ll
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION LE PLUS GRAND JOURNAL AUFLAGE: 107 839 DE LA RÉGION ERSCHEINT JEDEN TIRAGE: 107 839 MITTWOCH/DONNERSTAG PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND TOUS LES MÉNAGES GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOIS- BERNER JURAS. SEELAND-GRANGES. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 22. / 23. MAI 2013 WOCHE 21 36. JAHRGANG / NUMMER 21 22 / 23 MAI 2013 SEMAINE 21 36E ANNÉE / NUMÉRO 21 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com KIOSKPREIS FR. 2.– INTERNET: http://www.bielbienne.com
Urs Frey Die Schweiz geht zum SteuersparCHECK. Der Bieler Filmer Urs Frey zeigt Jetzt in jeder Raiffeisenbank. dem Werbefilm den Rücken und
produziert nun Spiel- und Doku-
mentarfilme. «Un mundo para
PRODUKTION / PRODUCTION: HUA / RJ / MW / FF / Z.V.G. Kurt Schürer Schmuck, Skulpturen, Ausstellungen. Das sind die drei Standbeine des Bieler Künstlers Kurt Schürer. Mit sei- nem Freund Roland Adatte organisiert er zum 40-jäh- rigen Bestehen seines Ateliers eine Ausstellung im Maschinen-Museum Centre Müller. Seite 7. La bijoutière Anna n Kohler rivalise d’imagination pour métamorphoser vos Une grande vieux bijoux. Page 11. Susanne Clauss n fürchtet um die Zu- carrière kunft des Geburtshauses Pour fêter les 40 ans de son atelier, l’artiste et orfèvre Luna am Standort Biel. biennois Kurt Schürer expose avec le peintre Roland Seite 2. Adatte. Portrait d’une longue carrière en page 7.
Susanne Clauss est n inquiète. La maison de naissance Luna pour-rait devoir quitter Bienne. Page 2. Standhaft Jeder dritte Galser ist ein Romand. Trotzdem besteht die Seeländer Gemeinde auf ihrer deutschschweizer Identität. Wie andere Gemeinden mit der sprachlichen Minderheit umspringen: auf Seite 3. Nie bilingue! Qui l’eut cru? Gals compte 33% d’habitants francophones. Comme d’autres communes seelandaise, elle joue de ses atouts pour les attirer tout en restant farouchement alémanique. Page 3. 2 BIEL BIENNE 22. / 23. MAI 2013 AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 22 / 23 MAI 2013
GEBURTSHILFE AIDE À LA NAISSANCE Prekäre Situation Situation précaire
Das Geburtshaus Luna in Biel kämpft ums Nach der Revision des Bun- La maison de naissance Luna, Clauss, directrice et co-fonda- fondation de la maison de desgesetzes über die Kranken- trice de Luna. Elle affirme que naissance en 2001. Au début, Überleben. Sobald es eine Liegenschaft in versicherung ist das Geburts- à Bienne, lutte pour sa survie. des mesures drastiques sont l'aide à la naissance était am- haus an der Brüggstrasse in nécessaires car le potentiel de bulante. Aujourd'hui, il n'est der Stadt Bern gefunden hat, wird die Biel 2009 in die Spitalliste auf- Elle déménagera dès qu'elle clientèle à Bienne est épuisé. plus possible d'accoucher que genommen worden. Die «Nous cherchons un empla- de façon stationnaire. En 2002, spitalexterne Geburtshilfe den Grundversicherung übernimmt aura trouvé un immeuble cement en ville de Berne, pour il y a eu 30 naissances, ce also auch die Kosten für die pouvoir déménager», affirme chiffre a pratiquement qua- Standort wechseln. spitalexterne Geburt. Aber: Ob- en ville de Berne. l'accoucheuse. A Berne, elle druplé. Après la révision de la escompte plus de clients. loi fédérale sur les assurances Ende März verkündete das losophie, die von derjenigen maladie en 2009, le maison Spital Riggisberg die Einstel- des Spitals – eher pathologisch Flegme. La maison de nais- de naissance de la route de lung der Geburtshilfe, um Kos- ausgerichtet – divergiert: «Wir sance s'occupe plus longtemps Brügg a été inscrite sur la liste ten einzusparen. Auch das Ge- versuchen, ein möglichst ru- que l'hôpital des femmes en- des hôpitaux. L'assurance de burtshaus Luna in Biel hat higes Umfeld zu gestalten und ceintes et de leurs partenaires. base prend donc en compte grosse finanzielle Probleme: geben der Frau jene Zeit fürs La philosophie de base diverge les coûts pour la naissance «Pro Jahr kommen zwischen Gebären, die sie für nötig de celle de l'hôpital, plutôt hors de l'hôpital. Mais même 100 und 120 Frauen zu uns – hält», sagt Susanne Clauss. Es tournée vers la pathologie. si les tarifs ont augmenté et für den Unterhalt des Hauses wird nicht gleich medizinisch «Nous essayons d'établir un que le nombre de femmes qui sind das zu wenige», sagt Su- durchgegriffen, falls sich eine environnement aussi paisible accouchent en-dehors de l'hô- sanne Clauss, Geschäftsfüh- Geburt verzögert. Bei grossem que possible et donner à la pital augmente, la maison de rerin und Luna-Mitbegründe- Aufschub der Geburt