Teaching the Renaissance in China: Limitations and Qualifications

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Teaching the Renaissance in China: Limitations and Qualifications Renaissance 4/2012 - 1 Chen Liu Teaching the Renaissance in China. 'imitations and 3ualifications /ig. 1. Tsinghua (niversity, 1rand %uditorium Renaissance teaching in China is barely a no- plete in "urope.[1] The Chinese people had to ticeable activity. This is largely the result of the endure decades of political and intellectual dis- uneasy development of China s universities. order& and the situation )as greatly aggravated !hile many "uropean universities have a vener- by fierce aggression from the outside. %ll of able history dating bac# to the $iddle %ges, these have conditioned the e-istence and devel- modern universities began to emerge in China opment of China s universities. only in the late nineteenth century. 'ast year& Tsinghua (niversity, one of the nation s prime institutions of higher learning& celebrated its Tsinghua (niversity. /oundation and /lourish centennial& an event coinciding )ith the 100th of 0umanities anniversary of the Revolution of 1*11. +uring this past century, China has gone through the Tsinghua (niversity’s campus architecture dis- most dramatic changes in her history, )hereas plays a markedly !estern style. To the trained similar changes too# some ,00 years to com- eye& the centrally planned Grand %uditorium 2fig. Chen 'iu Teaching the Renaissance in China #unstte-te.de 4/2012 - 2 14& )ith its pedimented temple front articulated These intellectuals pursued their oversea educa- by an Ionic order& immediately evokes the 5talian tion at a critical moment in the history of t)en- Renaissance architect %ndrea 6alladio s most tieth-century China. In the decades immediately reno)ned )or#. 7illa Rotunda.[2] The origin of follo)ing the Revolution of 1*11& )hich the (niversity has indeed a !estern connection. overthre) the last monarchy and attempted to It )as founded in 1*11 on the site of a Qing establish a Republic& democratic ideas spread +ynasty royal garden called the 8Tsinghua across China. $any young students )ent ab- Garden9. The ma:ority of the funds came from road& aspiring to learn from the !est to serve the ;o-er Rebellion 5ndemnity, )hich )as paid their o)n nation. "-posed to !estern thought e-cessively to the (nited <tates and& after com- for the first time and at their most impressiona- ple- negotiations, partly returned to China as ble age& they came to regard the concepts of the scholarship for Chinese students to study in the Renaissance as a po)erful contribution of !es- (nited <tates.[3] Tsinghua thus began to func- tern civilization )hich brought about a flo)ering tion as a preparatory school for those students of art& literature& science& politics, and an eman- sent by the government to the (.<.& and its offi- cipatory )ay of relating to the past. 6rofoundly cial name at the time )as Tsinghua Imperial Col- inspired& these young scholars began to reflect lege. The 1*20s sa) subse=uent establishments upon China s o)n possible 8renaissance9. 5t is of undergraduate and graduate programs at particularly note)orthy that the >e) Culture and Tsinghua& and its name )as changed to >ational $ay /ourth $ovements 21*1E-1*214& initiated by Tsinghua (niversity. enlightened intellectuals, are sometimes referred Tsinghua (niversity also had a thriving to as the 8Chinese Renaissance9& since during beginning in the humanities. /our scholars con- this era there )as an intense focus on science tributed to the resonant legend of Tsinghua s and e-perimentation. early history: the versatile poet !ang Guo)ei ;esides the /our Great $entors, other (1?@@-1*2@4A the philologist Chen Binke 21?*0- distinguished intellectuals )ho studied abroad 1*C*4A Dhao Buanren (1?*2-1*?24& 8/ather of the include /u 'ei& the famous translator )ho stud- $odern <tudy of Chinese 6honology”& and 'i- ied art and art theory in /rance& Dhu Di=ing& a ang Qichao (1?@,-1*2*4& :ournalist& philosopher& reno)ned poet and essayist )ho studied "ng- and resolute reformist. !ang contributed signi- lish literature and linguistics in 'ondon& and 'i- ficantly to the studies of ancient history, archae- ang <icheng (the eldest son of 'iang Qichao4& ology, epigraphy, philology, vernacular literature 8father of modern Chinese architecture9 )ho re- and literary theory, and )as instrumental in fus- ceived a sound training at (niversity of ing "astern and !estern aesthetics; Chen be- 6ennsylvania and traveled to "urope to investig- came a fello) of the %cademia <inicaA Dhao )as ate historical buildings. (pon their return to an amateur composer& )hile 'iang inspired nu- China& both Dhu and 'iang taught at Tsinghua merous Chinese scholars )ith his )ritings. They (niversity, )hile /u taught in <hanghai.[5] Dhu s )ere among China s greatest and most for)ard- anthology, % Journey through "urope& )as pub- looking thinkers of the late nineteenth and early lished in 1*,4. 