Major British Romantic Poetry (Lecture)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Major British Romantic Poetry (Lecture) Course Title (Chinese): 英国浪漫主义诗歌 PKU Course Number: 04630640 Course Tile (English): Major British Romantic Poetry (Lecture) Class Length (hrs): 2, Course Credits: 3 Meeting Time: Tuesdays: 10:10-12:00 Classroom: TBD Professor: Paul Fry Title: Professor of English Note: 有意选课的同学,第一堂课请务必到场。所有选课学生的最终入选,由任课老师决定 Brief Description: A twelve-week lecture course discussing the major works (for the PKU students primarily the lyric works) of Blake, Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley, and Keats. Course Materials (predicted): The professor will either be teaching from a photocopied packet of materials or from: Romantic Poetry and Prose (Harold Bloom, ed., Oxford) Professor Background: Paul H. Fry is the William Lampson Professor of English and the director of Graduate Studies in the Department of English, Yale University. He has taught at Yale since 1971. He received his BA from the University of California, Berkeley and his Ph. D. from Harvard. His primary areas of specialization are British romanticism, the history of literary criticism, contemporary literary theory, and literature in relation to the visual arts. His books relevant to this subject are: The Reach of Criticism: Method and Perception in Literary Theory (Yale, 1984), William Empson: Prophet Against Sacrifice (1993). A Defense of Poetry: Essays on the Occasion of Writing (Stanford, 1996), and (forthcoming Spring 2012); Theory of Literature, together with many articles. Course Requirements and Grade Breakdown: Calculation of grades: Classroom (i. e., discussion section) participation l5% (to include any additional reading or reading responses assigned in section); midterm exam l0%; two short papers each 25% (total: 50%); final exam 25%. These percentages will be the same for PKU students and Yale students, but the paper assignments will differ as follows: PKU students write two 800pp. papers; Yale students write two 1200-pp. papers. Syllabus: Week 1. Introductory. Defining Romanticism. The historical setting. A few passages on a handout. William Blake, “To Spring,” “To the Evening Star,” “The Lamb,” “The Tyger” (PKU students); The Book of Thel (Yale students). Week 2. Blake, “The Chimney Sweeper” (p. 20), “Holy Thursday” (p. 22), “The Chimney Sweeper” (p. 24), “Holy Thursday” (p. 24), “The Sick Rose,” “Ah! Sunflower”; from The Vision of the Last Judgment (p. 121) (PKU students); The Marriage of Heaven and Hell (Yale students). William Wordsworth, “Preface to Lyrical Ballads” (pp. 594-611); poems pp. 127-30, “Simon Lee the Huntsman” (as a handout) (PKU and Yale students). Week 3. Wordsworth, “Lines. Tintern Abbey,” poems pp. 152-57; Michael (PKU and Yale students) Wordsworth, “Resolution and Independence,” poems pp. 173-75, Ode: Intimations of Immortality, “Elegiac Stanzas” (PKU students); “Ode to Duty,” “The Solitary Reaper” (Yale students). Week 4. Wordsworth, The Prelude. For Yale students, all excerpts included in Bloom and Trilling (i. e., pp. 188-229). For PKU students, the following excerpts: pp. 188-211; pp. 222-29. First paper due. Samuel Taylor Coleridge, from Biographia Literaria (pp. 645-54) with prose handouts, “Eolian Harp,” “This Lime-Tree Bower My Prison” (as a handout) (PKU and Yale students) Week 5. Coleridge, “Frost at Midnight,” “Dejection” (PKU students); “To William Wordsworth” (Yale students). Coleridge, Rime of the Ancient Mariner (PKU and Yale students). Week 6. Coleridge, “Kubla Khan,” “Christabel” (PKU students); “Limbo,” “Ne Plus Ultra” (Yale students). Midterm exam. Week 7. George Gordon, Lord Byron. Poems pp. 290-307 (PKU students); in addition for Yale students poems