Desde Abajo Y De a Poquitos Una Entrevista Con Tania Libertad, Por

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Desde Abajo Y De a Poquitos Una Entrevista Con Tania Libertad, Por Desde abajo y de a poquitos Una entrevista con Tania Libertad, por Pilar Núñez Carvallo Radicada desde hace más de quince años en México, Tania Libertad ha regresado muy pocas veces al país. En la anterior oportunidad -hace cinco años- Lima la había recibido con frialdad e indiferencia. Una presentación cancelada por falta de público y otra boicoteada por un apagón que sumió a la ciudad en tinieblas, la decidieron a embarcarse precipitadamente esa misma noche. Esta vez las cosas han sido diferentes. Sus presentaciones en un local barranquino lograron gran éxito, con entradas agotadas días antes y despliegue informativo, convirtiendo su visita en el acontecimiento artístico del mes. Hasta hace poco Tania seguía siendo la voz dulzona de «La contamanina», aquélla que ambienta algunas escenas selváticas de Pantaleón y las visitadoras. Sin embargo, para los que han tenido la oportunidad de verla o escuchar sus últimos discos, Tania es ya profeta en su propia tierra. Con la sencillez y franqueza de siempre, nos recibe en medio de la algarabía de un ensayo, relajada, sonriente, satisfecha, explayándose con naturalidad en esta conversación sin pelos en la lengua. - En el Diccionario del bolero figuras como «cantante mexicana de raíces peruanas». ¿Estás de acuerdo con esa definición? - De alguna manera los años más importantes de mi carrera artística los he desarrollado en México, y allá me asumen como mexicana porque no sienten que yo llegara a robarles nada. Yo llegué y empecé de cero, haciendo mis antesalas, concursando con las demás mexicanas por el mismo trabajo y me gané mi lugar, sin desplazar a nadie; y eso lo valora mucho el mexicano. Me quieren porque me vieron empezar desde abajo. No como los artistas que llegan impuestos por una disquera y de repente salen una semana completa en los medios de comunicación. No. A mí me vieron llegar de a poquitos. - Pero también ha sido importante que hayas asumido el cancionero mexicano como propio. El disco de homenaje a José Alfredo Jiménez, por ejemplo... - Claro, pero también hay que tomar en cuenta que José Alfredo Jiménez es un autor adorado no sólo por los mexicanos sino también por los peruanos. Cuando terminé ese disco recuerdo que llevé el casete a una reunión de amigos peruanos y cuando lo escucharon todos se pusieron a llorar. Ahí me di cuenta de que se han llegado a mezclar tanto las cosas que uno no reconoce las canciones por nacionalidad sino por la cercanía a su emoción, a sus sentimientos. Chabuca, por ejemplo, está muy cerca de los mexicanos. Allá aman la «Fina estampa» y «La flor de la canela». Las cantan todos los mariachis. - ¿Te defines entonces como una cantante latinoamericana? - Para mí no existen las fronteras latinoamericanas. Tanto es así que en mis conciertos hago una mezcla de todo y al final la gente termina escuchando con la misma emoción una canción peruana, venezolana o mexicana, que una ecuatoriana o argentina. Ni cuenta se dieron de que los cambié de país. - Tu segundo disco en México está dedicado a Chabuca Granda. ¿Qué recuerdos guardas de ella a trece años de su desaparición? - Fuimos muy amigas; me enseñó muchas cosas y me sigue enseñando otras. A veces he tenido que recurrir a ella para resolver algunas situaciones. Por ejemplo, su manera de vincularse con la gente por afecto. A ella nunca le importó la ideología, si la persona era de izquierda, de centro o de derecha... - Pero eso aquí no se lo perdonaban... - Como alguna vez yo tampoco se lo perdoné y después me arrepentí muchísimo. Cuando uno crece y madura se aprende a apreciar