FIS WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION

GRAND PRIX DEUTSCHLAND 30. Dezember 2005 - 6. Januar 2006

OBERHOF RENNSTEIGPOKAL 30. Dezember 2005 RUHPOLDING PREIS UM DEN RUHPOLDINGER BÄREN 3. Januar 2006 SCHONACH SCHWARZWALDPOKAL 6. Januar 2006 WARSTEINER GRAND PRIX DEUTSCHLAND 2005/2006 FIS Weltcup Nordische Kombination

R E G L E M E N T R E G U L A T I O N S GRAND PRIX DEUTSCHLAND GRAND PRIX GERMANY

1. Grundlage für das Reglement des WARSTEINER 1. Basis for the regulations of the WARSTEINER GRAND PRIX GRAND PRIX Deutschland ist das gültige WC-Reglement. Germany are the WC-Regulations in force.

2. Zum WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland kommen 2. The contests of the WARSTEINER GRAND PRIX Germany folgende Wettbewerbe zur Austragung: will be held on 30. 12. 2005 Oberhof/GER 30th Dec. 2005 Oberhof/GER Individual Individual 3. 1. 2006 Ruhpolding/GER 3rd Jan. 2006 Ruhpolding/GER Sprint Sprint 6. 1. 2006 Schonach/GER 6th Jan. 2006 Schonach/GER Individual Individual

3. Startberechtigt sind Wettkämpfer entsprechend dem 3. Competitors are authorized to compete according to the FIS-Weltcup-Reglement 2005/2006. FIS-Worldcup-Regulations 2005/2006.

4. Für die Wettbewerbe gilt die Punkteverteilung des WC- 4. The contests will be rated according to the WC-Regulations. Reglements (Art. 3.1). (Art. 3.1). 5. GRAND PRIX WERTUNG 5. GRAND PRIX SCORING

5.1 Die WARSTEINER GRAND PRIX Wertung ergibt sich aus der 5.1 The scoring for the WARSTEINER GRAND PRIX results from Summe der Einzelpunkte aus den drei Wettbewerben. the total of points of three contests.

5.2 Sieger des GRAND PRIX wird der Wettkämpfer, der an 5.2 Winner of the GRAND PRIX will be the one, who partici- allen drei Bewerben teilgenommen hat und aus der Summe pated in all the 3 contests and who achieved in the totalling aller Bewerbe die meisten Punkte erreicht. of all contests the most points. Bei Punktegleichheit ist das bessere Einzelergebnis In case of a tie, the better individual result will be ausschlaggebend. decisive. 6. DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 6. COMPETITION RULES

6.1 Einzelwettkämpfe 6.1 Individual Die Startquote und die Durchführung entsprechen dem The starting rate and the rules are according to the FIS-Weltcup-Reglement. FIS-Worldcup-Regulations in force. 7. PREISE 7. PRIZES

Die sechs Erstplatzierten erhalten Geldpreise. Competitors ranking from place 1 to 6 will receive valuable prizes. 8. MELDUNG 8. ENTRY

Meldungen für die gesamte Tournee bitte bis Entry for the complete tournament to be sent until spätestens 20. Dezember 2005 an: 20th December 2005 at the latest to:

ORGANISATIONSKOMITEE SCHWARZWALDPOKAL OC SCHWARZWALDPOKAL Haus des Gastes Haus des Gastes D-78136 Schonach im Schwarzwald D-78136 Schonach im Schwarzwald Telefon ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 Phone ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 Fax ++49 (0) 77 22 / 25 48 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] 9. ABRECHNUNG 9. SETTLEMENT OF ACCOUNTS

Die Kosten für Unterkunft/Verpflegung The expense for board and lodging werden gemäß are according to the FIS Worldcup regulations. FIS Welcup Reglement über- www.nordische-kombination. The travelling costs will be paid proportionately nommen. weltcup-oberhof.de from each place to the teams. Die Reisekosten werden jeweils anteilig von den www.nordische-kombination- einzelnen Orten ausbezahlt. weltcup-ruhpolding.de www.schwarzwaldpokal.de www.nordische-kombination.de www.fis-ski.com www.ski-online.de WARSTEINER GRAND PRIX DEUTSCHLAND 2005/2006 FIS Weltcup Nordische Kombination