und ge- femme autant de temps qu'elle naissance ne s'en sort plus fi- rin. Für Biel sei das Kunden- fährlichen Ermüdungserschei- le juge nécessaire pour l'ac- nancièrement. «Si le canton potenzial ausgeschöpft, des- nungen wird die Gebärende couchement», affirme Susanne continue de ne pas nous sub- halb seien drastische Mass- aber rechtzeitig ins Spital ein- Clauss. Si une naissance dure, ventionner et la situation reste nahmen notwendig. «Wir sind geliefert. «Etwa 15 Prozent on ne fait pas forcément appel précaire, je devrai me réorien- auf der Suche nach einer Lie- werden wegen Komplikatio- à la médecine. Mais si l'ac- ter professionnellement», dé- genschaft in der Stadt Bern, nen hospitalisiert», so die di- couchement se prolonge trop clare Susanne Clauss. n um den Standort zu wech- plomierte Pflegefachfrau und FLURY PHOTO: FABIAN et que les signes de fatigues seln», so die langjährige Ge- Hebamme. wohl die Tarife erhöht worden Suzanne Clauss sorgt sich Fin mars, l'hôpital de Rig- laissent présager d'un danger, burtshelferin. In Bern erhofft sind und mehr Frauen spital - um die Zukunft des Ge- gisberg a cessé de financer son la parturiente est immédiate- sie sich eine grössere Kund- Prekär. Vieles hat sich seit extern gebären, kommt das burtshauses Luna. secteur obstétrique. La maison ment amenée à l'hôpital. schaft. der Gründung des Geburts- Geburtshaus finanziell nicht de naissance Luna à Bienne «Quelque 15% sont hospita- hauses 2001 verändert. Zuerst über die Runden. «Falls wir Suzanne Clauss s’inquiète souffre également de grandes lisées en raison de complica- Phlegma. Im Unterschied war die Geburtshilfe nur am- vom Kanton weiterhin keine de l’avenir de la maison difficultés économiques. tions», affirme l'infirmière et zum Spital kümmert sich das bulant, jetzt ist die Entbindung Subventionen erhalten und die de naissance Luna. «Nous recevons entre 100 et sage-femme diplômée. Geburtshaus länger um nur noch stationär möglich. Lage prekär bleibt, würde ich 120 femmes par année, c'est Schwangere und deren Partner. Die Geburten haben sich von mich beruflich neu orientie- trop peu pour l'entretien de Précaire. Beaucoup de Hinzu kommt die Grundphi- 30 (2002) fast vervierfacht. ren», so Susanne Clauss. n la maison», affirme Susanne choses ont changé depuis la
MUSIK MUSIQUE Hurra, hurra Hourra, hourra!
Der Seeländer Band Trottoir winkt Le groupe seelandais Trottoir, par sa bande vidéo à la Fédération suisse de gymnastique (FSG). mit der Neuinterpretation der réinterprétation de l’hymne des «Ils ont été enthousiasmés», se réjouit Patrick Hadorn. A Turner-Hymne der Durchbruch. gymnastes, s’apprête à percer. tel point que la FSG prend à PHOTO: JOEL SCHWEIZER sa charge les coûts de produc- VON MARTIN BÜRKI Beim Anmelden der Rechte schen Turnverband (STV). «Trottoir» will mit einem PAR MARTIN BÜRKI du refrain. Stupéfaction lors tion. Une séance photo pour dieser neuen Version dann «Dort waren sie begeistert», alten Hit in der Moderne de l’inscription pour l’acqui- la couverture du CD a déjà eu Für ihren Auftritt am Eid- der Clou: Das ursprüngliche freut sich Hadorn. Und zwar gross abräumen. Pour leur prestation prévue sition des droits de cette nou- lieu, alors que les détails d’un genössischen Turnfest (ETF) Lied, erstmals in der Zeit so sehr, dass der STV die Pro- lors de la Fête fédérale de gym- velle version: le chant original, clip vidéo sont à l’étude. Le in Biel und Umgebung am nach dem ersten Weltkrieg duktionskosten übernimmt. «Hourra!», le groupe see- nastique (FFG) à Bienne et en- apparu pour la première fois CD doit sortir le 24 mai et 14. Juni wollten sich die See- aufgetaucht, hatte sich gar Ein Fotoshooting fürs CD- landais tient la forme virons du 14 juin prochain, après la Première Guerre mon- être joué lors de tous les évé- länder Mundartrocker von niemand gesichert – nun «ge- Cover hat bereits stattgefun- pour l’hymne des gym- les rockers seelandais de Trot- diale, n’avait été protégé par nements de la FSG. Admettons Trottoir etwas Besonderes ein- hört» es ebenfalls Trottoir. den, Abklärungen für einen nastes. toir, qui chantent en dialecte, personne – dès lors, il «appar- que 60 000 gymnastes soient fallen lassen. «Wir haben die Videodreh laufen. Die ont opté pour quelque chose tient» également à Trottoir. présents et deux fois plus de alte, deutsche Turner-Hymne Offiziell. Die fünf Jungs Scheibe soll am 24. Mai er- de spécial. «Nous avons réa- spectateurs, cela représente un ‹Was ziehet so munter das Tal wittern ein Bombengeschäft. scheinen und bei sämtlichen dapté l’ancien hymne alle- Officiel. Les cinq gars pres- tas