BOUTIQUE BEAT 27 FILM PICKS Seriously Sexy and Spirited Top Five French Ski Resort Movies 10 DESIGN NOW Wit & Whimsy 28 RENCONTRE Singer/Songwriter 12 Gourmet Travels Nolwenn Leroy in the Camargue: Getting Down to Basics 30 LE MARCHÉ & CLASSIFIEDS 17 STREETS OF PARIS Surprising Mouzaïa: A Country Village in Paris 10 Swing Chair by Patricia Urquiola for Louis Vuitton 12 The Camargue is a paradise for birds 20 The vineyards of Valais, in Switzerland and a pleasure for gourmet travelers Camargue Courtesy Les Salins du Midi; Leroy © Ian McKell; Swing Chair Courtesy Louis Vuitton; Valais © Ellen Wallace WWW . FRANCETODAY . COM l FEBRUARY 2013 l FRANCE TODAY l 3 FRANCE Calendar TODAY The Magazine of French Travel and Culture What’s On & What’s Up Publisher Louis F. Kyle FOR YOUR NEXT TRIP TO FRANCE Editor-in-Chief Judy Fayard Associate Editor/Web Manager PARIS Vivian Thomas Chagall, Entre Guerre The Lovers in Green, 1916–17, by Marc Chagall, Editorial Assistant Claire Senard at the Musée du Luxembourg, Paris et Paix Art Direction Joey Rigg More than 100 works by the Contributors Julien Bisson, Lanie Goodman, Russian artist (born Vitebsk 1887, Jeffrey T. Iverson, Jennifer Ladonne, died Saint-Paul de Vence 1985), Agnès Lascève, Susan Herrmann Loomis, Richelle Harrison Plesse, focused on the momentous period Jean Bond Rafferty, Ellen Wallace between 1917 and 1945, as revolu- Consulting Photographers tion, two world wars, exile, peace Bob Peterson, Guy Marineau, James O'Mara and serenity in the south of France Copy Editing & Translation influenced but didn’t change his Martha Fay, Elizabeth Bell, singular, allegorical style. Wendy Taylor Musée du Luxembourg, 19 rue de Marketing and Digital Coordinator Vaugirard, 6th, Métro: Saint Sulpice, C.C. Glenn, [email protected] 01.40.13.62.00, Subscription Fulfillment Manager www.museeduluxembourg.fr Ahjin Kim, 646.792.2157 €11 Feb 21–July 21 [email protected] Classifieds Fashioning Fashion C.C. Glenn, [email protected] Subtitled “Two Centuries of Subscribe to France Today European Fashion, 1700–1915”, Call: 800.901.6560 or an exhibit assembled from log on to www.francetoday.com $45/one year in the U.S. important costume collections $80/one year outside the U.S. donated to the Los Angeles To subscribe, renew your subscription, submit change of address or report missing issues, County Museum of Art by contact: antique dealers Martin Kamer France Today Subscription Services: 1 West Street, Ste 100, New York, NY 10004, and Wolfgang Ruf—a sump- Tel 800.901.6560, subscriptions@francetoday. tuous survey of sartorial finery. com. Major credit cards accepted. Allow 6 weeks for first issue to arrive and for change of address. Musée des Arts Décoratifs, 107 rue To order back issues and for all other inquiries, de Rivoli, 1st, Métro: Palais Royal, contact: 01.44.55.57.50. www.lesartsdecoratifs.fr FrancePress, LLC, 1 West Street, Ste 100, Quilt Art: L’Art du two-week Mardi Gras Carnival. New York, NY 10004, Tel 646.792.2203, €9.50 Through Apr 14 Fax 646.792.2144, [email protected] Patchwork This year’s theme: King of the Five Continents. France Today (ISSN #0895-3651) is published Eileen Gray A collection of 25 quilts, dat- monthly except bi-monthly in July-August by A major retrospective for the ing from the 18th to the 20th Nice, www.nicecarnaval.com FrancePress, LLC, 1 West Street, Ste 100, New York, NY 10004. Periodical postage paid in New York, Irish architect, designer and century, representing the long Feb 15–Mar 6 and at additional mailing offices. decorator (1878–1976) who tradition of patchwork through- La Fête du Citron Chagall © ADAGP, Paris 2013 / CHAGALL ® © RMN / Gérard Blot POSTMASTER: send address changes to France moved to Paris in 1906 and out the United States, including Today, 1 West Street, Ste 100, New York, NY 10004 pioneered the modernist move- Hawaii. More festivities on the Côte Copyright 2013 by FrancePress LLC d’Azur with Menton’s annual All rights reserved. France Today is a registered ment of the mid-20th century. Mona Bismarck American Center, trademark of FrancePress LLC. The show traces her work from 34 ave de New York, 16th, Métro: Lemon Festival—day and night Alma Marceau. 