Programm / Program ZEITPLAN OBERHOF TIMETABLE OBERHOF Mittwoch, 28. Dezember 2005 Wednesday, 28th December 2005 Anreise Arrival 20.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 8.00 pm Team captains meeting Donnerstag, 29. Dezember 2005 Thursday, 29th December 2005 10.00 Uhr Offizielles Trainingsspringen 10.00 am Official training jumping hill 14.00 Uhr Offizielles Training Langlauf 2.00 pm Official training cross-country 16.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 4.00 pm Team captains meeting 19.00 Uhr Eröffnungveranstaltung 7.00 pm Opening ceremony Freitag, 30. Dezember 2005 Friday, 30th December 2005 10.00 Uhr Probedurchgang 10.00 am Trial jump

OBERHOF 11.00 Uhr Skispringen, Individual Gundersen 11.00 am Skijumping, Individual Gundersen HS 140, 2 Durchgänge HS 140, 2 rounds 14.30 Uhr Langlauf, Individual Gundersen, 5 x 3 km 2.30 pm Cross-country, Individual Gundersen, 5 x 3 km anschließend Siegerpräsentation und subsequently winner presentation and offizielle Siegerehrung official prize giving ceremony Samstag, 31. Dezember 2005 Saturday, 31st December 2005 Weiterreise nach Ruhpolding Travel to Ruhpolding

ZEITPLAN RUHPOLDING TIMETABLE RUHPOLDING Samstag, 31. Dezember 2005 Saturday, 31st December 2005 Anreise Arrival Sonntag, 1. Januar 2006 Sunday, 1st January 2006 20.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 8.00 pm Team captains meeting Montag , 2. Januar 2006 Monday, 2nd January 2005 10.00 Uhr Offizielles Trainingsspringen 10.00 am Official training jumping hill 14.00 Uhr Offizielles Training Langlauf 2.00 pm Official training cross-country 16.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 4.00 pm Team captains meeting 19.00 Uhr Eröffnungsfeier 7.00 pm Opening ceremony Dienstag, 3. Januar 2006 Tuesday, 3rd January 2006 10.00 Uhr Probedurchgang 10.00 am Trial jump 11.00 Uhr Skispringen, Sprint 11.00 am Skijumping, Sprint HS 128, 1 Durchgang HS 128, 1 round 13.15 Uhr Langlauf, Sprint, 5 x 1,5 km 1.15 pm Cross-country, Sprint, 5 x 1,5 km anschließend Siegerpräsentation subsequently winner presentation RUHPOLDING 19.30 Uhr Siegerehrung 7.30 pm Prize giving ceremony Mittwoch, 4. Januar 2006 Wednesday, 4th January 2006 Weiterreise nach Schonach Travel to Schonach

ZEITPLAN SCHONACH TIMETABLE SCHONACH Mittwoch, 4. Januar 2006 Wednesday, 4th January 2006 Anreise Arrival 20.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 8.00 pm Team captains meeting Donnerstag, 5. Januar 2006 Thursday, 5th January 2006 10.00 Uhr Offizielles Trainingsspringen 10.00 am Official training jumping hill 14.00 Uhr Offizielles Training Langlauf 2.00 pm Official training cross-country 16.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 4.00 pm Team captains meeting 19.30 Uhr Begrüßung 7.30 pm Reception of teamcaptains and media Mannschaftsführer und Medien Freitag, 6. Januar 2006 Friday, 6th January 2006 9.00 Uhr Probedurchgang 9.00 am Trial jump 10.00 Uhr Skispringen, Individual Gundersen 10.00 am Skijumping, Individual Gundersen HS 96, 2 Durchgänge HS 96, 2 rounds

SCHONACH 13.15 Uhr Langlauf, Individual Gundersen, 6 x 2,5 km 1.15 pm Cross-country, Individual Gundersen, 6 x 2,5 km anschließend subsequently Siegerpräsentation SCHWARZWALDPOKAL winner presentation SCHWARZWALDPOKAL und Siegerehrung WARSTEINER and prize giving ceremony GRAND PRIX Deutschland WARSTEINER GRAND PRIX Germany 19.00 Uhr Weltcup-Party mit 7.00 pm World Cup party with the prize giving ceremony Siegerehrung SCHWARZWALDPOKAL of the SCHWARZWALDPOKAL Samstag, 7. Januar 2006 Saturday, 7th January 2006 Abreise Departure OBERHOF • RENNSTEIGPOKAL

Internationale Skiwettkämpfe International Skiing um den Competition RENNSTEIGPOKAL RENNSTEIGPOKAL WARSTEINER FIS WELTCUP WARSTEINER FIS WORLD CUP Nordische Kombination, Individual , Individual 30. Dezember 2005 30th December 2005 WARSTEINER GRAND PRIX WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland Germany