0is admirable descriptions of the t)entieth centuries. %ll four scholars so:ourned cultural and physical landscape of the birthplace abroad for education or business.[4] 5n 1*2E& of the Renaissance as seen through %sian eyes& they )ere appointed <upervisors at the ne)ly together )ith his ingenious transformation of the founded Research 5nstitute of <inology <tudies, )ord 8/irenze9 into Chinese characters, fired the Tsinghua Imperial College. 7enerated as the imagination of his peers and students, and cast 8/our Great $entors”& they designed a rigorous a spell on those )ho never visited 5taly. curriculum combining the classical Chinese edu- cational system and !estern humanities. Chen 'iu Teaching the Renaissance in China #unstte-te.de 4/2012 - , 5nstitutional Restructuring and the Central instead of shi& meaning chronicles or annals. 5n %cademy of %rts and +esign fact& the )ord is often used interchangeably )ith meishu yan:iu& )hich means art studies. %nd so <ignificantly, at least in universities in mainland in China art history is essentially not regarded as China& there has never been a teaching position a branch of history or even one of cultural his- reserved particularly for Renaissance scholars. tory. In "urope and >orth %merica& art history is There are t)o reasons )hy this is the case. The a )ell-established& mature discipline& but in first is historical. In 1*,@& the outbrea# of the China& until very recent years, it has never been !ar of Resistance against Gapan disturbed the an independent scholarly discipline. %n art his- normal activities in Chinese universities and col- tory department& if it e-ists at all& is almost leges. That year& Tsinghua (niversity, 6eking )ithout e-ception allied )ith an art academy.[8] (niversity, and >ankai (niversity merged and Jn the other hand& )hile in !estern institutions relocated to Hunming& Bunnan 6rovince to form Renaissance studies are represented in a variety the >ational <outh)est %ssociated (niversity. of fields I art& history, literature& music& etc. I& in %fter the )ar& the three members moved bac# to China the study of the Renaissance is predomin- their original campuses and resumed their inde- antly concerned )ith its art. 0ence art pendent status. <ince then& Tsinghua (niversity academies have become the only environment has gone through some great changes caused )here Renaissance art is taught. by t)o nation)ide events of institutional restruc- The Central %cademy of %rts and +esign turing of higher education. The first one began in (C%%+4& the predecessor of Tsinghua %cademy 1*E2& three years after the founding of the of %rts and +esign& )as established in 1*EC )ith 6eople s Republic of China& )hich changed the approval of the <tate Council. The 1*E0s Tsinghua s course from a )ell-balanced& com- )as a period of uncertainty in every respect. prehensive university to a multidisciplinary poly- Radical social& political& and cultural changes technic university specializing in engineering.[6] that )ould eventually turn the )orld upside <uch focus lasted more than three decades and do)n in the ne-t t)o decades )ere already un- it )as not until the end of the Cultural Revolution folding in China. The Chinese Communist 6arty, that Tsinghua began to strengthen its disciplines since it )as no) responsible for the nation s cul- in sciences, economics, humanities, and la). tural heritage& established ne) libraries, mu- The second nation)ide restructuring too# place seums, and institutions to demonstrate its re- in 1***& )hich resulted in a chain of controver- spect for historic material culture. !hen it came sial institution-merging events. That year& to the art education& ho)ever& socialist realism China s Central %cademy of %rts and +esign and fol# arts )ere promoted against traditional merged into Tsinghua (niversity and became genres. 5t )as in this highly politicized and func- Tsinghua %cademy of %rts and +esign.[7] tionalist atmosphere that the Central %cademy The second reason has to do )ith the of %rts and +esign )as founded to meet the displacement of art history from the humanities country’s demand for populist artists and design in China s higher educational system. The study professionals.[9] of painting I including its theory, criticism& and >otably, )hile the government authori- connoisseurship I is a long-established literati ties’ attitude to)ards China s cultural past ap- tradition in China& and )as considered an integ- peared to be parado-ical and conflicted& they ral part of the artist s intellectual life. ;ut meishu une=uivocally denounced all things !estern. shi& the Chinese e=uivalent for art history, is a <logans like 8'et the enemies (referring to the modern )ord of !estern construct. /or the ma- capitalist !est4 deteriorate day by day, )hile )e :ority of Chinese teachers and students, the core (referring to the socialist >e) China4 ameliorate of the )ord is meishu& literally meaning fine arts, day by day!9 flied in the air.