d’acheteurs potentiels! n entlang› neu interpretiert, Als offizieller ETF-Song geht Anlässen des STV aufliegen. mand des gymnastes ‘Was zie- sentent une affaire en or. Cette rockiger und auf bern- das Lied nicht durch, weil DJ Angenommen, zum ETF er- het so munter das Tal entlang’, chanson ne pourra être offi- deutsch», verrät Gitarrist Pa- Bobo als Aushängeschild en- scheinen 60 000 Turner und plus rocky et en suisse alle- ciellement celle de la FFG, trick Hadorn. Unverkennbar gagiert worden ist. Also wen- doppelt so viele Besucher, mand», confie le guitariste Pa- parce que DJ Bobo a été en- geblieben ist das inbrünstige den sich Trottoir mit einem sind dies haufenweise poten- trick Hadorn. Reste inchangé gagé comme invité de marque. «Hurra, Hurra» im Refrain. Demotape an den Schweizeri- zielle Käufer! n le vibrant «Hourra, hourra» Alors, Trottoir a adressé une
3 FRAGEN AN... 3 QUESTIONS À...... Annelise Vaucher
Die Präsidentin von «Espace découverte Villeret, in denen sich früher La présidente de l’«Espace découverte par des panneaux explicatifs. zahlreiche Industriebetriebe Il serpente sur les quatre com- énergie» (Erlebniswelt Mont-Soleil − niederliessen, um die Wasser- énergie» se réjouit de remettre l’ouvrage munes de Cormoret, Courte- energie zu nutzen. Eine weitere lary, St-Imier et Villeret dans Vallon de St. Imier − Mont-Crosin) freut erneuerbare Energie ist die sur le métier pour une nouvelle saison lesquelles de nombreuses in- Biomasse, ein Beispiel dafür dustries se sont jadis établies sich auf eine neue Saison mit mehreren ist die Holzheizung im Kin- durant laquelle plusieurs milliers de pour profiter de l’énergie hy- derheim in Courtelary. draulique. Actuellement, la Tausend Interessierten auf den badauds sont attendus sur les parcours biomasse, par exemple avec le Ende Woche führt der Espace chauffage au bois du home Lehrpfaden des Berner Juras. und seine Partner ein Energiefest didactiques du Jura bernois. d’enfant de Courtelary, durch … s’ajoute au catalogue des PAR FRANÇOIS LAMARCHE ellen Energiekontext scheint Wir feiern die Eröffnung PAR FRANÇOIS LAMARCHE jourd’hui «Sentier des Monts» énergies. es uns wichtig, die verschie- der Saison mit der Organisa- et s’intègre dans la nouvelle Die Energien entdecken – ein denen Energie-Formen unserer tion von zahlreichen Besuchen Découvrir les énergies. Est-ce structure appelée «Espace dé- En fin de semaine, l’Espace überzeugender Slogan? Region zu präsentieren. und Veranstaltungen. Letztes vraiment un slogan porteur? couverte énergie» au côté du et ses partenaires vont faire la Rund 50 000 Besucherin- Jahr nahmen rund tausend Quelque 50 000 visiteurs «Sentier du Vallon». Dans le fête aux énergies… nen und Besucher interessie- Die Windräder und der Pho- Personen daran teil. Wir hof- s’intéressent chaque année contexte énergétique actuel, Nous marquons l’ouver- ren sich jedes Jahr für die Son- tovoltaikpark sind in der Höhe fen, dieses Jahr noch mehr aux centrales éolienne et so- il nous semble important de ture de la saison en organi- nen- und Windkraftwerke zu finden. Was gibt es im Tal Leute empfangen zu können. laire de Mont-Crosin et présenter les diverses formes sant de nombreuses visites et Mont-Crosin und Mont-Soleil. zu entdecken? Zur Information: Alle Veran- Mont-Soleil. L’année der- d’énergie de notre région. animations. L’an dernier un Letztes Jahr haben wir den Entlang des Sentier du Val- staltungen sind gratis. nière, nous avons rebaptisé le millier de personnes avaient Erlebnispfad, der die beiden lon befinden sich rund hun- sentier découverte reliant ces Eoliennes et parc photovol- participé. Nous espérons en Orte verbindet, neu getauft. dert mit Erklärungstafeln ge- www.espacedecouverte.ch n deux entités. Il s’appelle au- taïque se trouvent sur les hau- accueillir encore plus cette Er heisst heute «Sentier des kennzeichnete interessante teurs. Qu’y-a-t-il à découvrir année, toujours sous le signe Monts» und integriert sich in Orte und Punkte. Der Erleb- Annelise Vaucher ist stolz dans la vallée? de la gratuité. die neue Struktur «Espace dé- nispfad erstreckt sich zwischen auf die Vorreiterrolle des Annelise Vaucher nous Le sentier du Vallon est ja- couverte énergie» neben dem den vier Gemeinden Cormo- Berner Jura bei Sonnen- invite à la découverte lonné d’une centaine de lieux www.espacedecouverte.ch n
«Sentier du Vallon». Im aktu- ret, Courtelary, St. Immer und und Windenergie. PHOTO: BCA sur ses sentiers. et de points d’intérêts signalés BIEL BIENNE 22. / 23. MAI 2013 AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 22 / 23 MAI 2013 3