ZEITPLAN TIMETABLE

Mittwoch, 28. Dezember 2005 Wednesday, 28th December 2005 Anreise Arrival Meldung bei Anreise: Akkreditierungsbüro in Registration at office der Oberhof-Information of Oberhof-Information 20.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 8.00 pm Team captains meeting Saal der Oberhof-Information at Oberhof-Information

Donnerstag, 29. Dezember 2005 Thursday, 29th December 2005 10.00 Uhr Offizielles Trainingsspringen 10.00 am Official training jumping hill 14.00 Uhr Offizielles Langlauftraining 2.00 pm Official training cross-country, anschließend Mannschaftsführersitzung supsequently team captains meeting - Regiegebäude Rennsteig Arena administration building at Rennsteig Arena ab 18.00 Uhr Rahmenprogramm, 6.00 pm Supporting program, Eröffnung und öffentliche Startnummernausgabe opening ceremony and distribution - Freifläche vor Oberhof-Information area in front of Oberhof-Information 20.00 Uhr Empfang für Mannschaftsführer, Journalisten 8.00 pm Reception for team captains, media and sponsors und Sponsoren

Freitag, 30. Dezember 2005 Friday, 30th December 2005 10.00 Uhr Probedurchgang 10.00 am Trial jump 11.00 Uhr Skispringen, Individual Gundersen 11.00 am Skijumping, Individual Gundersen Hans Renner Schanze HS 140, 2 Durchgänge Hans Renner Schanze HS 140, 2 rounds 14.30 Uhr Langlauf, Individual Gundersen, 5 x 3 km 2.30 pm Cross-country, Individual Gundersen, 5 x 3 km Rennsteig Arena Oberhof Rennsteig Arena Oberhof anschließend Siegerpräsentation und subsequently winner presentation and official offizielle Siegerehrung, Rennsteig Arena Oberhof prize giving ceremony, Rennsteig Arena Oberhof

Samstag, 31. Dezember 2005 Saturday, 31st December 2005 Weiterreise nach Ruhpolding Travel to Ruhpolding OBERHOF • RENNSTEIGPOKAL

ORGANISATIONSKOMITEE ORGANIZATION COMMITTEE Chef OK: Jörg Brömel Chairmann: Jörg Brömel Stellvertreter Vice chairman: Sabine Wolff und Öffentlichkeitsarbeit: Sabine Wolff Chief of race: Uwe Mühln Chef Wettkampf: Uwe Mühln Race secretary: Elvira Menz Wettkampfsekretärin: Elvira Menz Chief logistics: Andre Höpfner Chef Logistik: Andre Höpfner Press and media: Siggi Weibrecht Pressechef: Siggi Weibrecht Finances: Sabine Wolff Schatzmeister: Sabine Wolff Secretary OK: Gerhard Köhler Sekretär OK: Gerhard Köhler

WETTKAMPFKOMITEE RACING COMMITTEE FIS Renndirektor: FIS race director: Ulrich Wehling Assistent Renndirektor: Jarkko Laine, FIN Assistant race director: Jarkko Laine, FIN TD FIS Narita Shuhei, JPN Technical delegate FIS, TD: Narita Shuhei, JPN Assistent TD: Michael Georgiev, CZE TD -assistant Michael Georgiev, CZE National TD: Helmut Wegscheider, GER TD national: Helmut Wegscheider, GER Wettkampfleiter: Uwe Mühln Chief of race: Uwe Mühln Schanzenchef: Ralf Gebstedt Chief of jumping hill: Ralf Gebstedt Chef der Kampfrichter/ Schanze: Hartmut Larbig Chief of jumping judge: Hartmut Larbig Sprungrichter: Andreas Langer, GER Jumping judges: Andreas Langer, GER Sandra Spitz, GER Sandra Spitz, GER Michal Bartos, CZE Michal Bartos, CZE Jerzy Pilch, POL Jerzy Pilch, POL Sigbjörn Normann, NOR Sigbjörn Normann, NOR Streckenchef: Roland Schmidt Chief of course: Roland Schmidt Chef der Kampfrichter/ Strecke: Uli Häußer Chief of judge/ cc-course: Uli Häußer Ergebnisdienst: WIGE-MIC Time keeping/data service: WIGE-MIC Rechenbüro: Ralf Krieg Race office: Ralf Krieg Sprecher: Petra Kühn Speaker: Petra Kühn

WETTKAMPFANLAGEN CONTEST FACILITIES Großschanze "Hans Renner" Oberhof HS 140 Jumping Hill "Hans Renner" Oberhof HS 140 Rennsteig Arena Oberhof 15 km CC-course at “Rennsteig Arena” Oberhof 15 km

WETTKAMPFBESTIMMUNGEN COMPETITION RULES IWO und Reglement des FIS Weltcup Nordische Kombination. The competition are held according to the ICR of the FIS and the regulation of WC-NC.