01.47.23.38.88. parades, floats decorated with This publication may not be reproduced in whole early lacquered furniture to the www.monabismarck.org or part without prior authorization of the pub- villa E-1027 with Romanian more than 100 tons of citrus lisher. France Today occasionally makes its mailing €7 Feb 13–May 19 fruit and giant citrus “sculp- list available to carefully screened companies architect Jean Badovici on in whose products and services may be of interest Roquebrune-Cap-Martin. tures” in parks and gardens. This to our readers. If you do not wish to receive PROVINCE year’s theme: Around the World these mailings, send instructions along with a Centre Pompidou, Place Georges Carnaval de Nice copy of your mailing label to the address above. Pompidou, 4th, Métro: Rambuteau, in 80 Days: Menton, the Secret 01.44.78.12.33. Parades, flower-decorated floats Stopover. Cover: A tasting at winemaker Jean-Pierre www.centrepompidou.fr and revelers fill the streets as Menton, www.fete-du-citron.com Pellegrin’s Domaine Grand’Cour in Peissy/Satigny, €11–€13 Feb 20–May 20 Switzerland. Photo © Ellen Wallace the city celebrates its traditional Feb 16–Mar 6 4 l FRANCE TODAY l FEBRUARY 2013 l WWW . FRANCETODAY . COM Lake Geneva with Mont Blanc, Early Morning, c.1918, by Ferdinand Hodler, at Fondation Beyeler in Basel Fête Gloanec, 1888, by Paul Gauguin, at the Atelier Grognard in Rueil-Malmaison Le Trésor des Marseillais in public documenting the The city of Massalia—today’s coterie of artists that congregated AND DON’T FORGET Marseille—was founded by around Gauguin, Paul Sérusier these events and their closing dates: Phocaean Greek traders around and Emile Bernard in the small 600 BC. Sometime between Breton town of Pont-Aven PARIS 530–500 BC, the colony offered between 1886 and 1920. A fine Canaletto et Venise Musée Maillol, Feb 10 a small temple, called a treasury, occasion to visit the Château de Les Rothschilds en France au XIXe to the sacred site of Delphi on Malmaison, the favorite home Siècle Bibliothèque Nationale/ the Greek mainland. For the of Josephine Bonaparte, right Richelieu, Feb 10 L’Art en Guerre, France 1938–1947 first time, fragments from the next door. Musée d’Art Moderne de la Ville de temple’s dramatic battle-scene Atelier Grognard, 6 ave du Château Paris, Feb 17 freize are on display in the de Malmaison, Rueil-Malmaison. Les Couleurs du Ciel Musée Carnavalet, Feb 24 donors’ home town. www.mairie-rueilmalmaison.fr €5 Through Apr 8 Et l’Homme Créa…le Robot Centre de la Vieille Charité–Chapelle, Musée des Arts et Métiers, Mar 3 2 rue de la Charité, 04.91.14.59.18. Art du Jeu, Jeu dans l’Art Musée de Costumer le Pouvoir: Cluny, Mar 4 www.culture.marseille.fr Opéra et Cinéma Van Gogh/Hiroshige Pinacothèque €8 Through Apr 15 de Paris, Mar 17 At the National Costume Des Fleurs en Hiver: Delacroix– museum in Moulins, on the Costume for the opera Boris Godunov, Othoniel–Creten Musée Delacroix, Les Peintres de Pont-Aven 1993, at the Costume Center in Moulins Allier River in Auvergne, a Mar 18 Autour de Paul Gauguin Dalí Centre Pompidou, Mar 25 sumptuous show of opera, the- Nearly 150 paintings, drawings from Greek gods and French Les Mille et Une Nuits Institut du and graphic works rarely shown ater and movie costumes for Monde Arabe, Apr 28 grand and powerful characters, kings to Astérix and Salome. Cheveux Chéris Musée du Quai Centre National du Costume de Branly, July 14 Léonard de Vinci, Projets, Scène, Quartier Villars, Route de Dessins, Machines Cité des A medieval château made of citrus fruit, Montilly, Moulins. 