esas cosas. Recuerdo también su señorío, su elegancia, aunque yo soy de otro temple para cantar. Su obra sigue siendo de mis favoritas, y creo que se adelantó mucho a su época. Para que la entiendan, para que su obra llegue a ser realmente popular -más allá de «Fina estampa» y «La flor de la canela»- van a tener que pasar algunos años más. - Las dificultades que has tenido con el público peruano, ¿tienen mucho que ver con tu pasado izquierdista? - Yo me fui de aquí un poco preocupada por eso. Por un lado, la derecha me llamaba rabanita; por otro, la izquierda me tildaba de oportunista, ya que nunca me apegué al esquema físico ni de comportamiento de una izquierda que me desagradaba profundamente por su capacidad para dividirse. - De las cosas que te llevaste de aquí, ¿qué fue lo que más te ayudó a surgir artísticamente en un mercado tan competitivo como el de México? - Principalmente la desesperación. Yo me fui porque me sentía muy presionada por todo lo que me rodeaba. Desde una sociedad, un país, una familia, unos amigos, que a lo mejor sin quererlo estaban influyendo demasiado sobre mí, y yo no quería hacer lo que ellos querían. De repente me vi cantando cosas que no me gustaban, en lugares donde no quería estar, y me empecé a angustiar... - El medio te encasillaba... - Esta es una sociedad que te encasilla, que va delimitando tu paso por la vida, que no te permite ciertas libertades. Una sociedad muy cerrada, muy pequeña, muy chismosa. Aquí nadie quiere a nadie. Conversas con alguien y en cinco minutos te habló mal de todo Lima. Es muy duro reconocer eso, pero fue una de las cosas que más me angustiaron. - ¿Es también una sociedad muy mezquina con sus artistas? - Al artista siempre se le está regateando el elogio. Yo no podía vivir con eso y me fui a un lugar donde por un buen tiempo no iba a tener una serie de cosas, como los amigos -que los fui haciendo de a pocos-, pero que al mismo tiempo me fue permitiendo encontrarme a mí misma, hacer una relación de lo que quería realmente cantar, hacer una carrera artística más coherente y acostumbrarme a ser más consecuente y responsable. - Cuando llegas a México en el año 80, ¿tenías más o menos claro lo que querías hacer artísticamente? ¿Tenías un proyecto musical? - Tenía muy claro que yo sólo iba a cantar las canciones que me emocionaran profundamente, con una temática muy variada que podía abarcar desde las relaciones de pareja hasta la relación del ser humano con su país, los conflictos diarios, sus luchas. Todo lo que pudiera retratar al ser humano como canciones de vida. También tenía claro que quería abordar muchos géneros sin tener que estar dándole cuenta a nadie. México me entusiasmó, porque en esos momentos tenía un proyecto cultural estupendo. Te pagaban un sueldo por ir a cantar a las escuelas, cárceles, hospitales, casas de la cultura... - ¿No tenías interés por ingresar a los circuitos comerciales? - Cuando llegué a México tuve en mis manos las dos opciones. Una amiga -la actriz Carmen Salinas- me ofreció conectarme a nivel cabarets, televisión... Pero eso no era lo que yo quería. Si yo aquí salía de ese medio..., acuérdate que yo fui parte de ese mundo de oropel... - Eras incluso conductora de un programa en la televisión... - Claro, y me fui huyendo de todo eso. Para qué iba a ingresar de nuevo en ese mundo tan exageradamente competitivo que podía acabar con mis buenas intenciones. Por eso busqué la alternativa del lado cultural. Y entonces me sucedió al revés. De pronto, sin quererlo, en cinco o seis años que estaba en México me di cuenta de que había acumulado un gran público sobre la base de esos pequeños públicos cautivos que se habían ido entusiasmando con mi proyecto. En el año 86, cuando decido hacerme independiente -porque se acabaron los proyectos culturales en México-, logré llenar durante seis días el Auditorio Nacional, que tiene capacidad para 5.300 personas. Es decir, 36.000 personas con boleto pagado, cosa que no había logrado nadie hasta ese momento. Tampoco me había dado cuenta de que tenía vendidas 300.000 copias de un disco de boleros, que además lo hice porque quise y no porque estuviera de moda, porque en esa época el bolero todavía no estaba de moda. - Tu versión de «Flor de azalea» es particularmente conmovedora. ¿Cómo logras comunicar tanta emoción? - Siempre quise cantar ese tipo de canciones, porque tengo una especie de vinculación con esas mujeres trágicas: «Como espuma que inerte lleva el caudaloso río, "Flor de azalea", la vida en su avalancha te arrastró...» Me parece triste el haber hecho con tu vida algo que no querías. Construí una imagen de la «Flor de azalea» como una mujer ya madura, acabada, con hijos, un personaje que me produce mucha ternura. Esa canción simboliza para mí la frustración de muchas mujeres. - ¿De qué modo te identificas con esos personajes? - Me hace llorar la sola posiblilidad de que me pueda suceder algo así. En general me parten el alma las canciones de ruptura, de separación, de desamor, a pesar de que yo estoy llevando una vida muy tranquila con mi pareja. No acostumbro analizar las canciones. Simplemente me conmueven y eso me encanta porque me hace sentir viva. - Carlos Monsiváis, uno de los más connotados escritores mexicanos, hace la presentación de uno de tus discos de boleros. ¿Cómo fue eso? - Yo no lo conocía, y con esa ingenuidad que a veces me sirve de mucho lo llamé por teléfono y le conté que estaba por sacar un disco de boleros y que sabía de su erudición en estos temas. Le envié el casete y a los tres días me llamó para decirme que ya tenía escrita la presentación del disco. De ahí nos hicimos amigos. Es un tipo brillante, respetadísimo, muy querido allá, de los pocos escritores que tiene club de fans.
Recommended publications
  • T E S I S Doctora En Historia Tania Libertad Zapata Ramírez
    _________________________________________________________________________________ ESPEJISMOS DE GUERRA Y PAZ. BÁRBAROS Y SEÑORES CHICHIMECAS EN LOS DISCURSOS OFICIALES DEL S. XVI T E S I S Que para obtener el grado de Doctora en Historia Presenta Tania Libertad Zapata Ramírez San Luis Potosí, S.L.P. Abril, 2021 _________________________________________________________________________________ ESPEJISMOS DE GUERRA Y PAZ. BÁRBAROS Y SEÑORES CHICHIMECAS EN LOS DISCURSOS OFICIALES DEL S. XVI T E S I S Que para obtener el grado de Doctora en Historia Presenta Tania Libertad Zapata Ramírez Director de tesis Dr. José Armando Hernández Soubervielle San Luis Potosí, S.L.P. Abril, 2021 La paz es recordar con justicia lo que se ha hecho en el tiempo. A quienes pelearon por ella, a quienes la consiguieron. A mis padres, por su vida y su recuerdo. A mis hijos porque son flores del desierto. A Pedro, por el tiempo, por su valor y su paz. AGRADECIMIENTOS Esta investigación es resultado de la colaboración y la confianza institucional que me brindó el Colegio de San Luis desde el año 2017. Las cátedras institucionales “Primo Feliciano Velázquez” dieron un impulso muy importante al desarrollo de planteamientos e inquietudes acerca de las formas en que los indios chichimecas del valle de San Luis fueron agregados a la monarquía hispana. Estos foros de intensa discusión historiográfica me dieron oportunidad de distinguir lo relevante, lo posible, lo ya pensado y lo que no, e ir acompañada de investigadores consolidados. Con el Dr. Juan Ortiz Escamilla aprendí a mirar la guerra y la paz en una pintura, sin temor de adentrarme en los discursos oficiales de aquel tiempo.
