Psalm 118 Rough Somewhat Literal Translation by Richard M Wright Superscription

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Psalm 118 Rough Somewhat Literal Translation by Richard M Wright Superscription 1 Psalm 118 Rough somewhat literal translation by Richard M Wright Superscription … Inclusio I Give thanks to Yhwh because (he is) good. Because his faithful love 1 is forever. Call to thanksgiving I Let Israel say, Because his faithful love is forever. Let the house of Aaron say 2 because his faithful love is forever. Let those who fear Yhwh say, Because his faithful love is forever. Testimony I From the distress I called (on) Yah(weh). He answered me in (or from ) the broad place of Yah(weh) (or set me free ). 3 Yhwh (is) on my (side). I will not be afraid. What will a human do to me? Yhwh (is) on my (side) as my helper (or as the one helping me ). And will see (or look at ) those hating me. Testimony/wisdom I (It is) better to take refuge in Yhwh than trusting in a human (or humanity ). 4 (It is) better to take refuge in Yhwh than to trust in princes. Testimony II All nations surrounded me. In the name of Yhwh I will cut them off (or make them be circumcised ). 5 They surrounded me, they even surrounded me. In the name of Yhwh I will cut them off (or make them be circumcised ). 6 They surrounded me like bees. They went out (or were extinguished ) like a fire (among) thorns (or burning thorns ). In the name of Yhwh I will cut them off . 1 Hebrew ḥesed which is difficult to translate with one simple English word. 2 Well this is interesting. House of Aaron is a collective noun and the verb is plural. One sees the same thing in British English. “The committee are considering the proposal”. 3 The text is difficult here. Septuagint, Syriac, Hieronymous read this as a passive verb. 4 Hebrew haʾadam – somewhat literally “the Man, or Humanity”. 5 No seriously. Hiphil stem (usually causative) of Hebrew m-w-l which usually means “circumcise”. The form is imperfect so future and yet the context is testimony = past . In Archaic Biblical Hebrew the imperfect form could express past or completed action. Actually it is an old preterite form. See Richard Wright, Linguistic Evidence for the Pre-Exilic Date of the Yahwistic Source , LHB/OTS 419, 22-23. But this is not an Archaic text so…? 6 Hoo boy. Scholars refer to this as a verb of uncertain meaning. Seems pretty clear to me. Hiphil (or causative) step of m-w-l which Brown-Driver-Briggs defines as “circumcise”. There is supposedly another root m-w-l (?) that means “cut off”. And sure enough that is how the Septuagint translates. See Konrad Schaefer, Psalms , Berit Olam, 290 and n25. 2 Testimony III? You surely pushed me (or I was surely pushed )7 to fall (or so that I was falling ). And Yhwh helped me. Yah(weh) is my strength and my song. And he has become for me salvation. The sound of a ringing cry and salvation (or a shout of salvation ) in the tents of the righteous. The right hand of Yhwh acts strongly. 8 The right hand of Yhwh is exalted. The right hand of the Yhwh acts strongly. Testimony IV? I will not die but will live. And I will recount the deeds of Yah(weh). Yah(weh) surely admonished (or disciplined ) me. But he did not give me (over) to death. Request Open for me the gates of righteousness. I will enter them (and) give thanks (to) Yah(weh). Response This is the gate of Yhwh (or (that) belongs to Yhwh ). The righteous enter therein (or through it ). Vow/testimony I will give thanks to you (or will thank you ) because you answered me. And you have become salvation for me (or my salvation ). (The) stone the builders rejected has become cornerstone (or chief corner ). This happened from (or because of ) Yhwh. It is wonderful in our eyes. This is the day Yhwh acted (or (that) Yhwh made ). 9 We shall be glad and we shall rejoice in it. Prayer I? Ah Yhwh, save me now (or please save me ). 10 Ah Yhwh, deliver me now (or please deliver me ). Blessed be the one coming in (the) name (of) Yhwh. Response I? We bless you from the house (of) Yhwh. Testimony/summons Yhwh is G-d. And he has shined upon us. Bind the festal (sacrifice) 11 with cords (or ropes ) / unto (the) horns (of) the altar. 12 7 The text is difficult here. Septuagint, Syriac, Hieronymous read this as a passive verb. Because who is the “you”? In a way words of defiance toward these invisible enemies. 