ZWEISPRACHIGKEIT BILINGUISME «Sich gegenseitig «S'enrichir, pas bereichern» s'aplaventrir»
Von La Heutte bis Gals: viele Welsche leben in Gals, nen uns ihre Fragen auf De La Heutte à Chules, la fron- pour la première fois en avril. raisons qui poussent certains auch in diesen beiden Fällen Deutsch stellen, wir antworten «Nidau, en tant que ville alé- citoyens à s'installer outre- die Sprachgrenze handelt es sich um Schätzun- aber auf Französisch.» tière linguistique a des manique, n'est certes pas sou- Röstigraben sont nombreuses: gen. mise au bilinguisme «officiel». fiscalité et prix du terrain, verwischt zunehmend. Würde ein Drittel der Be- Lustig. Die Sprachgrenze contours souvent flous. Toutefois, les francophones paysages. Ou encore par völkerung Französisch spre- verwischt nicht zuletzt immer pour qui l'allemand est (en- amour. Après avoir vécu à Ni- VON Der Röstigraben weicht im- chen, wäre dies für den Ni- mehr, weil Pendler zuneh- PAR Le rösti ne ferait pas un très core) une langue étrangère, dau, Thierry Stékoffer, dont RAPHAËL mer mehr auf: Rund um Biel, dauer Stadtpräsidenten Adrian mend weitere Strecken auf RAPHAËL bon isolant. Autour de Bienne, doivent pouvoir se faire une l'amie est alémanique, est dés- CHABLOZ aber auch am anderen Ende Kneubühler der Moment, um sich nehmen. Für ein Leben CHABLOZ mais aussi à l'autre bout du opinion sur les thèmes im- ormais installé à Aegerten. Il des Sees, nicht weit von «über eine offizielle Zweispra- jenseits des Röstigrabens gibt lac, non loin de Neuchâtel, les portants du développement vit dans des communes ger- Neuenburg, verwischt die chigkeit nachzudenken. Das es zahlreiche Gründe: die contours de la frontière lin- urbain», pouvait-on y lire. manophones depuis 1995. Ses Grenze zwischen Deutsch und ist jedoch kostspielig.» Heute Steuern, die Bodenpreise, die guistique ne sont pas nets. Französisch immer mehr. liegt der Anteil der franko- Landschaft. Oder aber die Adrian phonen Bevölkerung in Nidau Liebe. Der welsche Thierry Estimations. Il est difficile Kneubühler: bei einem Fünftel. Im April Stékoffer wohnt mit seiner de quantifier l'évolution précise bemüht sich ist das Gemeindebulletin Deutschschweizer Freundin in des rapports linguistiques dans um Zwei- «Perspektiven» erstmals zwei- Aegerten. Seit 1995 lebt er in les différentes communes. En sprachigkeit. sprachig erschienen. Nidau sei Deutschschweizer Gemeinden, effet, l'Office fédéral de la sta- eine deutschsprachige Stadt zuletzt in Nidau. Seine beiden tistique (OFS) ne dispose pas Pour le und nicht offiziell zweispra- Kinder – vier und sechs Jahre de chiffres après 2000, date maire de chig, war da zu lesen. Für die alt – sprechen perfekt Schwei- du dernier recensement fédé- Nidau, «cela französischsprachigen Bewoh- zerdeutsch, nicht zuletzt we- ral. Depuis, l'OFS ne sonde coûte cher.» ner sei es jedoch wichtig, sich gen dem Sport. «Beim Hockey plus toute la population, mais PHOTOS: HANS-UELI AEBI eine Meinung über wichtige sprechen sie Deutsch, beim un échantillon significatif qui Parlement. A Nidau, les deux enfants, 4 et 6 ans, s'ex- Themen wie die Stadtentwick- Inline Französisch.» Für ne lui permet pas de récolter débats au Parlement se font priment parfaitement en suisse lung bilden zu können. Thierry Stékoffer selber «ist es des données précises au niveau en deux langues, comme à allemand, «notamment grâce ein bisschen schwieriger, vor communal. Nombre de com- Bienne. Cela n'est pas le cas à au sport. Ils parlent allemand Parlament. Im Nidauer allem seit ich bei der Arbeit munes de la région ne savent Gals. «L'assemblée communale pour le hockey et français Stadtrat wird, wie auch in Biel, nur Französisch spreche». pas avec précision quel pour- se fait en hochdeutsch», af- pour le inline.» Pour lui, «c'est Deutsch und Französisch ge- Manchmal müssen seine Kin- centage de leur population firme Martin Schneider, se- un peu plus difficile, surtout sprochen. Anders in Gals: «Wir der für ihn dolmetschen. Das parle quelle langue. A Belmont, crétaire communal à Tschugg depuis que je ne parle plus halten unsere Gemeindever- findet er «eher lustig». par exemple, il y aurait 15% et Gals. Si, à Tschugg, l'aug- que français au travail». Par- sammlung auf Hochdeutsch Sprachliche Unsicherheiten de francophones, «un chiffre mentation de la part franco- fois, ses enfants doivent lui ab», erklärt Martin Schneider, finden indes nicht alle lustig. calculé d'après les adresses de phone de la population est traduire certains mots. «Je PHOTO: BCA Gemeindeschreiber von Seit 2010 gehören auch ver- correspondance», explique le minime, elle est bien plus