    [Show full text]
  • Lista De Inscripciones Lista De Inscrições Entry List
    LISTA DE INSCRIPCIONES La siguiente información, incluyendo los nombres específicos de las categorías, números de categorías y los números de votación, son confidenciales y propiedad de la Academia Latina de la Grabación. Esta información no podrá ser utilizada, divulgada, publicada o distribuída para ningún propósito. LISTA DE INSCRIÇÕES As sequintes informações, incluindo nomes específicos das categorias, o número de categorias e os números da votação, são confidenciais e direitos autorais pela Academia Latina de Gravação. Estas informações não podem ser utlizadas, divulgadas, publicadas ou distribuídas para qualquer finalidade. ENTRY LIST The following information, including specific category names, category numbers and balloting numbers, is confidential and proprietary information belonging to The Latin Recording Academy. Such information may not be used, disclosed, published or otherwise distributed for any purpose. REGLAS SOBRE LA SOLICITACION DE VOTOS Miembros de La Academia Latina de la Grabación, otros profesionales de la industria, y compañías disqueras no tienen prohibido promocionar sus lanzamientos durante la temporada de voto de los Latin GRAMMY®. Pero, a fin de proteger la integridad del proceso de votación y cuidar la información para ponerse en contacto con los Miembros, es crucial que las siguientes reglas sean entendidas y observadas. • La Academia Latina de la Grabación no divulga la información de contacto de sus Miembros. • Mientras comunicados de prensa y avisos del tipo “para su consideración” no están prohibidos,
    [Show full text]
  • Dur 07/11/2014
    4 EL SIGLO DE DURANGO | VIERNES 7 DE NOVIEMBRE DE 2014 | KIOSKO Marc Anthony, Juanes, Carlos Vives y Joan Manuel Escenario Serrat, se unen a la lista de presentaciones de los Alessandra Ambrosio, Jaime premios. Camil, Lila Downs, Debi Nova, Niña Pastori, Soledad Pastorutti, Carlos Pena Vega y Maite Perroni, son algunas de las celebridades que presentarán en la próxima edición de los premios. AGENCIAS México, DF. AGENCIAS / El Siglo de Durango TAYLOR DEBUTA CON Carlos Vives, Joan Manuel Serrat, Marc Anthony y Juanes, son algunos de los últimos nombres anun- RÉCORD DE VENTAS ciados por la Academia Latina de la Grabación (LA- El nuevo disco de Taylor Swift, ‘1989’, vendió 1,28 millones de copias RAS, por sus siglas en inglés), que actuarán en la en su primer semana de lanzamiento. Con este nuevo registro, el quin- decimoquinta edición de los Grammy Latino to disco de estudio de la cantante se ha convertido en el trabajo publi- El Siglo de Durango La entrega anual de premios que tendrá lugar cado en 2014 con mejores ventas en EE.UU., por delante de “Ghost sto- el 20 de noviembre en Las Vegas en el MGM Grand ries” de Coldplay. AGENCIAS / Garden Arena, también contará con la presencia de Rubén Blades, Carlos Franzetti y Carlos Vives. CELEBRIDADES EN EL ESCENARIO Entre los presentadores de la gala, que será emi- tida en directo a través de Univision, figuran Lila Ricky Martin Downs, Debi Nova, Niña Pastori, Soledad Pasto- rutti, Alessandra Ambrosio, Jaime Camil, Carlos Peña y Maite Perroni, entre otros. tendrá figura de cera LOS FAVORITOS AGENCIAS “Sentarme con el talento- Además de tener una presentación histórica du- México, DF.
    [Show full text]
  • Peru and Unesco: Key Facts and Figures
    PERU AND UNESCO: KEY FACTS AND FIGURES 1. Membership in UNESCO: 21 November 1946 2. Membership on the Executive Board: No (last mandate 2009-2013) 3. Membership on Intergovernmental Committees, Commissions: 9 2021: Legal Committee 2021: Subsidiary Committee of the Meeting of States Parties to the 1970 Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property 2020: SDG-Education 2030 Steering Committee 2019: International Coordinating Council of the Programme on Man and the Biosphere 2019: Intergovernmental Council for the International Hydrological Programme Member 2019: Headquarters Committee 2019: Intergovernmental Council for the Information for All Programme 2019: Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions Member Permanent membership: Intergovernmental Oceanographic Commission 4. DG visits to the country: None 5. Former Director-General’s visits to the country: 1 in 2011 6. Permanent Delegation to UNESCO Ambassador Víctor Ricardo LUNA MENDOZA, Permanent Delegate to UNESCO (since September 2018) 7. UNESCO Office: Yes Established in 1995 National Office headed by Mr Ernesto Fernandez Polcuch (Argentina) (since 1 November 2019) 8. Peruvian National Commission for UNESCO (Comisión Nacional Peruana de Cooperación con la UNESCO) Establishment: October 1947 President/Chairperson: Ms Flor Aidee Pablo Medina, Minister of Education Secretary-General: Ms María Amelia Trigoso Technical Coordinator: Ms