ANMELDUNG ENTRY Zahlenmäßige Meldung für den WARSTEINER GRAND PRIX Numerical entry for the WARSTEINER GRAND PRIX Germany Deutschland bitte should be sent by spätestens bis 20. Dezember 2005 an: ! 20th December 2005 at the latest to: Hinweis: ! OK SCHWARZWALDPOKAL OC SCHWARZWALDPOKAL Please note: Bitte die beigefügten Haus des Gastes Haus des Gastes Information to the Informationen zur enclosed temporary D - 78136 Schonach im Schwarzwald zeitweisen Nutzung D - 78136 Schonach im Schwarzwald operation of von Funkfrequenzen Telefon ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 Phone ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 radio frequencies! beachten! Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

ORGANISATIONSBÜRO ORGANIZATION OFFICE: Wintersport – Förderverein Rennsteig Oberhof e.V. Wintersport – Förderverein Rennsteig Oberhof e.V. OK Weltcup Nordische Kombination OK Weltcup Nordische Kombination Crawinkler Str. 1 Crawinkler Str. 1 D - 98559 Oberhof D - 98559 Oberhof Telefon ++49 (0) 3 68 42 / 52 20 Phone ++49 (0) 3 68 42 / 52 20 Telefax ++49 (0) 3 68 42 / 52 22 2 Telefax ++49 (0) 3 68 42 / 52 22 2 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

EHRUNGEN UND PREISE HONOURS AND PRIZES Der Sieger erhält den RENNSTEIGPOKAL. The RENNSTEIGPOKAL will be awarded to the winner. Die Platzierten 1 – 10 erhalten Preisgelder lt. Reglement. Furthermore convertable prizes from ranking 1 to 10 as per FIS rules.

HAFTUNG LIABILITY Alle Teilnehmer müssen über eine Unfallversicherung lt. IWO All racers must carry an accident insurance. verfügen. All participants must exist a valid regular declaration. Für alle Teilnehmer muss eine gültige Aktiven Erklärung vorliegen.

SIEGERLISTE FIS WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION OBERHOF • LIST OF HONOUR FIS WORLD CUP NORDIC COMBINED OBERHOF

2002/2003 , AUT 2003/2004 , GER 2004/2005 Hannu Mannnen, FIN RUHPOLDING • RUHPOLDINGER BÄR

2. Internationale 2nd International Nordische Skiwettkämpfe Nordic Skiing Competitions um den for the PREIS DES RUHPOLDINGER BÄREN RUHPOLDINGER BÄR Trophy WARSTEINER FIS WELTCUP WARSTEINER FIS WORLD CUP Nordische Kombination, Sprint Nordic Combined, Sprint 3. Januar 2006 3rd January 2006 WARSTEINER GRAND PRIX WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland Germany

ZEITPLAN TIMETABLE Samstag, 31. Dezember 2005 Saturday, 31st December 2005 Anreise Arrival

Sonntag, 1. Januar 2006 Sunday, 1st January 2006 20.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 8.00 pm Team captains meeting

Montag, 2. Januar 2006 Monday, 2nd January 2006 10.00 Uhr Offizielles Trainingsspringen 10.00 am Official training jumping hill 14.00 Uhr Offizielles Training Langlauf 2.00 pm Official training cross-country 16.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 4.00 pm Team captains meeting 19.00 Uhr Eröffnungsfeier 7.00 pm Opening ceremony

Dienstag, 3. Januar 2006 Tuesday, 3rd January 2006 10.00 Uhr Probedurchgang 10.00 am Trial jump 11.00 Uhr Skispringen, Sprint 11.00 pm Skijumping, Sprint HS 128, 1 Durchgang HS 128, 1 round 13.15 Uhr Langlauf, Sprint, 5 x 1,5 km 1.15 pm Cross-country, Sprint, 5 x 1,5 km anschließend Siegerpräsentation subsequently winner presentation 19.30 Uhr Siegerehrung 7.30 pm Prize giving ceremony

