Ouverture Le Dimanche

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ouverture Le Dimanche OUVERTURE LE DIMANCHE La loi sur l’ouverture le dimanche a été votée le 10 août 2009 et est parue au JO du 11 août 2009. Elle simplifie la réglementation du travail du dimanche mais ne remet pas en cause le principe du repos hebdomadaire, donné en priorité le dimanche. Le régime juridique de l'ouverture des commerces le dimanche dépend pour une large part du droit du travail. Une distinction est faite entre les commerces sans salarié et les commerces employant des salariés. NB : Les commerces n'employant pas de salarié peuvent ouvrir tous les dimanches sans autorisation particulière sauf dans les secteurs d'activité visés par un arrêté préfectoral de fermeture dominicale. Il est interdit d'occuper plus de six jours par semaine un même salarié (article L3132-1 du code du travail) Le repos hebdomadaire doit avoir une durée minimale de 24 heures consécutives (article L3132-2 du code du travail) Le repos hebdomadaire doit être donné le dimanche (article L3132-3 du code du travail) LA LOI PREVOIT DEUX TYPES DE DEROGATION : 1- DEROGATIONS DE PLEIN DROIT ACCORDEES A TITRE PERMANENT (sans obtenir d’autorisation administrative) : a) Pour certaines activités : Pour les établissements de commerce de détail à dominante alimentaire : ouverture jusqu’à 13h00. Pour 14 secteurs d’activité qui répondent à des nécessités de production, d’activité ou de besoin du public (ex : pharmacies, hôtels, commerce de détail d’ameublement, débits de tabac, …) b) Pour les commerces situés en zone touristique : Pour tous les établissements de vente au détail dans les communes d’intérêt touristique ou thermales et dans les zones touristiques d’affluence exceptionnelle ou d’animation culturelle permanente. Préfecture des Pyrénées Atlantiques : Arrêté préfectoral du 14 mai 1996 « Les communes dans lesquelles des dérogations préfectorales au repos dominical des salariés peuvent être accordées en application de l’article L 221-8-1 du Code du Travail sont les suivantes : Ahaxe, Ainhice, Aïnhoa, Alçay, Alos, Anglet, Ascain, Ascarat, Biarritz, Bidart, Bussunarits, Bustince, Cambo les Bains, Caro, Ciboure, Espelette, Estérençuby, Etchebar, Guéthary, Haux, Hendaye, Itxassou, Lacarre, Lacarry, Lecumberry, Lichans, Licq Atherey, Montory, Ossas, Saint Etienne de Baïgorry, Saint Jean de Luz, Saint Jean le Vieux, Saint Jean Pied de Port, Saint Palais, Saint Pée sur Nivelle, Sare, Souraïde, Tardets, Trois Villes, Uhart Cize, Urrugne, Ustaritz. 2- DEROGATIONS SOUMISES A AUTORISATION : a) Autorisation individuelle pour une durée limitée prise par arrêté préfectoral : Dans les Pyrénées Atlantiques, les autorisations sont accordées par la Direction du Travail (DDTEFP) A motif « économique » : pour des commerces de détail justifiant que la fermeture est « préjudiciable au public » ou compromettrait le fonctionnement normal de l’établissement ». L’autorisation est accordée après avis de la ville, de la CCI et des syndicats d’employeurs et de salariés. Elle peut être étendue aux entreprises de la même localité et exerçant la même activité. La notion de « préjudice au public » doit s’entendre comme l’impossibilité de bénéficier, le dimanche, de services qui correspondent à des activités familiales ou de loisirs qui ne peuvent être différées à un autre jour de la semaine pour la majorité de la population. L’atteinte au « fonctionnement normal de l’établissement » est nécessairement liée à la spécificité de l’activité exercée et son importance doit être telle qu’elle met en cause la survie même de l’entreprise. A titre d’information (car notre territoire n’est pas concerné) : Le cas des PUCE : dans les périmètres d’usage de consommation exceptionnel (PUCE) correspondant à des aires urbaines de plus de 1 million d’habitants. Les autorisations sont accordées par le Préfet. b) Autorisation exceptionnelle prise par arrêté municipal : Pour les établissements de commerce de détail où le repos dominical est en vigueur, le Maire peut accorder une autorisation pour un maximum de 5 dimanches par an après avis auprès des organismes d’employeurs et de salariés. Pour l’obtenir, le commerçant doit adresser une demande au Maire qui dispose d’un pouvoir d’appréciation pour accorder ou refuser cette dérogation. A noter : même si la demande n'émane que d'un établissement, la dérogation accordée par le maire est collective et s'applique à tous les commerces de détail de la même activité sur la commune considérée. La dérogation municipale ne peut concerner que les établissements dont l'activité principale ou exclusive est le commerce de détail. Les commerces de gros en sont exclus ainsi que les prestataires de services tels que coiffeurs, esthéticiennes, pressings, etc.. LES CONSEQUENCES