    [Show full text]
  • Ilf2019houstonsanantonio-Program Copia
    INTERNATIONAL ccamericas.org LITERATURE FESTIVAL ILF 2019 HOUSTON - SAN ANTONIO NOVEMBER 5 - 6 - 7 TEXAS Bolivia: Clemente Mamani México: Jose Angel Leyva & Brazil: Marilene Felinto Luis Armenta Malpica Costa Rica: Ignacio Carvajal Peru: Tania Libertad Cuba: Maya Islas Spain: Yolanda Castaño Ecuador: Antonio Preciado United States: Tino Villanueva CASA CULTURAL Office of Public Affairs de las Americas HOUSTON - SAN ANTONIO NOVEMBER 5 - 6 - 7 TEXAS INTERNATIONAL LITERATURE FESTIVAL HOUSTON – SAN ANTONIO 2019 Casa Cultural de Las Americas (CCA), Rice University, Julia Ideson, Houston Public Library, and St. Mary's University, San Antonio, Texas, are pleased to present the International Festival 2019, to be held on November 5th and 6th in Houston and November 7th in San Antonio. INVITED COUNTRIES: Bolivia, Brazil, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Mexico, Peru, Spain and United States. GUESTS: Bolivia: Clemente Mamani Brazil: Marilene Felinto Costa Rica: Ignacio Carvajal Cuba: Maya Islas Ecuador: Antonio Preciado México: Jose Angel Leyva & Luis Armenta Malpica Peru: Tania Libertad Spain: Yolanda Castaño United States: Tino Villanueva HOUSTON - SAN ANTONIO NOVEMBER 5 - 6 - 7 TEXAS HOUSTON NOVEMBER 5 DAY 1 Tuesday, November 5 VENUE Rice Memorial Center, Grand Hall MASTER OF CEREMONIES Mauricio Hussmann, Casa Cultural de las Americas (CCA) COORDINATION Yomaira Torres 5:30 pm Inauguration by Deanea LeFlore, President of Casa Cultural de las Americas (CCA) 5:35 pm Welcome by David Medina, Director of Multicultural Community Relations (Rice University). 5:40 pm General Panel: “Empowerment Trough Art” by Clemente Mamani, Yolanda Castaño, Tania Libertad, Jose Angel Leyva, and Antonio Preciado moderated by Elizabeth Quila (CCA) 6:40 pm General Panel: Tino Villanueva, Maya Islas, Luis Armenta Malpica, Ignacio Carvajal and Marilene Felinto moderated by David Medina (Rice University) 7:40 pm Proclamation from the City of Houston to the participating poets.
    [Show full text]
  • Cuba, Guest Country of Honor of 49Th International Cervantino Festival in Mexico
    Cuba, guest country of honor of 49th International Cervantino Festival in Mexico 49th International Cervantino Festival Havana, July 23 (RHC)-- Organizers of the 49th International Cervantino Festival in Mexico announced that Cuba will be the guest country of honor of the event, set for October 13th through the 31st with the participation of representatives from 20 nations. Popularly known as El Cervantino, the Festival will open with a show featuring the Philharmonic Orchestra of Cohuaila, Mexico, and Cuba’s emblematic band Formell y los Van Van. The line-up includes other renowned artists from both Mexico and Cuba, and from other Latin American and European countries, among them Peruvian singer Tania Libertad, the winner of the 2009 Latin Grammy to Musical Excellence, who will sing a selection of bolero tunes in homage to Mexican ballad singer and composer Armando Manzanero, who died in December 2020, at the age of 85, from Covid-19 complications. For its part, the Cuban iconic songo band Formell y los Van Van, founded by instrumentalist, composer and arranger Juan Formell will perform tunes from its vast repertoire over 50 years, many of them hits in Cuba and across Latin America. Other Cuban musicians and ensembles that will delight Mexican audiences in the framework of the 49th International Cervantino Festival include pianist José María Vitier, Camerata Romeu, Alain Pérez, Steel Band of El Cobre and Septeto Santiaguero, as well as trova musicians Ray Fernández and Eduardo Sosa. The event’s program will include more than 80 in-person activities and 20 others on digital platforms, which will be streamed on the platform Contigo en la Distancia.