04.70.20.76.20. Sciences et de l’Industrie, Aug 18 at the Fête du Citron in Menton www.cncs.fr €6 Through May 20 PROVINCE SWITZERLAND Renaissance Louvre-Lens, Lens, Mar 11 Ferdinand Hodler Versailles et l’Antique Château de An overview of late works by the Versailles, Mar 17 Swiss Symbolist artist, focused Le Temps des Collections Musée des Beaux-Arts, Rouen, May 26 on portraits of his dying com- Marseille-Provence 2013 European panion Valentine Godé-Darel, Cultural Capital: Marseille, Aix- and landscape paintings pared en-Provence, Arles, Aubagne, Gardanne, Istres, Martigues, down to radiant, intensely col- Salon-de-Provence, all year ored panoramas of mountains, lakes and sky. SWITZERLAND Fenêtres: De la Renaissance à Nos Fondation Beyeler, Baselstrasse Jours Fondation de l’Hermitage, 101, Riehen/Basel. +41. 61.645.97.00. Lausanne, May 20 www.fondationbeyeler.ch For more Calendar events: 25 Swiss francs Through May 26 www.francetoday.com Gauguin © Orléans, Musée des Beaux-Arts © photo François Lauginie; Hodler © 2012 Kunsthaus Zürich; costume © CNCS/Photo Pascal François; château © OfficeTourisme de Menton-www.tourisme-menton.fr WWW . FRANCETODAY . COM l FEBRUARY 2013 l FRANCE TODAY l 5 Favorite Tables rue de Belleville in the 19th arrondissement. A roundup of top picks by France Today contributors The shop window makes it very clear what you’re in for.
Recommended publications
  • Specially Selected Wines
    Beaumond Cross Inn Restaurant with Rooms Specially Selected Wines 13 London Road Newark-on-Trent NG24 1TN 01636 703670 France | Languedoc & Mâcon Collin Bourisset t the crossroads of Burgundy and Beaujolais, in Crêches sur Saône, lies the rolling estate of A Collin Bourisset. As one of the oldest and most reputable houses in Beaujolais, Collin Bourisset is known for producing some of the rarest wines from the best vineyards in the area. Their goal has always been to extract the finest Beaujolais and Mâconnais wines from the region to bring out the true excellence of French wine. Each of their wines are selected with extreme care, to protect the identity of the soil and the authenticity of every Bourisset vintage. Above: The Vineyards of Collin Bourisset Below: Sauvignon Blanc History The story of Collin Bourisset began in 1821, where its unique location allowed the estate to source grapes from the best vineyards in the surrounding area. Soon, the name Collin Bourisset became synonymous with the production of some of the rarest wines in France. Throughout the years, the Bourisset estate has maintained this reputation. Particularly when, in 1922, it became the exclusive distributors of the acclaimed “King of Cru Beaujolais”—Hospices de Romanèche Moulin a Vent. Today, Collin Bourisset’s single grape wines are renowned for being some of the best of their kind. The skill and experience of the winery is known to capture the essence of each vineyard’s terroir, allowing the quality of the grape to shine through to create truly exceptional wines. Bourisset’s vines White 125ml 175ml 250ml bottle Sauvignon Blanc £5.25 £6.50 £7.50 £22.50 Aromatic, crisp pear, apple and peach flavours are bright and lively, yet still remain soft and juicy on the palate.