Mittwoch, 4. Januar 2006 Wednesday, 4th January 2006 Weiterreise nach Schonach Travel to Schonach

WETTKAMPFBESTIMMUNGEN COMPETITION RULES Die Wettkämpfe werden nach der IWO der FIS und dem The competitions are held according to the ICR of the FIS and Reglement des WC-NK ausgetragen. the regulations of WC-NC. KOSTENTRAGUNG COST ASSUMPTION Wir weisen auf die gemeinsame Tournee-Einladung We should like to point to the common tournament invitation OBERHOF, RUHPOLDING und SCHONACH hin. OBERHOF, RUHPOLDING and SCHONACH. Die Reisekosten werden anteilig von diesen Orten an die Travelling costs will be payed proportionaly by these places Mannschaften ausbezahlt. to each team. MELDUNG ENTRY Meldung für die gesamte Tournee bitte bis Entry for the complete tournament to be sent until spätestens 20. Dezember 2005 an: ! 20th December 2005 at the latest to: ! OK SCHWARZWALDPOKAL Hinweis: OC SCHWARZWALDPOKAL Please note: Bitte die beigefügten Haus des Gastes Haus des Gastes Information to the Informationen zur D - 78136 Schonach im Schwarzwald D - 78136 Schonach im Schwarzwald enclosed temporary zeitweisen Nutzung operation of Telefon ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 von Funkfrequenzen Phone ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 radio frequencies! Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 beachten! Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] ORGANISATIONS- UND QUARTIERBÜRO: ORGANIZATION- AND ACCOMODATION OFFICE Organisationsbüro Organisationsbüro Rathausplatz 1 Rathausplatz 1 D - 83324 Ruhpolding D - 83324 Ruhpolding Büro: Mo-Fr 08:00-12:00 Office: Mo - Fr 08:00 - 12:00 am Telefon ++49 (0) 86 63 / 15 94 Phone ++49 (0) 86 63 / 15 94 Telefax ++49 (0) 86 63 / 57 04 Telefax ++49 (0) 86 63 / 57 04 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] www.biathlon-ruhpolding.de www.biathlon-ruhpolding.de EHRUNGEN UND PREISE HONOURS AND PRIZES Die Sieger erhalten den PREIS UM DEN RUHPOLDINGER BÄREN. The RUHPOLDINGER BÄR Trophy will be awarded to the winners. Weiterhin kommen Plaketten bis Platz 10 und das Preisgeld nach Furthermore, medals up to ranking 10 and convertable prizes as per FIS-Reglement zur Verteilung. FIS rules. HAFTUNG LIABILITY Für alle Teilnehmer muss eine gültige Aktiven-Erklärung vorliegen. For all participants must exist a valid regular declaration. Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Unfälle bei Teilneh- The organizer declines any liability for accidents by competitors, mern, Organisatoren, Helfern und Zuschauern. officials, assistants and spectators. RUHPOLDING • RUHPOLDINGER BÄR

PRÄSIDIUM DES ORGANISATIONSKOMITEES PRESIDENCY OF ORGANIZING COMMITTEE Vorsitzender: Andreas Hallweger, Chairman: Andreas Hallweger, 1. Bürgermeister der Gemeinde 1st Mayor of Ruhpolding Ruhpolding Vice chairman: Engelbert Schweiger, Stellv. Vorsitzender: Engelbert Schweiger, President of Skiclub Ruhpolding 1. Vorsitzender SC Ruhpolding Vice chairman: Martin Hasslberger, Chief of Press Stellv. Vorsitzender: Martin Hasslberger, Pressechef DSV-representative: Rudi Tusch, Technischer Leiter DSV-Repräsentant: Rudi Tusch, Technischer Leiter Nordische Kombination DSV Nordische Kombination DSV BSV-representative: Rolf Feuchtenberger, BSV-Repräsentant: Rolf Feuchtenberger, BSV-Vice President BSV-Vize Präsident FIS-race director: Ulrich Wehling FIS-Renndirektor: Ulrich Wehling Assistant FIS-race director: Jarkko Laine, FIN Assistent FIS-Renndirektor: Jarkko Laine, FIN Technical delegate FIS: Michael Georgiev, CZE Techn. Delegierter FIS: Michael Georgiev, CZE TD -assistant: Narita Shuhei, JPN TD-Assistent: Narita Shuhei, JPN TD national: Bernd Weidlich, GER TD National: Bernd Weidlich, GER Chief of race: Christian Diechtler, GER Rennleiter: Christian Diechtler, GER Chief of course: Hubert Merkel Streckenchef: Hubert Merkel