    [Show full text]
  • Tania Libertad.Indd
    CAL PERFORMANCES PRESENTS Tania Libertad Thursday, November 17, 2005, 8 pm Zellerbach Hall Sonia Cornuchet, piano and music director Felix Casaverde, guitar Jose De Jesus Mendoza, bass Gabriela Garcia, accordion and guitar Juan Carlos Vasquez, percussion Raul Oviedo, percussion Alberto Martinez, sound engineer Tonight’s program will be announced from the stage. Tania Libertad is represented exclusively by Aviv Productions Inc. www.aviv2.com This performance is made possible, in part, by the generous support of the members of the Cal Performances Producers Circle and Friends of Cal Performances. Cal Performances thanks our Centennial Season Sponsor, Wells Fargo. 30 CAL PERFORMANCES ABOUT THE ARTIST Tania Libertad possesses a voice that ranges families in the country, but their cultural influence effortlessly between velvety, angelic musings and is very strong,” she adds. “Not only the music joyous outbursts of searing intensity. Although of these coastal people is special; many of their deeply grounded in the fertile Afro-Peruvian customs are also distinct.” music of her homeland she has done so much When she moved to the capital city of Lima as to popularize around the world, Tania Libertad a teenager to pursue a career in music, Tania began is truly a singer “sin banderas” (without borders) to cultivate friendships with a strong community — a vocalist to whom any style is an invitation to of composers and performers who were deeply explore, conquer and redefine on her own terms. involved with Afro-Peruvian music. “At that For three decades and through the release of 35 time,” she recalls of the 1970s, “the nationalistic albums, she has enjoyed the unwavering support government encouraged the growth of Peruvian of her fans while maintaining a consistently high culture, and even established an Afro-Peruvian level of critical and popular success.
    [Show full text]
  • Héctor Infanzón
    Héctor Infanzón - PIANIST & COMPOSER …I was raised on Latin music and improvisation is the channel for me to express all my emotions, ideas and the personal way I conceive the world; through improvisation I can explore different musical forms, that's why I try to experiment with different musical elements every time I play and compose.--Héctor Infanzón A major feature of Héctor Infanzón's compositions is the inclusion of all the styles that have influenced him, thereby making his work varied and versatile. It also prevents him from being identified with one particular musical genre. Infanzón draws elements from Mexican folklore, classical and Latin American musical idioms, and from the Afro Caribbean tradition. He then shapes it all within his own sound. Finally, he adds improvisation, the one element that rounds everything up and transforms it into jazz. His music emerges from the core of traditional forms, yet it expands to move beyond the limits of styles. This hybridization reflects life lived in a place like Mexico City. Such is the work of Héctor Infanzón: a permanent search for new trends, a music that leaves the indelible mark of urban expression. All in all, this is the music of a composer born in the very heart of the city he loves. The Héctor Infanzón Group plays primarily the highest quality original compositions. This feature has rightly earned its leader top praise from international critics. During his studies at the Escuela Superior de Música, Héctor played music recitals at many of the most prestigious music halls in Mexico City. He also performed as soloist with the Chamber Orchestra of Bellas Artes.