    [Show full text]
  • Have Some Madera, M'dear
    HAVE SOME MADERA, M’DEAR Story and photos by John Blanchette Quiet lanes flow through the Madera Wine Trail It was the July 4th weekend and I was headed into the Central Valley to visit Madera County and one of California’s oldest wine growing areas. The San Joaquin Valley can be blistering hot this time of year and I certainly wasn’t disappointed. Temperatures soared to 105 degrees. As my car drove on Route 99, slicing through this wide, flat and fertile plane that stretches over 200 miles between Bakersfield and Stockton, crops and livestock passed my window like an expanded grocery market. Table grapes, sugar cane, corn, tomatoes, citrus, peaches, plums, apricots, strawberries, watermelons, pistachio, pecan, Cattle range in the shadow of Giant Eucalyptus www.aiwf.org SAVOR THIS • OCTOBER 2010 15 almond, pomegranate and walnut trees, pigs, cattle, sheep, and dairy cows, etc. in abundance. One farmer told me that the topsoil is unlimited and all they need is water to grow their crops. And that’s a major problem. The current draught has caused some farmers to let their fields go fallow. The city of Madera, located 38 miles from the geographic center of California, derives its name from the Spanish word for wood, which was harvested in the Yosemite Valley foothills and shipped from Madera to build San Francisco and other area communities in the 1800s. The Madeira wine produced on the Portuguese Vineyards run to the mountains island made famous by the bawdy English tune I was off to confirm this as I explored the Madera “Have Some Madeira, m’Dear” is just a coincidence.
    [Show full text]
  • Josiane Balasko Dans Le Taxi De Jérôme Colin : L’Interview Intégrale
    Josiane Balasko dans le taxi de Jérôme Colin : L’interview intégrale Quand je suis toute seule je joue à des jeux vidéo à la con ! JÉRÔME COLIN : Bonjour. JOSIANE BALASKO : Bonjour, alors je vais au Théâtre Royal mais bon j’ai un petit peu de temps, ne vous pressez pas. JÉRÔME COLIN : Très bien. JOSIANE BALASKO : Se balader. JÉRÔME COLIN : Baladons-nous dans ce cas-là. Un peu de calme. JOSIANE BALASKO : Oui. JÉRÔME COLIN : Vous parvenez à apprécier le calme ou vous avez toujours besoin d’être dans une espèce de… Regardez la diffusion d’ Hep Taxi ! avec Josiane Balasko sur la Deux JOSIANE BALASKO : Non j’adore quand je suis toute seule. Ça ne m’arrive pas souvent mais j’aime bien être tranquille, oui bien sûr. Comme je fais un métier d’équipe je suis toujours en équipe, ce qui est bien d’ailleurs. JÉRÔME COLIN : Vous faites quoi quand vous êtes toute seule ? JOSIANE BALASKO : Quand je suis toute seule je joue à des jeux vidéo à la con. JÉRÔME COLIN : C’est vrai ? JOSIANE BALASKO : Oui. JÉRÔME COLIN : Genre ? JOSIANE BALASKO : Genre Strategy games, Escape games… on a des petites tours, il faut défendre son trésor, enfin des trucs pour les enfants de 12 ans, ce n’est pas du poker en ligne. Des trucs très simples, qui m’occupent l’esprit, Time management où il faut construire des petites maisons, des trucs extrêmement basiques qui me détendent. JÉRÔME COLIN : Pour vider tout ça. JOSIANE BALASKO : Oui c’est vrai ça permet de ne pas penser à des milliards de trucs, de se reposer, relaxer la tête, les neurones.
    [Show full text]
  • La Jument De Michao
    La Jument de Michao Tri Yann XXe et XXIe siècle France 1976 Cycle 1, Cycle 2, Cycle 3 03'42" Genre : Traditionnel / folklorique Thème : La Bretagne, Les animaux L’œuvre (ou l’extrait) : Le groupe Tri Yann enregistre ce chant traditionnel pour la première fois en 1976 dans son quatrième album La Découverte ou l’Ignorance qui deviendra disque d’or en 1979. Toujours à son répertoire, le groupe en propose des interprétations différentes au fur et à mesure de ses évolutions musicales. Selon les régions de France, on trouve différentes formes et variations de cette chanson traditionnelle. Sa version bourguignonne J’ai vu le loup, le renard, le lièvre est une parodie du Dies irae liturgique grégorien de la messe des morts au Moyen Âge. « Parodie » est entendue ici au sens d’un texte composé pour être chanté sur une musique connue (notion de timbre). Elle aussi connu sous le titre J’ai vu le loup, le renard et la belette comme ronde à danser. La Jument de Michao est la version bretonne de ce même chant. Elle remonterait au XIXe siècle. Auteur / Compositeur / Interprete : Le groupe Tri Yann an Noaned, littéralement « Trois Jean de Nantes », a fêté en 2011 son quarantième anniversaire. Tri Yann participe au renouveau et à la popularisation de la musique celtique et bretonne initiés par Alan Stivell en 1966. Des trois Jean en 1971, ils sont aujourd’hui huit instrumentistes (instruments traditionnels et/ou guitares électriques et électro-acoustiques, basses, claviers), et chanteurs. En 1976-1979, date de la création de cette interprétation de La Jument de Michao, les membres du groupe sont Jean-Louis Jossic, Jean Chocun et Jean-Paul Corbineau (les trois Jean), Bernard Baudriller et Jérôme Gasmi auquel succédera Gérard Goron.