forte trouve ça plutôt rigolo.» Virgienie Schätzungen. Wie sich die Tschugg und Gals. Während schiedene Deutschschweizer Philippe maire Ivo Suter. «C'est plus à Gals. Le site internet de la Reste que certains citoyens Borel: «Man sprachliche Zusammensetzung die französischsprachige Be- Gemeinden zum zweisprachi- Garbani: que ce que je croyais.» A La commune est d'ailleurs en peuvent avoir du mal à y re- muss die innerhalb der Gemeinden ge- völkerung in Tschugg nur mi- gen Verwaltungskreis Biel. «Die Bürger Heutte, il y aurait environ 33% deux langues. Mais la com- trouver leur latin. Depuis 2010, Realität der nau entwickelt, ist nur schwer nim zunimmt, leben in Gals «Den Bürgern ist nicht immer kennen ihre d'alémaniques, autant que de mune n'est pas prête à toutes des communes alémaniques Bevölke- abschätzbar. Die «neusten» immer mehr Welsche. So ist klar, in welcher Sprache sie Rechte sehr francophones à Gals, mais il les concessions. «Certains pa- se retrouvent dans l'arrondis- rung respek- Zahlen des Bundesamtes für denn auch die Homepage der sich an die Behörden wenden genau.» s'agit dans les deux cas d'esti- rents demandent, avant de sement administratif de tieren.» Statistik (BFS) stammen von Gemeinde zweisprachig. Zu können», erklärt Adrian Kneu- mations. venir ici, s'il y a des classes Bienne, bilingue. «Les citoyens der letzten Volkszählung im sämtlichen Konzessionen ist bühler, der für das Amt des francophones. Ce ne sera ja- ne savent pas toujours dans Virginie Jahr 2000. Seither befragt das die Gemeinde indes nicht be- Regierungsstatthalters kandi- mais le cas. Nous sommes une quelle langue ils peuvent Borel: BFS nicht mehr die ganze Be- reit: «Es gibt Eltern, die sich diert. «Sie kennen ihre Rechte commune alémanique et le s'adresser à l'administration», «L’essentiel völkerung, sondern nur noch vor einem Umzug nach Gals oft sehr genau», betont hin- restons», assure Martin Schnei- affirme Adrian Kneubühler, est de eine repräsentative Stichprobe erkunden, ob wir franzö- gegen Philippe Garbani, der der. «Après tout, si je vais vivre candidat à la préfecture. «Ils respecter la – womit sich auf Gemeindee- sischsprachige Klassen haben. letzte Regierungsstatthalter des au Landeron, je devrai parler savent souvent très bien quels réalité des bene keine genauen Zahlen Das wird nie der Fall sein. Wir Bieler Amtsbezirkes und heu- français!» sont leurs droits», estime au habitants.» mehr erheben lassen. Zahl- sind eine Deutschschweizer tiger Präsident des Rates für Maire de La Heutte, Nelly contraire le dernier préfet du reiche Orte der Region wissen Gemeinde und werden das französischsprachige Angele- Schindelholz tient un discours district de Bienne, l'actuel pré- auch nicht mit Bestimmt- auch bleiben», versichert Mar- genheiten. similaire mais plus nuancé: sident du Conseil des affaires heit, wie viele ihrer Bewohner tin Schneider. «Wenn ich nach Gemäss Virginie Borel, der «Nous restons une commune francophones Philippe Gar- Deutsch bzw. Französisch spre- Le Landeron ziehe, muss ich Geschäftsführerin des Forums PHOTO: TINA EGGIMANN romande. Mais tous les mem- bani. chen. schliesslich auch Französisch für die Zweisprachigkeit, ist Philippe 33% de francophones, c'est bres du conseil municipal sont Déléguée du Forum du bi- In Bellmund beispielsweise sprechen!» es das Wichtigste, «die Realität Garbani: précisément le chiffre avancé bilingues. Les citoyens peuvent linguisme, Virginie Borel af- geht man von 15 Prozent Fran- Ähnlich, wenn auch etwas der Bewohner zu respektieren, «Les ci- par Adrian Kneubühler, maire nous poser des questions en firme: «L'essentiel est de res- zösischsprachigen aus, «be- nuancierter, tönt es bei Nelly ohne sich um jeden Preis an toyens sa- de Nidau pour «commencer à allemand, mais nous y répon- pecter la réalité des habitants, rechnet aufgrund der Adress- Schindelholz, der Gemeinde- das Territorialitätsprinzip der vent sou- réfléchir» à un bilinguisme of- dons en français.» sans s'accrocher coûte que daten», erklärt Gemeindeprä- präsidentin von La Heutte: Sprachen zu klammern, und vent très ficiel de sa ville. «Mais cela coûte à la territorialité des sident Ivo Suter. «Das ist mehr, «Wir bleiben eine welsche Ge- auch Eigenheiten beizubehal- bien quels coûterait cher.» Aujourd'hui, Rigolo. L'augmentation langues, mais en gardant aussi als ich gedacht hätte.» In La meinde. Sämtliche Mitglieder ten. Man muss sich gegenseitig sont leurs ils sont autour de 20%. Pers- constante des distances par- ses spécificités. Il faut s'enrichir Heutte sind es rund 33 Prozent des Gemeinderats sind jedoch bereichern anstatt gegenseitig droits.» pectives, le bulletin communal courues par les pendulaires de l'autre, sans s'aplaventrir.» Deutschschweizer, ebenso zweisprachig. Die Bürger kön- plattdrücken.» n a été publié en deux langues augmente le phénomène. Les n NEWS