Recommended publications
  • Dressing for the Times: Fashion in Tang Dynasty China (618-907)
    Dressing for the Times: Fashion in Tang Dynasty China (618-907) BuYun Chen Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 © 2013 BuYun Chen All rights reserved ABSTRACT Dressing for the Times: Fashion in Tang Dynasty China (618-907) BuYun Chen During the Tang dynasty, an increased capacity for change created a new value system predicated on the accumulation of wealth and the obsolescence of things that is best understood as fashion. Increased wealth among Tang elites was paralleled by a greater investment in clothes, which imbued clothes with new meaning. Intellectuals, who viewed heightened commercial activity and social mobility as symptomatic of an unstable society, found such profound changes in the vestimentary landscape unsettling. For them, a range of troubling developments, including crisis in the central government, deep suspicion of the newly empowered military and professional class, and anxiety about waste and obsolescence were all subsumed under the trope of fashionable dressing. The clamor of these intellectuals about the widespread desire to be “current” reveals the significant space fashion inhabited in the empire – a space that was repeatedly gendered female. This dissertation considers fashion as a system of social practices that is governed by material relations – a system that is also embroiled in the politics of the gendered self and the body. I demonstrate that this notion of fashion is the best way to understand the process through which competition for status and self-identification among elites gradually broke away from the imperial court and its system of official ranks.
    [Show full text]
  • Jingjiao Under the Lenses of Chinese Political Theology
    religions Article Jingjiao under the Lenses of Chinese Political Theology Chin Ken-pa Department of Philosophy, Fu Jen Catholic University, New Taipei City 24205, Taiwan; [email protected] Received: 28 May 2019; Accepted: 16 September 2019; Published: 26 September 2019 Abstract: Conflict between religion and state politics is a persistent phenomenon in human history. Hence it is not surprising that the propagation of Christianity often faces the challenge of “political theology”. When the Church of the East monk Aluoben reached China in 635 during the reign of Emperor Tang Taizong, he received the favorable invitation of the emperor to translate Christian sacred texts for the collections of Tang Imperial Library. This marks the beginning of Jingjiao (oY) mission in China. In historiographical sense, China has always been a political domineering society where the role of religion is subservient and secondary. A school of scholarship in Jingjiao studies holds that the fall of Jingjiao in China is the obvious result of its over-involvement in local politics. The flaw of such an assumption is the overlooking of the fact that in the Tang context, it is impossible for any religious establishments to avoid getting in touch with the Tang government. In the light of this notion, this article attempts to approach this issue from the perspective of “political theology” and argues that instead of over-involvement, it is rather the clashing of “ideologies” between the Jingjiao establishment and the ever-changing Tang court’s policies towards foreigners and religious bodies that caused the downfall of Jingjiao Christianity in China. This article will posit its argument based on the analysis of the Chinese Jingjiao canonical texts, especially the Xian Stele, and takes this as a point of departure to observe the political dynamics between Jingjiao and Tang court.