    [Show full text]
  • Anuncian Nominados Para Lunas Del Auditorio BREVES VICTORIA BECKHAM NOTIMEX Galardonados
    11007521 08/31/2007 11:01 p.m. Page 2 2B |EL SIGLO DE DURANGO | SÁBADO 1 DE SEPTIEMBRE DE 2007 | ESPECTÁCULOS MISIÓN | TRANSMITIR IDEAS RADICALES Defiende la historia de ‘El búfalo...’ Jorge Hernández PROBLEMA “Creo que en Latinoamérica sufrimos un problema Aldana reconoce de adolescencia tardía; en ‘El búfalo...’ retratamos que la crítica cómo nuestros adultos jóvenes, de más de 25 años, todavía viven con su mamá y tienen actitudes que ha sido desfavorable en otras culturas no serían normales”. para su filme JORGE HERNÁNDEZ ALDANA, CINEASTA MI PELÍCULA AGENCIA REFORMA EXIGÍA ESCENAS DE SEXO: ARRIAGA MÉXICO, DF.- A pesar de que el director de la película “El búfa- En el marco del estreno de la pe- lo de la noche”, Jorge Hernán- lícula “El búfalo de la noche”, en dez Aldana, acepta que ha ha- la Cineteca Nacional, su productor bido críticas desfavorables ha- y guionista, Guillermo Arriaga, se cia su ópera prima, cree que el disculpó por no asistir a la presen- tiempo le dará el reconocimien- tación del largometraje y mencio- to que merece. nó que en su lugar asistiría el di- “Todos destacan las opi- rector Jorge Hernández Aldana. niones desfavorables y se ol- Sin embargo, en entrevista vía vidan de las buenas; creo que telefónica destacó que nunca fue en realidad ha pasado muy po- su intención el presentar escenas co tiempo para crearse un de desnudo y mucho menos de buen juicio, para saber qué sexualidad, ya que el guión exigía tanto nos acercamos o no la este tipo de propuesta. esencia del filme”.
    [Show full text]
  • “Vamos Al Noa Noa”: De Homosexualidad, Secretos a Voces Y Ambivalencias En La Música De Juan Gabriel
    Rodrigo Laguarda México “Vamos al Noa Noa”: de homosexualidad, secretos a voces y ambivalencias en la música de Juan Gabriel En el libro Latin American Popular Culture, An Introduction, editado por el conocido historiador especialista en México, Willian H. Beezley y Linda A Curcio, se apuesta por el estudio de la “cultura popular”. Ésta es entendida como el conjunto de formas mediante las que la cultura es experimentada en la vida cotidiana (Beezley y Curcio 2000). Los autores señalan que en América Latina la lectura y la escritura no han sido vehículos primarios para la expresión cultural. De ahí la importancia del estudio de la cultura popular, entendida como todo aquello relacionado con el placer de vivir. Con los momentos de risa, deleite y escape. Con héroes que convierten la vida de una comunidad en algo memorable. Que muchas veces transgreden fronteras políticas, culturales y sociales dando a la gente la emoción que causa el desafío de las reglas establecidas de la autoridad. La propuesta de este trabajo es pensar a Juan Gabriel como un héroe de la cultura popular que ha jugado un papel importante en esta creación de identidades individuales y grupales. En particular, en la conformación de la identidad gay en México. No puede dudarse que la música de Juan Gabriel ha causado un gran regocijo al público mexicano “Vamos al Noa Noa” desde los años setenta. Pero, como lo señala Antonio Marquet, Juan Gabriel no es sólo el cantante del amor y el desamor. Es un transgresor que irrumpe en el espacio para situarse en el terreno de la femineidad, de acuerdo con los cánones occidentales de la masculinidad.
    [Show full text]
  • Rhythm of the Spirits CELEBRATE MEXICO’S MESMERIZING DAY of the DEAD THIS FALL
    Rhythm of the Spirits CELEBRATE MEXICO’S MESMERIZING DAY OF THE DEAD THIS FALL TO THE LIVING, MAY THE DEAD COME ALIVE. Every November, Mexico revels in the splendor of “DÍa de Muertos,” the Day of the Dead. Part memorial and part carnival, the Day of the Dead is a feast for the senses, a riot of color and sound that blends Catholic ritual and pre-colonial tradition to create a distinctively Mexican celebration. It’s the world’s liveliest party given for the dead. LIVE IT TO BELIEVE IT Photo: Daniel Bibb, As We Saw It. As We Photo: Daniel Bibb, Metropolitan Cathedral, Mexico City visitmexico.com INGLÉS A Celebration of Life n Mexican tradition, death is a Alongside more solemn part of life, as natural as birth, memorials, the Day of the Dead is childhood, or adulthood. Día de also celebrated with an array of Muertos, or the Day of the Dead, parades, festivals, and parties. Many celebrated from October 31 to people dress in costumes evoking November 2, honors those who have La Calavera Catrina: an engraving of gone before us with music, laughter, a female skeleton in fine clothes that Ifood, and joy. Everyone is invited to the has become synonymous with the party, including the dead. holiday. And parks and town squares The Day of the Dead is unique. A are full of outdoor performances, distinctly Mexican fusion of Aztec rituals including plays, music, and dance. and Catholicism, its traditions and rites The Day of the Dead is a are recognized by UNESCO as part of celebration of both continuity and Traditional Day of the Dead celebrations include beautiful costumes, brightly colored the word’s intangible cultural heritage.