8 Hebrew ḥayil that sometimes refers to military strength. Might not be the case here but… 9 Yeah I know we always translate this “the day the Lord has made ” which focuses on the day which God created (today? distant past with the creation of the solar system?). However I think “acted” seems to fit the theme and focus of this psalm. The psalmist celebrates something that God did or accomplished (salvation for the psalmist? what happened to the cornerstone? both?). I do not think he is saying “nice day you made, God”. 10 The famous ho(w)shiʿa(h) (n)naʾ aka hosanna! 11 Hebrew ḥag usually “festival”. 12 Horns?!? Actually we know from archeology that altars in the ancient Levant (aka Canaan) had raised corners that could easily be called “horns”. 3 Address/vow You are my G-d and I will give you thanks (or will thank you ). My God, I will (or shall ) exalt you. Inclusio II Give thanks to Yhwh because (he is) good. Because his faithful love is forever. Some notes on the text (1) Wow. Not as difficult as Psalms 55 or 104 but moderately long psalm with moderately difficult vocabulary and a moderate number of text critical notes (or issues). Some of the text critical issues involve differences between the Masoretic Text of Psalm 118 and how the psalm appear in the Septuagint. And some involve comparisons to 4QPs b (= Psalm scroll b from cave 4 at Qumran). Some of the issues the editors note “as in verse x critical note y” which simply takes you to another critical note that points to a few manuscripts, the Septuagint, and so on. (2) I do not see anything in Psalm 118 that seems to point toward a different dialect (non-Jerusalemite Hebrew) or Late Biblical Hebrew. Which does not prove anything. Gary Rendsburg does not identify it as a northern psalm ( Linguistic Evidence for the Northern Origin of Selected Psalms) and Avi Hurvitz does not Beyn lashon le lashon ) or even as a psalm בין לשׁון ללשׁון) identify it as a late psalm with late features that is not necessarily late (see Wright, Linguistic Evidence for the Pre-Exilic Date of the Yahwistic Source , 13 and n68). (2b) Psalm 118 is the last in a group of psalms known as the Egyptian Hallel = Psalms 113-118). These psalms are used in festivals especially Passover. The Exodus tradition informs the psalm in terms of words and motifs and expressions that we find also in the Exodus narrative especially Exodus 15 (= the Song of the Sea which some argue is one of the oldest passages in the Hebrew Bible). 13 For what it is worth, Rendsburg describes Psalm 116 as northern, and Hurvitz lists Psalm 117 as late. Psalm 113 is not listed as late although it displays some late features. This suggests the Egyptian Hallel psalms include psalms composed at different times and not all of them at Jerusalem. (2c) Psalm 118 is associated with the Jewish celebration of Sukkot aka the Festival of Booths. 13 I am unable to find the citation to a dissertation I read while in seminary. Might have some photocopied pages buried in a box. 4 (3) The point of which is that Psalms 113-118 are somehow associated with the Exodus tradition and with themes and images from the Exodus narrative. That in a way the people of Israel is like the celebrant in Psalm 118… is like the cornerstone that the builders (other nations) rejected… and yet plays a distinguished role. And just as God rescued the people of Israel from death in Egypt God also rescued the people of Israel from the death of exile. In the Hebrew Bible (aka Old Testament) the return from exile is like a second Exodus. That does not mean Psalm 118 was originally composed with that in mind. We are talking about how Psalm 118 was understood and interpreted and used by the community of faith. (4) Psalm 118 is complicated in that it seems to have a complex structure of movement. On the one hand it is simple. A framework of hymnic praise (verses 1- 4, 29) surrounding two sections (5-18 and 18-28). In terms of form it appears to be an individual psalm of thanksgiving. An individual thanks God for what God did to rescue that person. See Walter Brueggemann, Israel’s Praise: Doxology against Idolatry and Ideology on the important distinction between thanksgiving and praise . (5) On the other hand within this seemingly simple structure is a complex liturgy. Imagine that you have the words (= speaking parts) for a complicated ceremony with a leader and supporting cast and assembly. But you do not label who says what and does what and when. You can read Psalm 118 and guess that this is the script for a ritual or liturgical celebration at the temple. Complete with celebrant and priests(?) and chorus(?) and/or assembly of worshipers.