    [Show full text]
  • Hang Tu 涂航 2 Peabody Terrace, #1703, Cambridge, MA, 02138 Email: [email protected] Phone: +1-443-345-6628 Education: H
    Hang Tu 涂航 2 Peabody Terrace, #1703, Cambridge, MA, 02138 Email: [email protected] Phone: +1-443-345-6628 Education: Harvard University 2015-Present East Asian Languages & Civilizations Ph.D. University of Washington June 2014 English Language and Literature M.A. Sun Yat-Sen University July 2012 English Language and Literature B.A. Dissertation: “Revolution Remains: Literature, Thought, and Memory Politics in Contemporary China” Committee: Professor David Der-wei Wang (Chair), Professor Elizabeth J. Perry, Professor Jie Li Publications: Book Chapters: “Cultural Imperialism Redux? Reassessing the Christian Colleges of Republican China,” co- authored with Elizabeth J. Perry, in China and the World—The World and China: A Transcultural Perspective, Vol. 3 (Gossenberg: OSTASIEN Verlag, 2019). “Anticipatory Utopia and Redemptive Utopia in Post-revolutionary China,” in Utopia and Utopianism in the Contemporary Chinese Context: Texts, Ideas, Spaces, David Der-wei Wang eds. (Hong Kong University Press, forthcoming). English Journal Articles: “Pleasure and Sin, Li Zehou, Liu Zaifu, and the Political-Theological Motif in Post-Mao Cultural Reflections,” in Prism: Theory and Modern Chinese Literature, accepted. Chinese Journal Articles: “Le yu zui: Li Zehou, Liu Zaifu, yu wenhuafansi de liangzhonglujing” 樂與罪:李澤厚, 劉 再復, 與文化反思的兩種路徑” [Pleasure and sin: Li Zehou, Liu Zaifu, and the two routes of cultural reflection in post-Mao China], in Huawenwenxue 華文文學 [Sinophone Literature], Feb. 2019. (Peer-reviewed) “Meiyu dai zongjiao: houwusi shidai de meixue sichao” 美育代宗教:后五四時代的美學 思潮 [An aesthetic education with religious sentiments: notes on a political-theological motif in post-May Fourth aesthetics], in Nanfangwentan 南方文壇 [Southern Forum], Jan. 2019. (Peer-reviewed) “Huidao kangde: Li Zehou yu bashiniandai de qimeng sichao” 回到康德:李澤厚與八十 年代的啟蒙思潮 [Back to Kant: Li Zehou and the question of enlightenment in post-Mao China], in Sixiang 思想雜誌 [Reflexion] , Dec.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. Hobsbawm 1990, 66. 2. Diamond 1998, 322–33. 3. Fairbank 1992, 44–45. 4. Fei Xiaotong 1989, 1–2. 5. Diamond 1998, 323, original emphasis. 6. Crossley 1999; Di Cosmo 1998; Purdue 2005a; Lavely and Wong 1998, 717. 7. Richards 2003, 112–47; Lattimore 1937; Pan Chia-lin and Taeuber 1952. 8. My usage of the term “geo-body” follows Thongchai 1994. 9. B. Anderson 1991, 86. 10. Purdue 2001, 304. 11. Dreyer 2006, 279–80; Fei Xiaotong 1981, 23–25. 12. Jiang Ping 1994, 16. 13. Morris-Suzuki 1998, 4; Duara 2003; Handler 1988, 6–9. 14. Duara 1995; Duara 2003. 15. Turner 1962, 3. 16. Adelman and Aron 1999, 816. 17. M. Anderson 1996, 4, Anderson’s italics. 18. Fitzgerald 1996a: 136. 19. Ibid., 107. 20. Tsu Jing 2005. 21. R. Wong 2006, 95. 22. Chatterjee (1986) was the first to theorize colonial nationalism as a “derivative discourse” of Western Orientalism. 23. Gladney 1994, 92–95; Harrell 1995a; Schein 2000. 24. Fei Xiaotong 1989, 1. 25. Cohen 1991, 114–25; Schwarcz 1986; Tu Wei-ming 1994. 26. Harrison 2000, 240–43, 83–85; Harrison 2001. 27. Harrison 2000, 83–85; Cohen 1991, 126. 186 • Notes 28. Duara 2003, 9–40. 29. See, for example, Lattimore 1940 and 1962; Forbes 1986; Goldstein 1989; Benson 1990; Lipman 1998; Millward 1998; Purdue 2005a; Mitter 2000; Atwood 2002; Tighe 2005; Reardon-Anderson 2005; Giersch 2006; Crossley, Siu, and Sutton 2006; Gladney 1991, 1994, and 1996; Harrell 1995a and 2001; Brown 1996 and 2004; Cheung Siu-woo 1995 and 2003; Schein 2000; Kulp 2000; Bulag 2002 and 2006; Rossabi 2004.