    [Show full text]
  • 1000 Best Wine Secrets Contains All the Information Novice and Experienced Wine Drinkers Need to Feel at Home Best in Any Restaurant, Home Or Vineyard
    1000bestwine_fullcover 9/5/06 3:11 PM Page 1 1000 THE ESSENTIAL 1000 GUIDE FOR WINE LOVERS 10001000 Are you unsure about the appropriate way to taste wine at a restaurant? Or confused about which wine to order with best catfish? 1000 Best Wine Secrets contains all the information novice and experienced wine drinkers need to feel at home best in any restaurant, home or vineyard. wine An essential addition to any wine lover’s shelf! wine SECRETS INCLUDE: * Buying the perfect bottle of wine * Serving wine like a pro secrets * Wine tips from around the globe Become a Wine Connoisseur * Choosing the right bottle of wine for any occasion * Secrets to buying great wine secrets * Detecting faulty wine and sending it back * Insider secrets about * Understanding wine labels wines from around the world If you are tired of not know- * Serve and taste wine is a wine writer Carolyn Hammond ing the proper wine etiquette, like a pro and founder of the Wine Tribune. 1000 Best Wine Secrets is the She holds a diploma in Wine and * Pairing food and wine Spirits from the internationally rec- only book you will need to ognized Wine and Spirit Education become a wine connoisseur. Trust. As well as her expertise as a wine professional, Ms. Hammond is a seasoned journalist who has written for a number of major daily Cookbooks/ newspapers. She has contributed Bartending $12.95 U.S. UPC to Decanter, Decanter.com and $16.95 CAN Wine & Spirit International. hammond ISBN-13: 978-1-4022-0808-9 ISBN-10: 1-4022-0808-1 Carolyn EAN www.sourcebooks.com Hammond 1000WineFINAL_INT 8/24/06 2:21 PM Page i 1000 Best Wine Secrets 1000WineFINAL_INT 8/24/06 2:21 PM Page ii 1000WineFINAL_INT 8/24/06 2:21 PM Page iii 1000 Best Wine Secrets CAROLYN HAMMOND 1000WineFINAL_INT 8/24/06 2:21 PM Page iv Copyright © 2006 by Carolyn Hammond Cover and internal design © 2006 by Sourcebooks, Inc.
    [Show full text]
  • FALL/WINTER 2020-2021 WINE & SPIRITS PORTFOLIO FALL - WINTER 2020 / 2021 Dear Friends and Partners
    FALL/WINTER 2020-2021 WINE & SPIRITS PORTFOLIO FALL - WINTER 2020 / 2021 Dear friends and partners, It has been almost 40 years since Baron Francois started importing wines in the United States. Founded by Adrien Baron in 1982 and taken over by the Lesgourgues Family since 2000, our company has been built with care, passion and dedication which continue to serve as our core. For the past ten years, Baron Francois has committed to diversifying its offering with no compromise on quality. We have recently added domestic and international wines along with boutique spirits to our portfolio with a special emphasis on sustainable, organic, and vegan practices. This development has established Baron Francois as a trus- ted and reputable wine and spirits importer and distributor based in New York City. It is with great pride and pleasure that I present to you this new catalog as it embodies our resilience and strength du- ring this pandemic. More than ever, it is important for us to show our appreciation and commitment to our customers, suppliers, and business partners and, thereby creating a complete portfolio that showcases our company’s vision and strategy. We hope this will serve as a tool to communicate with our long-time and future clients the quality of our wine and spirits selection. More than a multi-page catalog, this is a larger story that tells the history of multi-generational fami- lies whose talents and exceptionally diverse terroir created these hidden gems. Thank you all for your ongoing support and loyalty. May you discover your next favorite sip through these beautiful pages, specially designed for you! In appreciation of your business and partnership, Frédéric Goossens 4 5 Legend SUMMARY FEMALE WINEMAKER SPARKLING WINES This estate winemaking is led by a woman.