pp. 287-90. Byron, “Prometheus,” “Darkness,” and from Manfred (PKU and Yale students). Week 8. Byron, Don Juan, pp. 316-55 (PKU students); in addition for Yale students pp. 355-97. Percy Bysshe Shelley. “Ozymandias,” Julian and Maddalo. (PKU and Yale students). Week 9. Shelley, “Hymn to Intellectual Beauty,” “Mont Blanc” (PKU students). “The Sensitive-Plant” (Yale students). Shelley, from A Defense of Poetry (pp. 746-62) “To a Skylark,” “Ode to the West Wind” (PKU students); from Prometheus Unbound (Yale students). Week 10. Shelley, “Adonais,” The Triumph of Life (PKU and Yale students). Second paper due. John Keats. Over the remainder of the course read the Letters in Bloom and Trilling, pp. 764-86. For today: poems pp. 495-504 (PKU and Yale students). Week 11. Keats, The Eve of St. Agnes, “La Belle Dame Sans Merci” (PKU students). Lamia (Yale students). Keats, Hyperion (PKU students); The Fall of Hyperion (Yale students). Week 12. Keats, “Ode to a Nightingale,” “Ode on a Grecian Urn,” “To Autumn” (PKU students); “Ode to Psyche,” “This Living Hand” (Yale students). Final Exam. .
Recommended publications
  • Ozymandias by Percy Bysshe Shelley
    Ozymandias by Percy Bysshe Shelley I met a traveler from an antique land Who said: Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed; And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look upon my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away. Detailed Analysis of the Poem: This sonnet composed in 1817 is probably Shelley’s most famous and most anthologized poem—which is somewhat strange, considering that it is in many ways an atypical poem for Shelley, and that it touches little upon the most important themes in his oeuvre at large (beauty, expression, love, imagination). Still, “Ozymandias” is a masterful sonnet. Essentially it is devoted to a single metaphor: the shattered, ruined statue in the desert wasteland, with its arrogant, passionate face and monomaniacal inscription (“Look on my works, ye Mighty, and despair!”). The once-great king’s proud boast has been ironically disproved; Ozymandias’s works have crumbled and disappeared, his civilization is gone, all has been turned to dust by the impersonal, indiscriminate, destructive power of history. The ruined statue is now merely a monument to one man’s hubris, and a powerful statement about the insignificance of human beings to the passage of time.
    [Show full text]
  • SPECIAL ARTICLE OPEN ACCESS P.B. Shelley's Poem Ozymandias In
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Space and Culture, India Zhatkin and Ryabova. Space and Culture, India 2019, 7:1 Page | 56 https://doi.org/10.20896/saci.v7i1.420 SPECIAL ARTICLE OPEN ACCESS P.B. Shelley’s Poem Ozymandias in Russian Translations Dmitry Nikolayevich Zhatkin †*and Anna Anatolyevna RyabovaÌ Abstract The article presents a comparative analysis of Russian translations of P.B.Shelley’s poem Ozymandias (1817), carried out by Ch. Vetrinsky, A.P. Barykova, K.D. Balmont, N. Minsky, V.Ya. Bryusov in 1890 – 1916. These translations fully reflect the peculiarities of the social and political, cultural and literary life in Russia of the late 19th – early 20th Centuries, namely weakening of the political system, growing of interest to the culture of Ancient Egypt, and strengthening of Neoromanticism in opposition to Naturalism in literature. In the process of the analysis, we used H. Smith’s sonnet Ozymandias, P.B. Shelley’s sonnet Ozymandias and its five Russian translations. The methods of historical poetics of A.N. Veselovsky, V.M. Zhirmunsky and provisions of the linguistic theory of translation of A.V. Fedorov were used. The article will be interesting for those studying literature, languages, philology. Keywords: P.B. Shelley, Ozymandias, Poetry, Literary Translation, Russian-English Literary Relations † Penza State Technological University, Penza, Russia * Corresponding Author, Email: [email protected], [email protected] Ì Email: [email protected] © 2019 Zhatkin and Ryabova. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