    [Show full text]
  • Gender and the Poetry of Chen Yinke
    Nostalgia and Resistance: Gender and the Poetry of Chen Yinke Wai-yee Li 李惠儀 Harvard University On June 2, 1927, the great scholar and poet Wang Guowei 王國維 (1877- 1927) drowned himself at Lake Kunming in the Imperial Summer Palace in Beijing. There was widespread perception at the time that Wang had committed suicide as a martyr for the fallen Qing dynasty, whose young deposed emperor had been Wang’s student. However, Chen Yinke 陳寅恪 (1890-1969), Wang’s friend and colleague at the Qinghua Research Institute of National Learning, offered a different interpretation in the preface to his “Elegy on Wang Guowei” 王觀堂先生輓詞并序: For today’s China is facing calamities and crises without precedents in its several thousand years of history. With these calamities and crises reaching ever more dire extremes, how can those whose very being represents a condensation and realization of the spirit of Chinese culture fail to identify with its fate and perish along with it? This was why Wang Guowei could not but die.1 Two years later, Chen elaborated upon the meaning of Wang’s death in a memorial stele: He died to make manifest his will to independence and freedom. This was neither about personal indebtedness and grudges, nor about the rise or fall of one ruling house… His writings may sink into oblivion; his teachings may yet be debated. But this spirit of independence and freedom of thought…will last for eternity with heaven and earth.2 Between these assertions from 1927 and 1929 is a rhetorical elision of potentially different positions.
    [Show full text]
  • Writing Memory
    Corso di Dottorato di ricerca in Studi sull’Asia e sull’Africa, 30° ciclo ED 120 – Littérature française et comparée EA 172 Centre d'études et de recherches comparatistes WRITING MEMORY: GLOBAL CHINESE LITERATURE IN POLYGLOSSIA Thèse en cotutelle soutenue le 6 juillet 2018 à l’Université Ca’ Foscari Venezia en vue de l’obtention du grade académique de : Dottore di ricerca in Studi sull’Asia e sull’Africa (Ca’ Foscari), SSD: L-OR/21 Docteur en Littérature générale et comparée (Paris 3) Directeurs de recherche Mme Nicoletta Pesaro (Università Ca’ Foscari Venezia) M. Yinde Zhang (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3) Membres du jury M. Philippe Daros (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3) Mme Barbara Leonesi (Università degli Studi di Torino) Mme Nicoletta Pesaro (Università Ca’ Foscari Venezia) M. Yinde Zhang (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3) Doctorante Martina Codeluppi Année académique 2017/18 Corso di Dottorato di ricerca in Studi sull’Asia e sull’Africa, 30° ciclo ED 120 – Littérature française et comparée EA 172 Centre d'études et de recherches comparatistes Tesi in cotutela con l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3: WRITING MEMORY: GLOBAL CHINESE LITERATURE IN POLYGLOSSIA SSD: L-OR/21 – Littérature générale et comparée Coordinatore del Dottorato Prof. Patrick Heinrich (Università Ca’ Foscari Venezia) Supervisori Prof.ssa Nicoletta Pesaro (Università Ca’ Foscari Venezia) Prof. Yinde Zhang (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3) Dottoranda Martina Codeluppi Matricola 840376 3 Écrire la mémoire : littérature chinoise globale en polyglossie Résumé : Cette thèse vise à examiner la représentation des mémoires fictionnelles dans le cadre global de la littérature chinoise contemporaine, en montrant l’influence du déplacement et du translinguisme sur les œuvres des auteurs qui écrivent soit de la Chine continentale soit d’outre-mer, et qui s’expriment à travers des langues différentes.
    [Show full text]
  • Scanned Using Book Scancenter 5022
    REFERENCES ,, Allen, W. Sidney l953. Phonetics in ancient India. London: Oxf~rd University Press. Bill Dizhou and Yu Shichang 1954. 'GuanZhiihg fiingyin diaoclia baogao. Yuyan zhuankan ' 6. P~king: zh~ngguo Kexueyuan. .• Bao.Mingwei 1980. Liushinian 1~ ~anjlng fiingyin xiang P..iitiinghu;i k~olong qingkuang pe lcaocha: Zhong'guo Yuwen 4, 241-5. • Barnes Dayle 1974. Language planning in Mainland China: stanCiardization. In Joshua A. 'Fishman (ed.), Advances in languageplanni~g. the Hague: Mouton. · Beijing Daxue 1962. Hanyiifiingyfn zihui. Peking: Wenzi Gaige Chubanshe. ~eijing Daxue 1964. Hanyiifiingyan cihui. Pekin&: 'wenzi Gaige Chubanshe. Benedict, Paul K. 1942. Thai, Kadai and Indonesian: a new alignment in Southeastern Asia. American Anthropologi1t 44, 576-601. Benedict, Paul 1972. Sino-Tibetan: a conspectus. Contributing editor, James A. Matisoff. Cambridge: Cambridge University Press. Benedict, Paul K. 1975. Austro-Thai language and culture, with a glossary of roots. New Haven: Human ReJations Area Files Press. Benedict, Paul K. 1976. Rhyming dictionary of Written Burmese. Linguistics of the Tibeto­ Burman area, vol. 3, no. 1. Benveniste, Emile 1971. Problems in genera/linguistics. Coral Gables: University of Miami Press: (Onginal title: Prob/emes de linguistique genera/e. Paris: Gallimard, 1966.) Bhat, D. N. Shankara 1968. Bora vocabulary. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Bodman, Nicholas 1955. Spoken Amoy Hokkien, vol. 1. Kuala Lumpur: Charles Grenier. Bodman, Nicholas 1958. Spo"ken Amoy Hokkien, vol. 2. Kuala Lumpur; Charles Grenier. Bodman, Nicholas 1980. Proto-Chinese and Sino-Tibetan: data towards establishill.g the nature of the relationship. In Frans Van Coetsem and Linda R. Waugh (eds.) Contri­ butions to historical linguistics: issues and materials.