SPRUNGRICHTER Joachim Lesser, GER JUMPING JUDGES Joachim Lesser, GER Mirko Hünefeld, GER Mirko Hünefeld, GER Sebastian Lisinger, AUT Sebastian Lisinger, AUT Pekka Hyvärinen, FIN Pekka Hyvärinen, FIN Ezio Brigadoi, ITA Ezio Brigadoi, ITA

WETTKAMPFKOMITEE COMPETITION COMMITTEE Rennleiter: Christian Diechtler Chief of competition: Christian Diechtler Wettkampfsekretär: Thomas Hasslberger Competition secretary: Thomas Hasslberger OK-Sekretärin: Claudia Wellinger OC secretary: Claudia Wellinger Schanzenchef: Paul Fellner Chief of jumping hill: Paul Fellner Chef der Weitenmessung: Sepp Hallweger / WIGE Chief of distance umpires: Sepp Hallweger / WIGE Streckenchef: Hubert Merkel Chief of tracks: Hubert Merkel Chef der Zeitnahme: Dino Reitmaier / WIGE Chief of timing: Dino Reitmaier / WIGE Chef des Stadions: Herbert Jakob Chief of stadium: Herbert Jakob Chef des Ordnungsdienstes: Hans Fernsebner Stadium security: Hans Fernsebner Materialchef: Hubert Neidhardt Equipment supervisior: Hubert Neidhardt Chef des Sanitätswesens: Prof. Dr. Rupert Ketterl Competition doctor: Prof. Dr. Rupert Ketterl

SIEGERLISTE FIS WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION RUHPOLDING LIST OF HONOUR FIS WORLD CUP NORDIC COMBINED RUHPOLDING

2005 Ronny Ackermann, GER SCHONACHOBERWIESENTHAL • SCHWARZWALDPOKAL

40. Internationale Skiwettkämpfe 40th International Skiing um den Competitions SCHWARZWALDPOKAL SCHWARZWALDPOKAL WARSTEINER FIS WELTCUP WARSTEINER FIS WORLD CUP Nordische Kombination, Individual Nordic Combined, Individual 6. Januar 2006 6th January 2006 WARSTEINER GRAND PRIX WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland Germany

ZEITPLAN TIMETABLE

Mittwoch, 4. Januar 2006 Wednesday, 4th January 2006 Anreise Arrival 19.00 Uhr 40 Jahre SCHWARZWALDPOKAL 7.00 pm 40 years SCHWARZWALDPOKAL Hüttenzauber im Kurgarten Snow festival at Kurgarten 20.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 8.00 pm Team captains meeting

Donnerstag, 5. Januar 2005 Thursday, 5th January 2006 10.00 Uhr Offizielles Trainingsspringen 10.00 am Official training jumping hill 14.00 Uhr Offizielles Training Langlauf 2.00 pm Official training cross-country 16.00 Uhr Mannschaftsführersitzung 4.00 pm Team captains meeting 19.00 Uhr 40 Jahre SCHWARZWALDPOKAL 7.00 pm 40 years SCHWARZWALDPOKAL Hüttenzauber im Kurgarten Snow festival at Kurgarten Öffentliche Startnummernübergabe Official distribution of bibs durch ehemalige Gewinner by former winners 20.00 Uhr Begrüßung - Mannschaftsführer, Medien und 8.00 pm Reception of team captains, media and Ehrengäste im Haus des Gastes guests of honor at Haus des Gastes

Freitag, 6. Januar 2006 Thursday, 6th January 2005 9.00 Uhr Probedurchgang 9.00 am Trial jump 10.00 Uhr Skispringen, Individual Gundersen 10.00 am Skijumping, Individual Gundersen HS 96, 2 Durchgänge HS 96, 2 rounds 13.15 Uhr Langlauf, Individual Gundersen, 6 x 2,5 km 1.15 pm Cross-country, Individual Gundersen, 6 x 2,5 km Siegerpräsentation SCHWARZWALDPOKAL Winner presentation SCHWARZWALDPOKAL anschließend Siegerehrung subsequently prize giving ceremony WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland WARSTEINER GRAND PRIX Germany 19.30 Uhr Weltcup-Party mit Siegerehrung 7.30 pm Word Cup Party with the prize giving ceremony SCHWARZWALDPOKAL of the SCHWARZWALDPOKAL

WETTKAMPFBESTIMMUNGEN COMPETITION RULES Die Wettkämpfe werden nach der IWO der FIS und dem The competitions are held according to the ICR of the FIS and Reglement des WC-NK ausgetragen. the regulations of WC-NC.