    [Show full text]
  • Shelley in the Transition to Russian Symbolism
    SHELLEY IN THE TRANSITION TO RUSSIAN SYMBOLISM: THREE VERSIONS OF ‘OZYMANDIAS’ David N. Wells I Shelley is a particularly significant figure in the early development of Russian Symbolism because of the high degree of critical attention he received in the 1880s and 1890s when Symbolism was rising as a literary force in Russia, and because of the number and quality of his translators. This article examines three different translations of Shelley’s sonnet ‘Ozymandias’ from the period. Taken together, they show that the English poet could be interpreted in different ways in order to support radically different aesthetic ideas, and to reflect both the views of the literary establishment and those of the emerging Symbolist movement. At the same time the example of Shelley confirms a persistent general truth about literary history: that the literary past is constantly recreated in terms of the present, and that a shared culture can be used to promote a changing view of the world as well as to reinforce the status quo. The advent of Symbolism as a literary movement in Russian literature is sometimes seen as a revolution in which a tide of individualism, prompted by a crisis of faith at home, and combined with a new sense of form drawing on French models, replaced almost overnight the positivist and utilitarian traditions of the 1870s and 1880s with their emphasis on social responsibility and their more conservative approach to metre, rhyme and poetic style.1 And indeed three landmark literary events marking the advent of Symbolism in Russia occurred in the pivotal year of 1892 – the publication of Zinaida Vengerova’s groundbreaking article on the French Symbolist poets in Severnyi vestnik, the appearance of 1 Ronald E.
    [Show full text]
  • [SD0]= Livre Free Zastrozzi
    Register Free To Download Files | File Name : Zastrozzi PDF ZASTROZZI Tapa blanda 22 marzo 2020 Author : It's OK it is interesting to read and entertaining. The style is quite pompous, which is normal for many novels of its time, but it is not a boring book at all. However, there is nothing more than that! I recommend it, but don't expect something spectacular with great suspence and pathos. There is very little Gothic flavour in this simple novel, in my opinion. Flawed but simultaneously completely perfect Zastrozzi: A Romance is a Gothic novel by Percy Bysshe Shelley first published in 1810 in London by George Wilkie and John Robinson anonymously, with only the initials of the author's name, as "by P.B.S.". The first of Shelley's two early Gothic novellas, the other being St. Irvyne, outlines his atheistic worldview through the villain Zastrozzi and touches upon his earliest thoughts on ... Zastrozzi: A Romance: With Geff Francis, Mark McGann, Tilda Swinton, Hilary Trott. An adaptation of Shelley's Gothic novel, presented as a contemporary romance. Zastrozzi, A Romance was first published in 1810 with only the author's initials "P.B.S." on its title page. Percy Bysshe Shelley wrote it when he was seventeen while at Eton College. it was the first of Shelley's two early Gothic novels and considered to be his first published prose work as well. Zastrozzi: A Romance (1810) is a Gothic horror novel masterpiece by Percy Bysshe Shelley. Zastrozzi was the first publushed work by Shelley in 1810. He wrote Zastrozzi when he was seventeen and a student at Eton.