Biel: inaktive Stelen. Programm gehören bewährte Boyzweek: amitiés jeunes peuvent s'inscrire sur n Die Touchscreens der Kurse wie Fotoworkshop und n viriles. La 9e Boyz- www.boyzweek.ch ou au ehemals interaktiven Stelen in Messerschmieden. Neu sind week biennoise se déroulera moyen d'un talon d'inscrip- den Bieler Strassen sind Velo-Love, Bau dir deine Woh- du 5 au 9 août. Des anima- tion pour l'un des dix cours, schwarz geworden. «Die Aus- nung! und Fussball pur. «Die tions seront proposées pour dont six bilingues. bb arbeitung von kartographi- Boyzweek ermöglicht den Ju- les jeunes hommes de 10 à 17 schen Dateien ist im Gange. gendlichen die Begegnung mit ans. Au programme cette Bienne: stèles inac- Es ist vorgesehen, die Touch- authentischen männlichen année, des cours appréciés tels n tives. Les écrans tac- screens im Laufe des Sommers Vorbildern. Sie beschäftigen qu'atelier photo ou coutelle- tiles des stèles jadis interac- durch Karten zu ersetzen», sich auf spielerische und krea- rie. Nouveaux au programme: tives dans les rues biennoises sagt Thierry Burkhard, Projekt- tive Art mit Männerthemen Velo-Love, construis ton ap- ont viré au noir. «L'élabora- verantwortlicher in der Bieler wie Kraft und Verantwortung, partement! ou encore football tion des bases cartographi- Baudirektion. Am 20. Septem- aber auch mit Angst und Ge- pur. «La Boyzweek permet aux ques est en cours. Il est ber 2012 hatte der Stadtrat das fühlen.», erklärt Thomas jeunes de rencontrer des vrais prévu d'effectuer le rempla- Aus für die 22 interaktiven Drengwitz, Mitglied des Orga- modèles masculins. Ils se cement des écrans tactiles Stelen beschlossen, die unvoll- nisationskomitees. «Die Kurs- confrontent, de manière créa- par des cartes dans le cou- ständige oder veraltete Infor- aktivitäten, gegenseitige Wert- tive et ludique, à des thèmes rant de l'été», affirme Thierry mationen anzeigten. Das Sy- schätzung untereinander so- masculins comme la force et Burkhard, responsable du stem war im Juni 2009 einge- wie mit den Kursleitern und la responsabilité, mais aussi la projet à la direction bien- weiht worden. Es kostete 1,5 Dialoge fördern die Heran- peur et les sentiments», af- noise des travaux publics. Le Millionen Franken, inklusive wachsenden in ihrem Mann- firme Thomas Drengwitz, 20 septembre 2012, le klassische Infosäulen. Auf der Werden.» Man kann sich un- membre du comité d’organi- Conseil de Ville avait Internetseite der Stadt Biel ter www.boyzweek.ch oder sation. «Les cours, l'estime condamné les 22 stèles inter- werden die interaktiven Stelen mit dem Anmeldetalon für mutuelle et le dialogue avec actives, coupables d'afficher indes immer hochgelobt. rc einen der zehn Wochenkurse les enseignants encourage les des informations incom- anmelden – sechs davon sind adolescents dans la construc- plètes ou désuètes. Le sys- Boyzweek: Spieleri- zweisprachig. bb tion de leur masculinité.» Les tème avait été inauguré en n sches Mann-Werden. juin 2009. Il avait coûté 1,5 Vom 5. bis 9. August 2013 fin- million de francs, y compris det die Bieler Boyzweek statt. les bornes classiques. Le site Zum neunten Mal geht die Fe- internet de la Ville de rienanimation für Jungs zwi- Bienne, lui, continue de van- schen 10 und 17 Jahren über Thomas ter les mérites de ses stèles. rc
die Bühne. Zum diesjährigen PHOTO: BCA Drengwitz 4 BIEL BIENNE 22. / 23. MAI 2013 MEINUNG / OPINION BIEL BIENNE 22 / 23 MAI 2013
tadtplatz Nidau, ein auf dem Bildschirm abzulesen. Werner Hadorn über «Bonjour. J’ai une maison Même si le nœud du pro- selten sonniger Früh- «Der Azimutwinkel beläuft den Solarkataster, là en face. Je voudrais couvrir blème reste l’argent, l’utilisa- lingstag. An einem sich auf 130 Grad, das Haus den es jetzt auch für le toit de panneaux solaires. tion de l’énergie solaire se STischchen mit Com- schaut also nach Südosten. Nidau gibt. Est-ce possible?» concrétise. C’est du moins ce puter ein finster aussehender Sie können theoretisch 49,6 «Certainement. Quelle mai- que démontre le dialogue tenu Mann, ein Bleichgesicht, Quadratmeter Solarpanel an- son exactement?» sur la place du village à Nidau. ganz in Schwarz gekleidet. Es bringen. Sie erreichen damit L’intéressé dévoile rue et Avec son ordinateur et ce qu’il ist der Dr. Stephan Volkwein, maximal 7,44 Kilowatt und numéro. Le Dr Volkwein se appelle «cadastre solaire», le und