ANMELDUNG/ORGANISATIONSBÜRO ENTRY/ORGANIZATIONOFFICE Meldung für den SCHWARZWALDPOKAL und die gesamte Tournee Entries for the SCHWARZWALDPOKAL and the complete bis tournament to be sent until spätestens 20. Dezember 2005 20th December 2005 at the latest auf beiliegendem Formblatt an: on the enclosed registration form to: OK SCHWARZWALDPOKAL ! OC SCHWARZWALDPOKAL ! Haus des Gastes Hinweis: Haus des Gastes Please note: Bitte die beigefügten D - 78136 Schonach im Schwarzwald D - 78136 Schonach im Schwarzwald Information to the Informationen zur enclosed temporary Telefon ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 zeitweisen Nutzung Phone ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 operation of Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 von Funkfrequenzen Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 radio frequencies! E-Mail: [email protected] beachten! E-Mail: [email protected] www.schwarzwaldpokal.de www.schwarzwaldpokal.de

SIEGERLISTE FIS WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION SCHONACH • LIST OF HONOUR FIS WORLD CUP NORDIC COMBINED SCHONACH

1967 Edi Lengg, BRD 1977 Ulrich Wehling, DDR 1987 Hubert Schwarz, BRD 1997 , FIN 1968 Alois Kälin, SUI 1978 , FIN 1988 , AUT 1998 , USA 1969 Ralph Pöhland, BRD 1979 Jorma Etelaelahti, FIN 1989 , SUI 1999 , NOR 1970 , BRD 1980 , DDR 1990 ausgefallen / called off 2000 Bjarte Engen Vik, NOR 1971 Hans Rudhart, BRD 1981 Jorma Etelaelahti, FIN 1991 Fred Borre Lundberg, NOR 2001 ausgefallen / called off 1972 Franz Keller, BRD 1982 Uwe Dotzauer, DDR 1992 , FRA 2002 Felix Gottwald, AUT 1973 Franz Keller, BRD 1983 ausgefallen / called off 1993 Fred Borre Lundberg, NOR 2003 ausgefallen / called off 1974 Rauno Miettinen, FIN 1984 Thomas Müller, BRD 1994 , JPN 2004 Todd Lodwick, USA 1975 Rauno Miettinen, FIN 1985 , BRD 1995 Fred Borre Lundberg, NOR 2005 , FIN 1976 Ulrich Wehling, DDR 1986 Hermann Weinbuch, BRD 1996 Fred Borre Lundberg, NOR SCHONACH • SCHWARZWALDPOKAL

TECHNISCHE DATEN DER LANGENWALDSCHANZE TECHNICAL DATES OF THE LANGENWALD JUMPING HILL NP 70 m H:N 0,515 HS 96 m NP 70 m H:N 0,515 HS 96 m Schanzenrekord: 98 m Janne Happonen, FIN Jumping record: 98 m Janne Happonen, FIN Daiki Ito, JPN Daiki Ito, JPN

ORGANISATIONSKOMITEE ORGANIZATION COMMITTEE Vorsitzender: Gunter Schuster Chairman: Gunter Schuster Stellvertreter: Jörg Frey, Wolfgang Förtsch Vice-chairman: Jörg Frey, Wolfgang Förtsch DSV Repräsentant: Dr. Franz Steinle, Vizepräsident German Ski-Federation: Dr. Franz Steinle, vice president OK Sekretärin: Heidi Spitz OC Secretary: Heidi Spitz Rennleiterin: Sandra Spitz Chief of race: Sandra Spitz Finanzen: Irina Schwer Finances: Irina Schwer Quartier/Verpflegung: Tourist-Information Accomodation/board: Tourist-Information Presse: Peter Hettich Press: Peter Hettich Sanitätswesen: Dr. Rudolf von Groote und DRK Schonach Medical service: Dr. Rudolf von Groote and DRK Schonach Sicherheits- und Maintenance of order: Polizeiposten Triberg, POK Feis Ordnungsdienst: Polizeiposten Triberg, POK Feis Freiwillige Feuerwehr Schonach, Freiwillige Feuerwehr Schonach, Hans-Peter Feiß Hans-Peter Feiß