Recommended publications
  • 4Q521 and What It Might Mean for Q 3–7
    Chapter 20 4Q521 and What It Might Mean for Q 3–7 Gaye Strathearn am personally grateful for S. Kent Brown. He was a commit- I tee member for my master’s thesis, in which I examined 4Q521. Since that time he has been a wonderful colleague who has always encouraged me in my academic pursuits. The relationship between the Dead Sea Scrolls and Christian- ity has fueled the imagination of both scholar and layperson since their discovery in 1947. Were the early Christians aware of the com- munity at Qumran and their texts? Did these groups interact in any way? Was the Qumran community the source for nascent Chris- tianity, as some popular and scholarly sources have intimated,¹ or was it simply a parallel community? One Qumran fragment that 1. For an example from the popular press, see Richard N. Ostling, “Is Jesus in the Dead Sea Scrolls?” Time Magazine, 21 September 1992, 56–57. See also the claim that the scrolls are “the earliest Christian records” in the popular novel by Dan Brown, The Da Vinci Code (New York: Doubleday, 2003), 245. For examples from the academic arena, see André Dupont-Sommer, The Dead Sea Scrolls: A Preliminary Survey (New York: Mac- millan, 1952), 98–100; Robert Eisenman, James the Just in the Habakkuk Pesher (Leiden: Brill, 1986), 1–20; Barbara E. Thiering, The Gospels and Qumran: A New Hypothesis (Syd- ney: Theological Explorations, 1981), 3–11; Carsten P. Thiede, The Dead Sea Scrolls and the Jewish Origins of Christianity (New York: Palgrave, 2001), 152–81; José O’Callaghan, “Papiros neotestamentarios en la cueva 7 de Qumrān?,” Biblica 53/1 (1972): 91–100.
    [Show full text]
  • —Come and See What God Has Done“: the Psalms of Easter*
    Word & World 7/2 (1987) Copyright © 1987 by Word & World, Luther Seminary, St. Paul, MN. All rights reserved. page 207 Texts in Context “Come and See What God Has Done”: The Psalms of Easter* FREDERICK J. GAISER Luther Northwestern Theological Seminary, St. Paul, Minnesota “Whenever the Psalter is abandoned, an incomparable treasure vanishes from the Christian church. With its recovery will come unsuspected power.”1 It is possible to agree with Bonhoeffer’s conviction without being naive about the prospect of this happening automatically by a liturgical decision to incorporate the psalms into Sunday morning worship. Not that this is not a good and needed corrective; it is. In many of those worship services the psalms had become nothing more than the source of traditional versicles—little snippets to provide the proper mood of piety in the moments of transition between things that mattered. Yet the Psalter never went away, despite its liturgical neglect. The church called forth psalms in occasional moments of human joy and tragedy, poets paraphrased them for the hymnals, and faithful Christians read and prayed them for guidance and support in their own lives. But now many Christian groups have deliberately re-established the psalms as a constitutive element in regular public worship. What will the effect of this be? Some congregations have found them merely boring-another thing to sit through—which suggests a profound need for creative thinking about how and where to use the psalms so people can hear and participate in the incredible richness and dramatic power of the life within them.
    [Show full text]
  • Complete Song Book (2013 - 2016)
    James Block Complete Song Book (2013 - 2016) Contents ARISE OH YAH (Psalm 68) .............................................................................................................................................. 3 AWAKE JERUSALEM (Isaiah 52) ................................................................................................................................... 4 BLESS YAHWEH OH MY SOUL (Psalm 103) ................................................................................................................ 5 CITY OF ELOHIM (Psalm 48) (Capo 1) .......................................................................................................................... 6 DANIEL 9 PRAYER .......................................................................................................................................................... 7 DELIGHT ............................................................................................................................................................................ 8 FATHER’S HEART ........................................................................................................................................................... 9 FIRSTBORN ..................................................................................................................................................................... 10 GREAT IS YOUR FAITHFULNESS (Psalm 92) ............................................................................................................. 11 HALLELUYAH
    [Show full text]
  • Psalms of Praise: 100 and 150 the OLD TESTAMENT * Week 25 * Opening Prayer: Psalm 100
    Psalms of Praise: 100 and 150 THE OLD TESTAMENT * Week 25 * Opening Prayer: Psalm 100 I. “Songs of Ascent” – Psalms 120-134 – II. Psalm 100 A psalm. For giving grateful praise. 1 Shout for joy to the Lord, all the earth. Psalm 33:3 – Sing to [the LORD] a new song; play skillfully, and shout for joy. 2 Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs. 3 Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his (OR “and not we ourselves”) we are his people, the sheep of his pasture. 4 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name. 5 For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations. (See Revelation chapters 4,7,and 19-22) III. Psalm 150 1 Praise the Lord. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens. 2 Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness. 3 Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre, 4 praise him with timbrel and dancing, praise him with the strings and pipe, 5 praise him with the clash of cymbals, praise him with resounding cymbals. 6 Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord. IV. Messianic Psalms A. Psalm 2:1-7 – B. Psalm 22 – Quoted on the cross. C. Psalm 31:5 – Prayer at bedtime. D. Psalm 78:1-2 – “parables.” E.