man tippt nicht dane- können im Jahr 7,05 Mega- remet à son computer, tapote Dr Volkwein contribue de ma- ben, wenn man als Herkunft wattstunden Strom produzie- quelques touches du clavier nière significative au dossier. des Namens den grossen Kan- ren. Dafür müssen Sie 37 208 Werner Hadorn à et finit par trouver une carte Avant Nidau, il a déjà analysé ton vermutet. Franken investieren.» propos du cadastre sur laquelle figure la dite mai- de nombreuses cités helvé- Kein Zufall: Denn Deutsch- «Aber ich möchte eigent- solaire établi son. Les toits des immeubles tiques, entre autres St-Gall, land hat in Sachen Sonnen- lich lieber Warmwasser ha- récemment pour y sont identifiés de diverses energie weltweit die Nase ganz ben.» Nidau. couleurs indiquant leur degré vorn. Der Dr. Stephan Volk- «Kein Problem. Auf Ihrem de faisabilité en termes d’éner- wein ist allerdings Verwal- Dach können Sie pro Jahr gie solaire. Rouge signifie très «Bonne nouvelle. Côté sud, tungsrat einer Firma, die in 21,17 Megawatt Wärme er- auf dem Internet abrufbar ist, idau, place centrale bon. Orange bon, jaune pos- Zürich angesiedelt ist und un- halten, auf diese Weise wäh- kann sich jeder buchstäblich un jour ensoleillé de sible, vert limité, et bleu clair le toit de la maison identifiée ter dem Namen Renewables- rend 30 Jahren 158,82 Tonnen selber ausrechnen, was ihm printemps. Vêtu de impossible. Now wirkt, was auf Deutsch Heizöl sparen und 397 Tonnen eine Solaranlage bringt – und Nnoir, un homme au «Bon, votre toit à une dé- est de couleur rouge, côté bedeutet, dass er für erneuer- weniger CO2 in die Atmosphä- ob überhaupt etwas. visage blafard est assis à une clivité de 22 degrés», annonce bare Energie sorgt, genauer re pusten. Das kostet dann 99 Und weil es urschweize- petite table sur laquelle est le Dr Volkwein se référant à nord il est vert.» eben: für Sonnenenergie, und 200 Franken.» risch ist, erst mal nach der posé son ordinateur, c’est le son ordinateur. «Quant au bâ- zwar subito. Der Dr. Volkwein lächelt. Rentabilität für sich zu fragen Dr Stephan Volkwein. Person- timent, son azimut est de 130 Ein ganze Reihe Nidauer, «Dafür leisten Sie einen wich- und erst nachher nach der nage ténébreux qui ne donne degrés, ce qui signifie qu’il est grösstenteils Haus- oder Häus- tigen Beitrag zum Umwelt- Rentabilität für die Umwelt, guère envie de s’assoir à ses positionné sud-est. Théorique- Davos, Lausanne ou encore chenbesitzer, steht vor sei- schutz, helfen mit, die Ab- ist der Solarkataster eine ge- côtés. ment, vous pouvez poser 49,6 l’ensemble du canton du Tes- nem Tischchen Schlange. Ei- sin. Plus proches, Port et la ner beginnt zu fragen. Das ville de Bienne figurent éga- Gespräch entwickelt sich dann lement à son catalogue. De etwa so: plus, il a mis ses cartes et les «Tag. Ich habe ein Haus Was bringt mein Dach? photos satellites à disposition da vorne. Ich möchte eine So- du service fédéral de la topo- laranlage auf dem Dach an- hängigkeit von ausländischen graphie, swisstopo. bringen. Geht das?» Energiequellen zu reduzieren Pour chaque bâtiment, ses «Sicher. Wo steht Ihr Haus und stärken die lokale Wirt- relevés permettent de déter- genau?» schaft. Und ausserdem sind Soleil sur le toit miner le potentiel de produc- Der Interessent nennt Stras- Sie dann nicht mehr auf Müh- tion d’énergie solaire et de leberg angewiesen!» calculer l’équivalence énergé- Der Dialog auf dem Nidau- niale Sache – auch wenn damit Sa présence, pourtant, ne mètres carrés de panneaux so- tique tirée du soleil tant pour er Stadtplatz zeigt: Die Nut- noch kein einziges Panel mehr doit rien au hasard. En matière laires. Vous obtiendrez un le courant que pour la chaleur. «Die Südseite des angepeilten zung der Sonnenenergie wird auf den Dächern montiert ist. d’énergie solaire, l’Allemagne maximum de 7,44 kilowatts Mieux encore: le fameux ca- konkret. Es geht ums Geld. Aber jeder kann jetzt wissen, est en avance sur le reste du et pourrez produire annuelle- dastre étant disponible sur in- Dachs ist rot eingefärbt, Und der Dr. Volkwein trägt ob’s nicht nur der Umwelt monde. Stephan Volkwein est ment 7,05 megawatts-heure de ternet, chacun peut faire ses dazu ganz wesentlich bei mit dient – sondern auch ihm notamment membre du courant. Votre investissement petits calculs et déterminer ce die Nordseite grün. seinen Computerdaten, die er selbst. Und dann entscheiden. conseil d’administration d’une se montera à 37 208 francs.» que pourrait lui apporter une unter dem Namen Solarkataster Allein dafür ist dem fins- entreprise du nom de Rene- «Euh. Je préférerais chauffer installation solaire. Gute