WETTKAMPFKOMITEE RACING COMMITTEE FIS-Renndirektor: Ulrich Wehling, GER FIS-race director: Ulrich Wehling, GER FIS-Renndirektor Ass.: Jarkko Laine, FIN FIS-race director ass.: Jarkko Laine, FIN Techn. Delegierter FIS: William Trachsel, FRA Technical delegate FIS: William Trachsel, FRA TD-Assistent: John Heilig, CAN TD-assistant: John Heilig, CAN TD National: Thomas Dufter, GER TD national: Thomas Dufter, GER Rennleiterin: Sandra Spitz Chief of race: Sandra Spitz Wettkampfsekretär: Christoph Faller, Norbert Joos Race-secretary: Christoph Faller, Norbert Joos Schanzenchef: Klaus Ketterer Chief of jumping hill: Klaus Ketterer Weitenmesserchef: Hans Göppert Chief of distance Sprungrichter: Michael Lorenz, GER measuring: Hans Göppert Jürgen Neumeier, GER Jumping judges: Michael Lorenz, GER Manfred Schnetzer, AUT Jürgen Neumeier, GER Pekka Hyvärinen, FIN Manfred Schnetzer, AUT James Yerly, NOR Pekka Hyvärinen, FIN Streckenchef: Markus Spitz James Yerly, NOR Chef des Stadions: Siegfried Duffner Chief of course: Markus Spitz Datenservice: WIGE DATA, Chief of stadium: Siegfried Duffner Ordnungsdienst: Hans-Peter Feiß Data processing: WIGE DATA, Techn. Einrichtungen: Wolfgang Hettich Maintenance of order: Hans-Peter Feiß Materialchef: Manfred Dold Technical installation: Wolfgang Hettich Sanitätswesen: Dr. Rudolf von Groote und DRK Schonach Chief of material: Manfred Dold Medical service: Dr. Rudolf von Groote and DRK Schonach

RENNBÜRO RACE OFFICE ab 3. Jan. 2006: Dom Clemente Schule Schonach as from 3rd Jan. 2006 at the Dom Clemente School, Telefon ++49 (0) 77 22 / 9 64 81-26 Phone ++49 (0) 77 22 / 9 64 81-26

ORGANISATIONS- UND QUARTIERBÜRO: ORGANIZATION- AND ACCOMODATION OFFICE Tourist-Information Schonach, Haus des Gastes, Tourist-Information Schonach, Haus des Gastes, D - 78136 Schonach im Schwarzwald D - 78136 Schonach im Schwarzwald Telefon ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 Phone ++49 (0) 77 22 / 96 48 10 Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 Telefax ++49 (0) 77 22 / 25 48 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

REGLEMENT FÜR DEN SCHWARZWALDPOKAL REGULATIONS FOR THE SCHWARZWALDPOKAL Der Schwarzwaldpokal wird als Wanderpokal an den Sieger in The great trophy will be given as a challenge trophy to the winner in der Nordischen Kombination vergeben. Er geht in den Besitz des the Nordic Combined event. The trophy becomes his property, if he Gewinners über, wenn er dreimal hintereinander oder insgesamt wins it three times in succession or all together five times. As a token fünfmal in loser Folge gewonnen wird. Als Erinnerung erhält der the winner will receive a miniature trophy. Sieger eine kleine Ausführung des Pokals. The winner of the challenge trophy is responsible for it and will Der Gewinner des Wanderpokals übernimmt für diese wertvolle guarantee to have the trophy back in good time at the organizers for Trophäe eine Sorgfaltspflicht und garantiert, diesen nach einem Jahr the next years event. rechtzeitig an den Veranstalter zurückzugeben.

EHRUNGEN UND PREISE HONOURS AND PRIZES Der Gewinner der Nordischen Kombination erhält den The winner of the Nordic Combined event will receive the SCHWARZWALDPOKAl (Wanderpreis) und die Miniaturtrophäe SCHWARZWALDPOKAL (as a challenge trophy) and for his pro- als Eigentum. Die Erstplatzierten erhalten die Preisgelder nach perty the miniature trophy. Convertable prizes as per FIS rules will FIS-Reglement. Weiter kommt das Preisgeld für die Gesamtwertung be awarded. Furthermore, prizes in convertable currency for the des WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland zur Verteilung. final of the WARSTEINER GRAND PRIX Deutschland will be awarded.

HAFTUNG LIABILITY Alle Teilnehmer müssen gegen Unfall versichert sein. All participants have to be insured against accidents. Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Unfälle bei Teil- The organizer declines any liability for accidents by competitors, nehmern, Organisatoren, Helfern und Zuschauern. officials, helpers and spectators.