    [Show full text]
  • Canciones En Español Título Intérprete Cod
    CANCIONES EN ESPAÑOL TÍTULO INTÉRPRETE COD. 1, 2 ULTRAVIOLENTO LOS VIOLADORES EV- 2176 1, 2, 3 EL SÍMBOLO EG- 1084 1, 2, 3 EL SÍMBOLO EV- 0811 1, 2, 3 MOTEL EG- 3623 1+1= 2 ENAMORADOS LUIS MIGUEL EG- 2914 10 PARA LAS 10 PLAYA LIMBO EG- 4081 11 Y 6 FITO PÁEZ EG- 1292 11 Y 6 FITO PÁEZ EV- 0940 12 ROSAS LORENZO ANTONIO EG- 2632 12 ROSAS LORENZO ANTONIO EG- 2633 16 05 74 LAURA PAUSINI EV- 1825 19 DIAS Y 500 NOCHES JOAQUÍN SABINA EG- 1846 19 DÍAS Y 500 NOCHES JOAQUÍN SABINA EV- 1372 20 DE ENERO LA OREJA DE VAN GOGH EV- 1757 20 DE ENERO (Video original) LA OREJA DE VAN GOGH EV- 1756 20 MILLAS FLANS EG- 1296 24 HORAS DAVID BISBAL EG- 0885 25 HORAS PROYECTO UNO EV- 2813 25 ROSAS JOAN SEBASTIAN EG- 1838 25 ROSAS JOAN SEBASTIAN EG- 1839 30 SEGUNDOS MARISOL EV- 2392 33 AÑOS JULIO IGLESIAS EG- 2271 4 ROSAS JORGE CELEDÓN EG- 1888 4 SEGUNDOS AMAIA MONTERO EG- 0261 4.30 AM OBIE BERMÚDEZ EG- 3772 40 GRADOS MAGNETO EG- 3147 40 Y 20 JOSÉ JOSÉ EG- 1969 40 Y 20 JOSÉ JOSÉ EV- 1434 50 PALABRAS, 60 PALABRAS OMECANO 100 EG- 3445 A A A A A BESITOS LOS DIABLITOS EV- 1963 A CAMBIO DE QUÉ JOSSIE ESTEBAN EV- 1403 A CAÑA Y A CAFÉ JULIO IGLESIAS EV- 1581 A CAÑA Y A CAFÉ JULIO IGLESIAS EG- 2272 A CARA O CRUZ JOSÉ VÉLEZ EV- 1503 A CARA O CRUZ RADIO FUTURA EG- 4110 A CONTRATIEMPO ANA TORROJA EV- 3548 A DIOS LE PIDO JUANES EG- 2209 A DIOS LE PIDO JUANES EG- 2210 A DIOS LE PIDO JUANES EV- 1544 A DÓNDE IRÁN LOS BESOS VICTOR MANUEL EV- 3434 A DÓNDE IRÁS LOS PAKINES EV- 2095 A DÓNDE QUIERA MARCO ANTONIO MUÑIZ EG- 3301 A DONDE SEA JULIETA VENEGAS EG- 2242 A DÓNDE VA EL AMOR RICARDO MONTANER EV- 2942 A DÓNDE VA EL AMOR RICARDO MONTANER EV- 2943 A DÓNDE VA NUESTRO AMORANGÉLICA MARÍA EV- 0248 A DÓNDE VAS AMOR DYANGO EV- 0731 A DORMIR JUNTITOS EDDY HERRERA & LIZ EG- 1015 A ÉL OSCAR D'LEÓN EG- 3825 A ENCONTRARTE SIN BANDERA EG- 4656 CANCIONESmov 1/341 CANCIONES EN ESPAÑOL TÍTULO INTÉRPRETE COD.
    [Show full text]