    [Show full text]
  • Psalm 118: an Exposition
    Psalm 118: An Exposition S. B. FROST HE CITY of Montreal encircles the mountain from which it takes its T name. Some of the taller buildinngs built against the mountain side have the pleasant architectural feature of possessing several front doors, placed on different sides of the building, and at different levels. Entrance may be gained from several roads giving access at various floors to the whole building. So it is with the Psalter. We may enter into the structure of a psa]m at any one of at least three levels of understanding. The basic level is that of seeking to determine the meaning of the psalm for the man who wrote it. Most literary productions in the ancient world had their origin in some particular "setting in life" -love songs were composed for wedding-£ easts, dirges for funerals, laments for fasts, hymns for cultic occasions. It is important to grasp Gunkel's point that "free" literary composition was not natural to the ancient world, and that the differing types of literary produc­ tion arose out of particular human situations. Thus the basic level of under­ standing with regard to any psalm is to ask: For what purpose did its author compose it? Out of what setting in life did it come? What did the author understand himself to be saying to his contemporaries in that particular social situation? These are the basic exegetical questions. When, however, we have recognized and reconstructed the "setting in life" and thus are reasonably sure that we have grasped the meaning of the psalm for the author and his friends, we are but ready to move t6 a second level of understanding.
    [Show full text]
  • The Psalms As Hymns in the Temple of Jerusalem Gary A
    4 The Psalms as Hymns in the Temple of Jerusalem Gary A. Rendsburg From as far back as our sources allow, hymns were part of Near Eastern temple ritual, with their performers an essential component of the temple functionaries. 1 These sources include Sumerian, Akkadian, and Egyptian texts 2 from as early as the third millennium BCE. From the second millennium BCE, we gain further examples of hymns from the Hittite realm, even if most (if not all) of the poems are based on Mesopotamian precursors.3 Ugarit, our main source of information on ancient Canaan, has not yielded songs of this sort in 1. For the performers, see Richard Henshaw, Female and Male: The Cu/tic Personnel: The Bible and Rest ~(the Ancient Near East (Allison Park, PA: Pickwick, 1994) esp. ch. 2, "Singers, Musicians, and Dancers," 84-134. Note, however, that this volume does not treat the Egyptian cultic personnel. 2. As the reader can imagine, the literature is ~xtensive, and hence I offer here but a sampling of bibliographic items. For Sumerian hymns, which include compositions directed both to specific deities and to the temples themselves, see Thorkild Jacobsen, The Harps that Once ... : Sumerian Poetry in Translation (New Haven: Yale University Press, 1987), esp. 99-142, 375--444. Notwithstanding the much larger corpus of Akkadian literarure, hymn~ are less well represented; see the discussion in Alan Lenzi, ed., Reading Akkadian Prayers and Hymns: An Introduction, Ancient Near East Monographs (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2011), 56-60, with the most important texts included in said volume. For Egyptian hymns, see Jan A%mann, Agyptische Hymnen und Gebete, Orbis Biblicus et Orientalis (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1999); Andre Barucq and Frarn;:ois Daumas, Hymnes et prieres de /'Egypte ancienne, Litteratures anciennes du Proche-Orient (Paris: Cerf, 1980); and John L.