    [Show full text]
  • Ozymandias-Litcharts
    Get hundreds more LitCharts at www.litcharts.com Ozymandias POEM TEXT THEMES 1 I met a traveller from an antique land, THE TRANSIENCE OF POWER 2 Who said—“Two vast and trunkless legs of stone One of Shelley’s most famous works, “Ozymandias” 3 Stand in the desert. Near them, on the sand, describes the ruins of an ancient king’s statue in a 4 Half sunk a shattered visage lies, whose frown, foreign desert. All that remains of the statue are two “vast” 5 And wrinkled lip, and sneer of cold command, stone legs standing upright and a head half-buried in sand, along with a boastful inscription describing the ruler as the 6 Tell that its sculptor well those passions read “king of kings” whose mighty achievements invoke awe and 7 Which yet survive, stamped on these lifeless things, despair in all who behold them. The inscription stands in ironic 8 The hand that mocked them, and the heart that fed; contrast to the decrepit reality of the statue, however, 9 And on the pedestal, these words appear: underscoring the ultimate transience of political power. The 10 My name is Ozymandias, King of Kings; poem critiques such power through its suggestion that both 11 Look on my Works, ye Mighty, and despair! great rulers and their kingdoms will fall to the sands of time. 12 Nothing beside remains. Round the decay In the poem, the speaker relates a story a traveler told him 13 Of that colossal Wreck, boundless and bare about the ruins of a “colossal wreck” of a sculpture whose 14 The lone and level sands stretch far away.” decaying physical state mirrors the dissolution of its subject’s—Ozymandias’s—power.
    [Show full text]
  • The Timelessness of Art As Epitomized in Shelley's "Ozymandias"
    Advances in Language and Literary Studies ISSN: 2203-4714 Vol. 5 No. 1; February 2014 Copyright © Australian International Academic Centre, Australia The Timelessness of Art as Epitomized in Shelley’s Ozymandias Krishna Daiya Government Engineering College, Rajkot E-mail: [email protected] Doi:10.7575/aiac.alls.v.5n.1p.154 Received: 05/01/2014 URL: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.5n.1p.154 Accepted: 27/02/2014 Abstract Percy Bysshe Shelley was a poet whose name itself is a Metaphor for exquisite, rhythmic poetry laden with images of Nature as well as Man. He possesses the magical power of transporting the reader into an alternative world with the unique use of metaphors and imagery. His personal sadness was translated into sweet songs that are echoed in the entire world defying all boundaries and straddles. One of the most renowned works of Shelley, Ozymandias is a sonnet that challenges the claims of the emperors and their empires that they are going to inspire generations to come. It glorifies the timelessness of art. The all-powerful Time ruins everything with its impersonal, indiscriminate and destructive power. Civilisations and empires are wiped out from the surface of the earth and forgotten but there is something that outlasts these things and that is art. Eternity can be achieved by the poet’s words, not by the ruler’s will to dominate. Keywords: Art, Civilizations, Empires, Eternity, Time 1. Introduction The period from the last decade of the eighteenth century to the opening decades of the nineteenth century is an era of revolutionary social changes in all fields, economic, political, religious and literary.
    [Show full text]
  • Romanticism and Orientalism: Orientalizing the Orient in Romantic Poetry
    ROMANTICISM AND ORIENTALISM: ORIENTALIZING THE ORIENT IN ROMANTIC POETRY A Thesis submitted to the faculty of San Francisco State University In partial fulfillment of the requirements for the Degree Master of Arts In English: Literature by Parminder Kaur Johal San Francisco, California August 2018 Copyright by Parminder Kaur Johal 2018 CERTIFICATION OF APPROVAL I certify that I have read Romanticism and Orientalism: Orientalizing the Orient in Romantic Poetry by Parminder Kaur Johal, and that in my opinion this work meets the criteria for approving a thes’s submitted in partial fulfillment of the requirement for the degree Master of Arts in English: Literature at San Francisco State University. -------------------- Wai-Leung Kwok, Ph.D. Associate Professor of English Lawrence Hanley, Ph.D. Professor of English ROMANTICISM AND ORIENTALISM: ORIENTALIZING THE ORIENT IN ROMANTIC POETRY Parminder Kaur Johal San Francisco, California 2018 This thesis examines Eastern representations in the works of Romantic poets that contributed to Orientalism. Even though there were many provocateurs that fueled stereotypes of the East, my study hones in on the poems Dy Samuel Taylor Coleridge and Percy Bysshe Shelley. Through a literary analysis of Coleridge's Kubla Khan and Sheliey’s Ozymandias, efforts are made to reach the conclusion whether Coleridge and Shelley misrepresent the Orient. 1 argue that the works of these highly celebrated poets adhere to the underlying stereotypes popular during the Romantic Era, thus raising issue with the reliability—or raiher unrenai'-liiy—of their works. In addition to analyzing representations, I examine travel literature within the cultural and historical context of their lives to better understand influences that shaped their perspectives and informed their writing.