Nachricht also.» anbietet. Schon vor Nidau hat teren Dr. Stephan Volkwein wables-Now, dont le siège est l’eau.» Ne serait-ce que parce que er diverse Örtlichkeiten in der zu danken. Wenn er selbst à Zurich. Active dans le do- «Pas de problème. Votre les habitudes suisses consistent ganzen Schweiz analysiert, nur ein bisschen sonniger da- maine des énergies renouve- toit produira 21,17 megawatts à calculer d’abord pour son etwa die Stadt St. Gallen, den herkäme … n lables, elle joue la carte solaire de chaleur par année. De fait, portemonnaie avant de s’in- se und Hausnummer. Der Dr. Touristenort Davos, Lausanne et qui plus est sur le tempo en trente ans vous économi- quiéter de l’environnement, Volkwein setzt sich an den oder den ganzen Kanton Tes- subito. serez 158,82 tonnes de mazout le cadastre solaire est une idée Computer, töggelet ein bisschen sin. Auch für Port und die Une poignée de Nidoviens, et rejetterez 397 tonnes de géniale. Et ce même s’il n’a darauf herum, bis eine Karte Stadt Biel hat Dr. Volkwein en majorité des propriétaires CO2 de moins dans l’atmo- encore débouché sur aucune erscheint, auf der das Haus einen solchen Kataster ange- d’immeubles ou de maisons sphère. Cette version vous installation concrète. Il n’em- dargestellt ist. Die Dächer der legt. Das Karten- und Satelli- privées, se tient devant lui. Et coûtera 99 200 francs.» pêche, chacun peut désormais Häuser tragen verschiedene tenbildmaterial dafür liefert la discussion s’engage… Le Dr Volkwein sourit. savoir à qui profite le solaire Farben, welche die Eignungs- ihm das Bundesamt für Lan- «Vous apporterez ainsi votre et prendre sa décision en toute klassen für Sonnenenergie dar- destopografie swisstopo. contribution à la protection connaissance de cause. stellen: Rot (für sehr gut), Der Solarkataster erlaubt de l’environnement. En pa- Sans conteste, le ténébreux Orange (gut), Gelb (ausrei- es, für jedes Gebäude das solare rallèle vous aiderez aussi à ré- Dr Stephan Volkwein mérite chend), Grün (bedingt geeig- Produktionspotenzial aufzu- duire la dépendance aux des remerciements. Et si ces net) und Hellbau (nicht ge- zeigen und anzugeben, wie H@rry the H@cker sources d’énergie étrangères derniers pouvaient le rendre eignet). viel Energie aus dem Sonnen- et soutiendrez l’économie lo- un peu plus souriant... n «Also, Ihr Dach weist eine licht umgesetzt werden kann cale. De plus, vous ne serez Neigung von 22 Grad auf», – als Strom oder Wärme. Mehr plus lié à Mühleberg!» beginnt der Dr. Volkwein jetzt noch: Weil der Solarkataster
H@rry the H@cker über die unerschöpfliche Kraft der lieben Sonne: H@rry the H@cker s’essaie à l’énergie solaire: «J’ai inventé une lampe «Woher bezieht die Sonne ihre Energie? – de poche qui fonctionne à l’énergie solaire, elle n’a qu’un défaut, Sie lädt sich über Nacht auf!» elle ne marche qu’en plein soleil.»
Übersetzerin mit langjähriger Erfahrung Wir stellen unseren neuen übersetzt Ihre Texte von Französisch auf Deutsch Mitarbeiter vor. und von Englisch auf Deutsch - schnell, zuverlässig und günstig. Haben Sie Fragen? Ich schreibe, korrigiere und redigiere für Sie Rufen Sie uns an! deutsche Texte jeder Art. Holen Sie jetzt eine Offerte ein. Christine Micheloud I Übersetzerin I Journalistin
Spitalstrasse 12 I 2502 Biel I 077 432 35 46 Antonio Marruzzo Telefon 032 327 29 06 Mobile 079 836 92 29 [email protected] Generalagentur Biel, Daniel Tschannen Dufourstrasse 28, 2500 Biel/Bienne 3 Telefon 032 327 29 29 [email protected], www.mobibiel.ch
Badekleid Achtung! Kaufe PC jeglicher Art Praxis für Mund-, Kiefer-, Gesichtschirurgie Bade-Mode zahle bis CHF 3'000.– 119.- Teppiche, Antikes, Ölgemälde, Zahnärztliche Chirurgie Jetzt Porzellan, Nähmaschinen, Luxu- Dr. med. Dr. med. dent. Thilo Franze grosse Auswahl! suhren, Münzen, Silber und Mund-, Kiefer-, Gesichtschirurgie FMH Schmuck. Kostenlose Hausbe- Mitglied SSO Belegarzt Spitalzentrum Biel suche. Abwicklung diskret und Digitale Volumentomographie seriös. Familie Florian seit 1891. Zertifizierter Praxis-Op Tel. 0049 1577 4628 249 Implantologie Vom 21. bis 31. Mai 2013 bleibt die Praxis wegen Umzugs geschlossen Nidaugasse 27, Biel • Bienne Wir freuen uns sehr, Sie ab 3. Juni 2013 in den neuen Räumlichkeiten an der Bahnhofstrasse 21 (hinter der Bijouterie Villiger) begrüssen zu dürfen. Termine können weiterhin unter Telefon 032 342 32 25 vereinbart werden. Neue Anschrift ab 3. Juni 2013: Bahnhofstrasse 21, 2502 Biel www.beautybielbienne.ch Tel. 032 342 32 25, Fax 032 342 03 91 E-Mail: [email protected] BIEL BIENNE 22. / 23. MAI 2013 CHRONIK / CHRONIQUE BIEL BIENNE 22 / 23 MAI 2013 5