    [Show full text]
  • Psalm 118 Commentary
    Psalm 118 Commentary NOTE: This Verse by Verse Commentary page is part of an ongoing project to add notes to each verse of the Bible. Therefore many verses do not yet have notes, but if the Lord tarries and gives me breath, additions will follow in the future. The goal is to edify and equip you for the work of service (Eph 4:12-13-note) that the Lord God might be glorified in your life and in His Church. Amen (Isa 61:3b, Mt 5:16-note) C H Spurgeon's Division of Psalm 118 - Treasury of David - Psalm 118 Psalm 118:1-4 the faithful are called upon to magnify the everlasting mercy of the Lord; Psalm 118:5-18 the Psalmist gives forth a narrative of his experience, and an expression of his faith; Psalm 118:19-21 he asks admittance into the house of the Lord, and begins the acknowledgment of the divine salvation. Psalm 118:22-27 the priests and people recognize their ruler, magnify the Lord for him, declare him blessed, and bid him approach the altar with his sacrifice. Psalm 118:28-29 In the two closing verses the grateful hero himself exalts God the ever merciful. Psalm 118:21 I shall give thanks to Thee, for Thou hast answered me; And Thou hast become my salvation (NAS 77) The stone (KJV): Mt 21:42 Mk 12:10,11 Lu 20:17 Ac 4:11 Eph 2:20-22 1Pe 2:4-8 the head (KJV): Zec 4:7 LXE I will give thanks to thee; because thou hast heard me, and art become my salvation.
    [Show full text]
  • Chanting Psalm 118:1-4 in Hallel Aaron Alexander, Elliot N
    Chanting Psalm 118:1-4 in Hallel Aaron Alexander, Elliot N. Dorff, Reuven Hammer May, 2015 This teshuvah was approved on May 12, 2015 by a vote of twelve in favor, five against, and one abstention (12-5-1). Voting in Favor: Rabbis Aaron Alexander, Pamela Barmash, Elliot Dorff, Susan Grossman, Reuven Hammer, Joshua Heller, Jeremy Kalmanofsky, Gail Labovitz, Amy Levin, Micah Peltz, Elie Spitz, Jay Stein. Voting Against: Rabbis Baruch Frydman-Kohl, David Hoffman, Adam Kligfeld, Paul Plotkin, Avram Reisner. Abstaining: Rabbi Daniel Nevins. Question: In chanting Psalm 118:1-4 in Hallel, should the congregation be instructed to repeat each line after the leader, or should the congregation be taught to repeat the first line after each of the first four? Answer: As we shall demonstrate below, Jewish tradition allows both practices and provides legal reasoning for both, ultimately leaving it to local custom to determine which to use. As indicated by the prayer books published by the Conservative Movement, however, the Conservative practice has been to follow the former custom, according to which the members of the congregation repeat each of the first four lines of Psalm 118 antiphonally after the leader, and our prayer books should continue to do so by printing the psalm as it is in the Psalter without any intervening lines. However, because the other custom exists and is acceptable, it should be mentioned as a possible way of chanting these verses of Hallel in the instructions. A. The Authority of Custom on this Matter What is clear from the earliest Rabbinic sources is that local customs varied as to how to recite Hallel, and each community was authorized to follow its own custom.
    [Show full text]
  • Main Point Introduction Understanding
    Silverdale Baptist Church A SONG IN THE NIGHT • PSALM 118 • 4/4-5/2020 MAIN POINT We are to give thanksgiving to God for His steadfast love and His great deliverance in our lives. INTRODUCTION As your group time begins, use this section to introduce the topic of discussion. What passage of Scripture do you turn to when you are facing trouble, wrestling with fear, or worrying about your circumstances? Where do you turn in the Bible when you are celebrating what God has done? What is your favorite passage? For centuries, Psalm 118 has comforted the believers when they faced trouble and helped them celebrate when they saw God at work. Psalm 118 is part of the Passover celebration. This means this was likely the last song Jesus sang the night he was betrayed and arrested. Facing death by the hands of evil men, and the darkness of the burial grave, Jesus left the upper room with His faithful love endures forever ringing in His heart. "This is my own beloved psalm. Although the entire Psalter and all of Holy Scripture are dear to me as my only comfort and source of life, I fell in love with this psalm especially. Therefore I call it my own. When emperors and kings, the wise and the learned, and even saints could not aid me, this psalm proved a friend and helped me out of many great troubles. As a result, it is dearer to me than all the wealth, honor, and power of the pope, the Turk, and the emperor.