    [Show full text]
  • Ozymandias Percy Bysshe Shelley
    Ozymandias Percy Bysshe Shelley Analysis by Chris Lockley and Ingle Kwon Ozymandias I met a traveller from an antique land Who said: Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert… near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamp’d on these lifeless things, The hand that mock’d them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains: round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare, The lone and level sands stretch far away. Ye life of Percy Bysshe Shelley • Born in Horsham, England, August 4, 1792 • Considered one of the major English romantic poets • Attended Eton and Oxford – rumored to have attended only one lecture throughout his time at Oxford. • Married to Mary Shelley – his second wife History of Ozymandias • Written in 1817 during a writing contest against Horace Smith • First published in 11/Jan/1818 in Leigh Hunt’s Examiner • Thought to be inspired by the arrival of the statue of “younger Memnon” in Britain • A ‘classic’ poem which has been studied and dissected countless times in the subject of English ever since its creation Personal interpretation • Central theme is mans hubris (excessive pride) – A Greek term: also used as the noun for the cause of the antagonists down fall in Greek plays • Through use of metaphor of rise, peak and fall of ozy,
    [Show full text]
  • Universities of Leeds, Sheffield and York
    promoting access to White Rose research papers Universities of Leeds, Sheffield and York http://eprints.whiterose.ac.uk/ This is the Author's Accepted version of an article published in the Journal for Eighteenth-Century Studies White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/id/eprint/78286 Published article: Davies, J (2011) The Shelleys and the Art of Suffering. Journal for Eighteenth- Century Studies, 34 (2). 267 – 280. http://dx.doi.org/10.1111/j.1754-0208.2011.00380.x White Rose Research Online [email protected] The Shelleys and the Art of Suffering JEREMY DAVIES Abstract: Mary Shelley’s posthumous editions of Percy Shelley’s poetry and prose have been regarded as striking examples of collaborative literary achievement, but in her editorial annotations Mary represents her husband’s work as the result of his innately solitary genius. She does so in particular by associating his creative power with his constitutional ill-health. Via a reading of Percy’s Julian and Maddalo, I argue that this connection between creativity and bodily debility does not imply that his poetry annuls the social context of its writing; instead, Mary seeks to ameliorate the conflict between philanthropy and sociability that she detects in Percy’s work. Keywords: collaboration, editing, illness, Julian and Maddalo, Mary Wollstonecraft Shelley, Percy Bysshe Shelley Seventeen years after she was widowed at the age of twenty-four, Mary Wollstonecraft Shelley published the first ‘complete’ edition of Percy Shelley’s poetry as a monument and eulogy to him. She justified her interventionist editorial presentation of his texts in part by reference to her lasting sorrow at his death.