    [Show full text]
  • Report Title Raabe, Wilhelm Karl = Corvinus, Jakob (Pseud.)
    Report Title - p. 1 of 672 Report Title Raabe, Wilhelm Karl = Corvinus, Jakob (Pseud.) (Eschershausen 1831-1910 Braunschweig) : Schriftsteller Biographie 1870 Raabe, Wilhelm Karl. Der Schüdderump [ID D15996]. Ingrid Schuster : Raabe verwendet im Roman den chinesischen Gartenpavillon als bezugsreiches Symbol für die zwei Hauptpersonen, der Ritter von Glaubigernd und das Fräulein von St. Trouin, sowie Chinoiserien in Adelaide von St. Trouins Zimmer. [Schu4:S. 162-168] Bibliographie : Autor 1870 Raabe, Wilhelm Karl. Der Schüdderump. In : Westermann's Jahrbuch der Illustrirten deutschen Monatshefte ; Bd. 27, N.F. Bd. 11, Oct.1869-März 1870. [Schu4] 1985 [Raabe, Wilhelm]. Que xiang chun qiu. Wang Kecheng yi. (Shanghai : Yi wen chu ban she, 1985). Übersetzung von Raabe, Wilhelm. Die Chronik der Sperlingsgasse. Hrsg. von Jakob Corvinus. (Berlin : Stage, 1857). [ZhaYi2,WC] 1997 [Raabe, Wilhelm Karl]. Hun xi yue shan. Weilian Labei zhu ; Wang Kecheng yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 1997). Übersetzung von Raabe, Wilhelm Karl. Abu Telfan : oder, Die Heimkehr vom Mondgebirge : Roman. (Köln : Atlas-Verlag, 1867). [WC] Raaschou, Peter Theodor (Dänemark 1862-1924 Shanghai) : Diplomat Biographie 1907-1908 Peter Theodor Raaschou ist Konsul des dänischen Konsulats in Shanghai. [Who2] 1909-1917 Peter Theodor Raaschou ist Generalkonsul des dänischen Konsulats in Shanghai. 1917 ist er Senior Konsul. [Who2] Raasloff, Waldemar Rudolf (1815-1883) : Dänischer Politiker, General Biographie 1863 Dritte dänische diplomatische Mission nach China durch Waldemar Rudolf Raasloff. [BroK1] Rabban Bar Sauma (ca. 1220-1294) : Türkisch-mongolischer Mönch, Nestorianer Bibliographie : erwähnt in 1992 Rossabi, Morris. Voyager from Xanadu : Rabban Sauma and the first journey from China to the West. (Tokyo ; New York, N.Y.