    [Show full text]
  • The Book of Psalms Psalm 118: a Song of Hope Week 51
    The Book of Psalms Psalm 118: A Song of Hope Week 51 Introduction The book of Psalms was Israel’s hymnbook, containing both personal and corporate songs that were used in the worship life of the Jewish people. There are various kinds of Psalms: Laments, Thanksgivings, Confessions, Praises, Songs of Trust/Hope, Cries for Deliverance and Royal songs. These varied songs were composed by different authors over many centuries, with King David being the chief contributor: ● David (73 Psalms) ● Anonymous (50) ● Asaph, David’s choir director (12) ● Sons of Korah, a Levite family of worship leaders (11) ● Jeduthun (3) ● Solomon (2) ● Moses, Ethan, Heman, the Ezrahite (1 each). The Psalms demonstrate how central God was to the life of the people of Israel. The Psalms are the cries of the human soul reaching out to God amid the ups and downs of life in this broken world. This may well be the most “real” part of the Bible, as feelings about life and God often override proper thoughts about God. We can use these Psalms to help us express what we are feeling in the various seasons of life. Additionally, many Psalms contain allusions to, or prophecies of the Messiah, Jesus. These are often referred to as “Messianic Psalms.” For this reason, the Psalms are quoted in the New Testament more than any other Old Testament book. (See the end of this section for more on the Messianic Psalms.) Psalm 118 among the Hallel Songs: Psalms 113-118 Psalms 113-118 form a miniature subgrouping of songs that were used at the 3 major Jewish feasts: Passover, Pentecost and Tabernacles.
    [Show full text]
  • Fr. Lazarus Moore the Septuagint Psalms in English
    THE PSALTER Second printing Revised PRINTED IN INDIA AT THE DIOCESAN PRESS, MADRAS — 1971. (First edition, 1966) (Translated by Archimandrite Lazarus Moore) INDEX OF TITLES Psalm The Two Ways: Tree or Dust .......................................................................................... 1 The Messianic Drama: Warnings to Rulers and Nations ........................................... 2 A Psalm of David; when he fled from His Son Absalom ........................................... 3 An Evening Prayer of Trust in God............................................................................... 4 A Morning Prayer for Guidance .................................................................................... 5 A Cry in Anguish of Body and Soul.............................................................................. 6 God the Just Judge Strong and Patient.......................................................................... 7 The Greatness of God and His Love for Men............................................................... 8 Call to Make God Known to the Nations ..................................................................... 9 An Act of Trust ............................................................................................................... 10 The Safety of the Poor and Needy ............................................................................... 11 My Heart Rejoices in Thy Salvation ............................................................................ 12 Unbelief Leads to Universal
    [Show full text]
  • Hallel•Transliterated
    THE HALLEL Traditionally, The Hallel is recited after the amidah on the three major festivals (Pesach, Shavu’ot, and Sukkot), Chanukkah, and Rosh Chodesh (the new moon). The Hallel consists primarily of Psalms 113-118. Singing the many melodies written for these psalms adds to the joy of these special days. According to the Talmud (P’sachim 117a, 118a), the prophets established the singing of The Hallel “to commemorate times of national deliverance from peril.…These psalms were singled out as a unit of praise because they contain five fundamental themes of Jewish faith: the Exodus, the Splitting of the Sea, the Giving of the Torah at Sinai, the future Resuscitation of the Dead, and the coming of the Messiah.” The blessing which begins The Hallel is recited first by the leader of the service and then repeated by each person. This is because each person present is required to “read” or “complete” The Hallel for him/herself. The joy of The Hallel is in the participation! Bahrooch ahtah ahdonai %וָּבּר הַָאתּ ההיו elohaynoo melech hah-olaham -ֱא ֵה ניוּ ֶמ ֶל% ָםלוֹעָה , , ahsher kid’shahnoo b-mitsvotahv רֲֶאשׁ דּ6 ְ ָשׁ וּנ =וֹתְצְִבּמ וי .v-tseevahnoo li-kro / li-gmor et hah-hahlayl ִ<וצ )וּ וּנ ִל?@א / וֹרְמגִל ֶאת ַהַהלּ לֵ . Psalm 113 להת י ם גיק Hahl’looYAH יוּלְלַה הּD Hahl’loo ahvday ahdonai, hahl’loo et shaym ahdonai וּלְלַה יGְַעב ההיו , וּלְלַה ֶאת םֵשׁ ההיו : : Y’hee shaym YAH m’vorahch יִ<יה םֵשׁ ההיו %Iֹבְמ may-ahtah v-ahd olahm הַָתּעֵמ ַ<ודע לוֹע ָ ם : Mi-mizrahch shemesh ahd m’vo’o ִמִמּ חMְז ֶשׁ ֶמשׁ דַע וֹאוֹבְמ , , m’hoolahl shaym YAH לָלֻּהְמ םֵשׁ ההיו : : Blessed are You, YAH our God, Author of time and space by whose mitzvot we are hallowed and who invites us to read / complete the Hallel.
    [Show full text]