    [Show full text]
  • Percy Bysshe Shelley
    Percy Bysshe Shelley The Perfect Romantic? ● Educated at Eton and ● Able to match wits with Oxford: mediocre student, Byron (the guy with the too busy for school bear in his dorm) ● Eloped at 19 ● Elegized John Keats ● Later married Mary ("Adonais") Wollstonecraft (Shelley). ● Deeply involved in ● Read widely and knew Revolutionary movements Shakespeare, Virgil, in Italy, Greece and Ireland Homer, Dante, Old and ● Drowned in a storm off the New Testament, Koran, coast of Italy Wordsworth, Spenser, ● After washing ashore 10 chapter and verse days later, he's cremated ● His learning was by Byron and others unparalleled amongst the Romantics Shelley the Atheist, Anti-Monarch ● While attending University College, Oxford he wrote the anonymous pamphlet The Necessity of Aetheism ● When he was caught by administrators he was expelled ● Wrote "Poetical Essay on the Existing State of Things" — a long, anti-monarchical and anti-war poem printed in 1811. Rediscovered in 2006. ● While touring Ireland, he wrote his Address to the Irish People and was seen at several nationalist rallies. His activities earned him the unfavorable attention of the British government. The Death of Shelley Shelley's Grave ● Buried in the Protestant cemetery in Rome--near John Keats ● Epitaph from Ariel's song in Shakespeare's The Tempest: "Nothing of him that doth fade / But doth suffer a sea-change / Into something rich and strange." ● The day after the news of his death reached England, the Tory (conservative) news paper The Courier gloated: "Shelley, the writer of some infidel poetry, has been drowned, now he knows whether there is God or no." Ozymandias = Ramses II in "Exodus" Ramses II, Ozymandias Shelley's Ozymandias The Clash of Ideas? ●Compare and contrast Yeats’ "The Second Coming" and Shelley’s "Ozymandias".
    [Show full text]
  • Ozymandias by Percy Bysshe Shelley
    Ozymandias by Percy Bysshe Shelley 1 I MET a traveller from an antique land, 2 Who said: Two vast and trunkless legs of stone 3 Stand in the desert. Near them on the sand, 4 Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown 5 And wrinkled lip and sneer of cold command 6 Tell that its sculptor well those passions read 7 Which yet survive, stamp'd on these lifeless things, 8 The hand that mock'd them and the heart that fed; 9 And on the pedestal these words appear: 10 ‘My name is Ozymandias, king of kings: 11 Look on my works, ye Mighty, and despair!’ 12 Nothing beside remains. Round the decay 13 Of that colossal wreck, boundless and bare, 14 The lone and level sands stretch far away. 1. logical structure *Ozymandias, or Ramese II, was pharaoh of Egypt in the thirteenth century B.C. 1. The poem, as an Italian sonnet, can be divided into two parts: the first eight lines (octave) and the next six lines (sestet). If the octave part describes the fragments of a sculpture the traveler sees on an ancient ruin, the sestet goes further to record the words on the pedestal and then describe the surrounding emptiness. How are the words on the pedestal in contrast to both the octave and the last The feet of the colossus of Rameses II on which Shelley's three lines (triplet) of the poem? In other poem Ozymandias is based. words, what does Ozymandias want to From Art, Space and the City p.
    [Show full text]
  • Maravich 1 Ozymandias: a Complete Analysis I Met a Traveller from An
    Maravich 1 Ozymandias: A Complete Analysis I met a traveller from an antique land, Who said—“Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. Near them, on the sand, Half sunk a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, 5 Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed; And on the pedestal, these words appear: My name is Ozymandias, King of Kings; 10 Look on my Works, ye Mighty, and despair! Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal Wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.” Ozymandias is one of the most well-known European sonnets of all time, and for good reason. Strong imagery and literary techniques make the short sonnet surprisingly complex and deep. Along with an implied commentary on the actions of the British Empire during the time, this poem’s description of an egotistical tyrant, has an underlying theme that all people, leaders, and empires, no matter how great, will eventually succumb to time, and come to an end. Maravich 2 Ozymandias was written by romantic poet Percy Bysshe Shelley. Percy was the husband of Frankenstein author Mary Shelley. Similar to the impetus for Frankenstein, Ozymandias came ​ ​ ​ ​ about from a little writing competition, this time between Percy Shelley and his friend Horace Smith. Egyptian treasures brought back to England, and the description of Ramses II by Roman-era historian Diodorus Siculus were the two biggest pieces of inspiration (Mikics).
    [Show full text]