    [Show full text]
  • The Revival of Guoxue Historical Antecedents and Contemporary Aspirations
    China Perspectives 2011/1 | 2011 The National Learning Revival The Revival of Guoxue Historical Antecedents and Contemporary Aspirations John Makeham Electronic version URL: http://journals.openedition.org/chinaperspectives/5372 DOI: 10.4000/chinaperspectives.5372 ISSN: 1996-4617 Publisher Centre d'étude français sur la Chine contemporaine Printed version Date of publication: 1 January 2011 Number of pages: 14-21 ISSN: 2070-3449 Electronic reference John Makeham, « The Revival of Guoxue », China Perspectives [Online], 2011/1 | 2011, Online since 30 March 2014, connection on 28 October 2019. URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/ 5372 ; DOI : 10.4000/chinaperspectives.5372 © All rights reserved China perspectives Special feature The Revival of Guoxue Historical Antecedents and Contemporary Aspirations JOHN MAKEHAM* ABSTRACT : After some opening remarks on the recent commodification of guoxue, I first trace the rise of guoxue in the contemporary period, and then I examine two topics in more detail: guoxue’s historical and contemporary transformation into an academic discipline; and the immediate origins of guoxue’s pronounced ethnoepistemological character. Through this examination my aim is to bring into greater relief some of the aspirations invested in guoxue by its contemporary protagonists, and also to highlight some of the conundrums associated with those aspirations. KEYWORDS : Guoxue, academic discipline, ruxue, ethnoepistemology, Chinese philosophy, cultural identity ust as the discourse on culture in 1980s China was dubbed by some a 53rd-generation descendant commentators as “culture fever” ( wenhuare ) and the rise of ruxue in of the poet Bai Juyi.…“My J the 1990s was referred to as “ ruxue fever,” so too the strong interest greatest talent is seduction, in guoxue over the past five or so years has been characterised as and not even Confucius is out “guoxue fever.” (1) Although much of the discourse on guoxue over the past of the question.
    [Show full text]
  • Comparative Literature in Chinese and an Interview with Yue
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 13 (2011) Issue 4 Article 2 Comparative Literature in Chinese and an Interview with Yue Hui Zhang Peking University Daiyun Yue Peking University Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the Critical and Cultural Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Zhang, Hui; and Yue, Daiyun. "Comparative Literature in Chinese and an Interview with Yue." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 13.4 (2011): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.1881> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field.
    [Show full text]
  • UC San Diego Electronic Theses and Dissertations
    UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations Title Dreams and disillusionment in the City of Light : Chinese writers and artists travel to Paris, 1920s-1940s Permalink https://escholarship.org/uc/item/07g4g42m Authors Chau, Angie Christine Chau, Angie Christine Publication Date 2012 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Dreams and Disillusionment in the City of Light: Chinese Writers and Artists Travel to Paris, 1920s–1940s A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Angie Christine Chau Committee in charge: Professor Yingjin Zhang, Chair Professor Larissa Heinrich Professor Paul Pickowicz Professor Meg Wesling Professor Winnie Woodhull Professor Wai-lim Yip 2012 Signature Page The Dissertation of Angie Christine Chau is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Chair University of California, San Diego 2012 iii TABLE OF CONTENTS Signature Page ...................................................................................................................iii Table of Contents............................................................................................................... iv List of Illustrations.............................................................................................................. v Acknowledgements...........................................................................................................
    [Show full text]
  • Lina HUANG Professional Translator (Chinese-French-English)
    Lina HUANG Professional translator (Chinese-French-English) Add: 12 rue de Tournon 75006 Paris, France Tel : +33 652012748 E-Mail : [email protected] Working Experience November 2019- Independent translator in France Interpretation: Consecutive interpreting: tile manufacturer Winckelmans, January 2020, Lille Interpretation in conjunction with: Chanel Métiers d'art 2019 December, Paris Translation: CGTN French channel Translation of the documentary about the Chinese efforts against the Covid-19: Unity against the epidemic (From Chinese to French, episode 2,3,4 et 5). Spectrum Films Paris (translation of subtitles) : Hong Kong films "The Saviour", "Spacked out", "Biozombie" and interviews of the filmmakers: Jackie Yeung, Jason Lam Kee, Michael Mak French Development Agency : Article "Towards New Sustainable Silk Roads - A Reflection Path for a Common Reference Framework for Financing Sustainable Development". The Art Newspaper (China version): Article by Bruno Latour: "Imagining barrier gestures against the return to pre-crisis production". Article by Frédérique Leichter-Flack: "Choosing who to save and who to let die? Sorting, an ethical and democratic issue". Article by Dominique Méda: "Thinking after: Only ecological reconversion can avoid the dehumanization of work". Certified translator for the French Embassy in China: Festival Croissement, Music festival, Exhibition AJAP (Albums of young architects and landscape architects), PPT files of the International Office for Water (OIEau) January 2018- CBM (China Broadcasting Media): Broadcasting Producer, Beijing August 2019 Position: Translation (French-Chinese) Mission: Translation and subtitling of audiovisual works (TV series, documentaries) commissioned by the Propaganda Department of the Central Committee of the Chinese Communist Party and CCTV (CGTN). Examples of the projects: TV series: "Mr.
    [Show full text]