    [Show full text]
  • Cultural Centre Will Host the Francofolies Festival
    FRI SUN TJIBAOU 08>10 CULTURAL sept. 2017 CENTRE SAT SUN NC 1 ÈRE 09>10 FRANCOFOLIES sept. 2017 VILLAGE press release Press relations Fany Torre Tél : (+687) 74 08 06 @ : [email protected] Organisation Stéphanie Habasque-Tobie Chris Tatéossian Tél : (+687) 74 80 03 Tél : (+687) 84 37 12 @ : [email protected] @ : [email protected] MusiCAL Productions 1 ST EDITION OF THE Francofolies Festival in New Caledonia From the 8th to the 10th of September 2017, the Tjibaou Cultural Centre will host the Francofolies Festival. Three days of partying, French language music and numerous local and international artists of renown are expected. Parallel to these concerts, on Sunday, 9th and Sunday, 10th of September, the “NC 1ère Village of the Francofolies” will be dedicated to the Caledonian scene. It will also be a place where the public can meet international artists. At the Tjibaou cultural centre days of Caledonian artists or bands on stage 3 concerts 6 before the international artists NC 1ère Festival Village, with over international artists 20 local artists (music, theatre, 8 or bands 1dance, etc.) A festival rooted in the Pacific as much as in the francophone world The festival is of course linked to the famous Francofolies Festival in La Rochelle, France, but it is also strongly oriented towards the world of Oceania. The aim is to present the different cultures in the entire Pacific, including the English-speaking regions. The Francofolies New Caledonia will also present numerous groups interpreting the Kaneka, to celebrate the 30th anniversary of this style of music.
    [Show full text]
  • “Whiskey in the Jar”: History and Transformation of a Classic Irish Song Masters Thesis Presented in Partial Fulfillment Of
    “Whiskey in the Jar”: History and Transformation of a Classic Irish Song Masters Thesis Presented in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Dana DeVlieger, B.A., M.A. Graduate Program in Music The Ohio State University 2016 Thesis Committee: Graeme M. Boone, Advisor Johanna Devaney Anna Gawboy Copyright by Dana Lauren DeVlieger 2016 Abstract “Whiskey in the Jar” is a traditional Irish song that is performed by musicians from many different musical genres. However, because there are influential recordings of the song performed in different styles, from folk to punk to metal, one begins to wonder what the role of the song’s Irish heritage is and whether or not it retains a sense of Irish identity in different iterations. The current project examines a corpus of 398 recordings of “Whiskey in the Jar” by artists from all over the world. By analyzing acoustic markers of Irishness, for example an Irish accent, as well as markers of other musical traditions, this study aims explores the different ways that the song has been performed and discusses the possible presence of an “Irish feel” on recordings that do not sound overtly Irish. ii Dedication Dedicated to my grandfather, Edward Blake, for instilling in our family a love of Irish music and a pride in our heritage iii Acknowledgments I would like to thank my advisor, Graeme Boone, for showing great and enthusiasm for this project and for offering advice and support throughout the process. I would also like to thank Johanna Devaney and Anna Gawboy for their valuable insight and ideas for future directions and ways to improve.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • The Italian Swiss DNA
    Swiss American Historical Society Review Volume 52 Number 1 Article 2 2-2016 The Italian Swiss DNA Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2016) "The Italian Swiss DNA," Swiss American Historical Society Review: Vol. 52 : No. 1 , Article 2. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol52/iss1/2 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: The Italian Swiss DNA The Italian Swiss DNA by Tony Quinn* DNA testing is the new frontier in genealogical research. While the paper records of American and European churches and civil bodies are now generally available on line, DNA opens a new avenue of research into the period well before the advent of written records. And it is allowing people to make connections heretofore impossible to make. Recent historical examples are nothing short of amazing. When the bodies thought to be the last Russian Czar and his family, murdered in 1918, were discovered, a 1998 test using the DNA of Prince Philip proved conclusively that the bodies were indeed the Czar and his family. That is because Prince Philip and the Czarina Alexandra shared the same maternal line, and thus the same mitochondrial DNA. Even more remarkable was the "king in the car park," a body found under a parking lot in England thought to be King Richard III, killed at the Battle of Bosworth Field in 1485.
    [Show full text]
  • AVA CZ(F) Octobre Sestava 1
    LES FILMS DU MOIS JEUDI 17 OCTOBRE À 21H ST RADIOSTARS Primé au Festival International du Film de Comédie de l’Alpe d’Huez 2012 Ben, en pleine déroute professionnelle et sentimentale, rejoint Alex, Cyril et Arnold sur la matinale de Blast FM. Alors que l’audience est en chute libre, toute l’équipe radiophonique part en bus sillonner les routes de France pour rencontrer et reconquérir son public. Un véritable parcours initiatique pour ces Parisiens arrogants… Réalisation : Romain Lévy (France, 2011) © Jaïr Sfez Distribution : Manu Payet (Alex), Clovis Cornillac (Arnold), Douglas Attal (Ben) DIMANCHE 6 OCTOBRE À 21H ST LES AUTRES FILLES Semaine de la critique, Festival de Cannes 2000 Solange, 15 ans, apprend le métier de coiffeuse dans un lycée professionnel près de Toulouse. Elle devient amie avec Gary et sa bande, des filles délurées qui parlent fort, draguent et vont danser. Pourtant, Solange, sage et responsable, n’est pas comme elles : elle n’a jamais couché avec un garçon… Réalisation : Caroline Vignal (France, 2000) Distribution : Julie Leclercq (Solange), Caroline Baehr (la mère), Jean-François Gallotte (le père) © 2000 TS Productions LES FICTIONS DU MOIS LA SELECTION DU MOIS ST MARDI 08 OCTOBRE À 21H OCTOBRE 2013 QU’EST CE QU’ON VA FAIRE DE TOI ? De sa jeunesse en Normandie jusqu’à ses débuts à la télévision, en 1965, retour sur la vie et la carrière du journaliste et animateur Michel Drucker. © Morgane Groupe Réalisation : Jean-Daniel Verhaeghe (France, 2012) Distribution : Simon Abkarian (Abraham Drucker), Françoise Gillard (Lola Drucker), Nicolas SAMEDI 12 OCTOBRE À 21H ST Rompteaux (Michel Drucker, 11 ans) PIAF, HYMNES À LA MÔME © Jacques Morell / FTV ST Concert exceptionnel au Beacon Theatre à New York en hommage à Edith Piaf VENDREDI 18 ET 25 OCTOBRE À 21H À l’occasion des 1res Francofolies de New York, hommage exceptionnel à Edith Piaf, pour le cinquantenaire de sa QUATRE GARÇONS DANS LA NUIT disparition.
    [Show full text]
  • PCP Forum 31/2018: Viticulture and Protection of Cultural Property
    PCP Forum 31/2018: Viticulture and Protection of Cultural Property Jeanne Berthoud: Editorial. Viticulture and Protection of cultural property ......................................... 2 Anne-France Jaccottet: Dionysus – the God of wine… and more besides .............................................. 3 Debora Schmid: Viticulture in ancient Roman provinces – evidence from Augusta Raurica ................. 4 Heidi Lüdi Pfister: Viticulture in Switzerland .......................................................................................... 4 Peter Schumacher: Professional viticulture and winemaking qualifications .......................................... 4 Sabine Carruzzo-Frey, Isabelle Raboud-Schüle: The Fête des Vignerons – a Swiss living tradition ....... 5 Gilbert Coutaz: The Fête des Vignerons becomes a work of literature .................................................. 5 David Vitali: The Fête des Vignerons: the first Swiss entry on the UNESCO list of intangible cultural heritage ................................................................................................................................................... 6 Oliver Martin: The Lavaux vineyards – a UNESCO world heritage site ................................................... 6 Marcia Haldemann: Characteristic and typological winegrowing areas on the ISOS ............................. 6 Hanspeter Schneider: Along the ViaValtellina ........................................................................................ 7 Hans Schüpbach: A new life for the "Bergtrotte"
    [Show full text]