SALARIALES DU TRAVAIL DOMINICAL : La loi ne prévoit pas de majoration de salaire, sauf pour les salariés des commerces de détail ouverts exceptionnellement dans la limite de 5 dimanches par an et ceux situés dans les PUCE depuis la loi du 10 août 2009. Chaque salarié privé du repos du dimanche bénéficie d'un repos compensateur et d'une majoration de salaire pour ce jour de travail exceptionnel, égale à la valeur d'un trentième de son traitement mensuel ou à la valeur d'une journée de travail si l'intéressé est payé à la journée (Article L3132-27). Si les conventions collectives peuvent prévoir des dispositions particulières, ne seront évoquées ci-dessous que les règles législatives : Les établissements pouvant déroger de plein droit au principe du repos dominical donnent le repos hebdomadaire selon différentes formes prévues par le code du travail : - l’article L. 3132-12 et R. 3132-5 permettent d’accorder le repos hebdomadaire un jour quelconque de la semaine. Sont notamment concernés les hôtels, restaurants et débits de boissons ; - l’article L. 3132-13 et R. 3132-8 permettent aux entreprises, dont l’activité exclusive ou principale est la vente de denrées alimentaires au détail, de donner le repos hebdomadaire le dimanche à partir de treize heures avec un repos compensateur, par roulement et par quinzaine, d’une journée entière pour le salarié. Les établissements ayant obtenu une dérogation individuelle au titre de l’article L. 3132-20 du code du travail peuvent donner le repos hebdomadaire, soit toute l’année, soit à certaines époques de l’année seulement, suivant l’une des modalités ci-après : - un autre jour que le dimanche à tout le personnel ; - du dimanche midi au lundi midi ; - le dimanche après-midi avec un repos compensateur d’une journée par roulement et par quinzaine ; - par roulement à tout ou partie du personnel. Les établissements ayant obtenu une dérogation individuelle au titre de l’article L. 3132-25 du code du travail peuvent donner le repos hebdomadaire par roulement pour tout ou partie du personnel. Les établissements de commerce de détail ayant obtenu une dérogation exceptionnelle au titre de l’article L. 3132-26 du code de travail doivent accorder un repos compensateur et une rémunération au moins égale au double de la rémunération normalement due pour une durée équivalente. L’arrêté municipal (ou préfectoral pour Paris) détermine les conditions dans lesquelles ce repos est accordé, soit collectivement, soit par roulement dans une période qui ne peut excéder la quinzaine qui précède ou suit la suppression du repos. Si le repos dominical est supprimé un dimanche précédant une fête légale, le repos compensateur est donné le jour de cette fête. .
Recommended publications
  • Key Features Good to Know Region: Biarritz Bedrooms: Bedrooms: 3
    Region: Biarritz Bedrooms: 3 Sleeps: 6 Bathrooms: 2 Key Features Sleeps 6 3 bedrooms, 2 shower rooms, 2 WCs No Pool WALK TO SANDY BEACH, CAFES AND SHOPS SEA VIEWS (FROM FIRST FLOOR) Good to know Beach and Chiberta Golf course 2-3 minutes walk Walking distance to Plage de la Madrague beachfront shops and cafes Anglet centre for shops, restaurants and bars, 5 minutes drive (under 2 miles) Biarritz, 3.5 miles Biarritz airport, 5 miles Bayonne, 5 miles St Jean de Luz, 13 miles Espelette, 15 miles Spanish border, 21 miles Horse riding, cycling, mountain biking, tennis, surfing, windsurfing, kite-surfing, delta-planing and thalassotherapy locally. Biarritz villa near sandy beach and golf - just two minutes' walk from the beach and a short stroll from beachfront shops & cafes at Plage de la Madrague, this easy-living property right on the edge of the Chiberta Golf Course is the perfect place for a relaxing holiday. The first floor terrace overlooking the garden runs along the length of the house and is a perfect spot for outdoor dining and enjoying pleasant sea views. With its tremendous seaside location this Biarritz villa is well positioned for exploring the southern part of the Atlantic coast and the Pays Basque, and for making the most of everything that chic Biarritz has to offer. Once the playground of aristocrats, Biarritz is a smart town, with good shopping and a famous casino for those who like the roulette tables. Anglet and the surrounding area is a golfer and surfer's paradise, with no less than 12 first class links and courses.
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Argelès-Gazost
    RIDERS’ ROADBOOK 2016 THE WORLDS HIGHEST AND TOUGHEST CYCLOSPORTIVES COMPACT CONTENTS 3 Introduction 14 Massage process 4 Follow the Race 15 Accommodation Overview 5 Haute Route App by TwoNav 16 Anglet: Accommodation 6 Your Race Overview 17 Stage 1: Anglet - La Pierre St-Martin 7 Main Rules & Regulations 18 Pau: Accommodation 8 Race Management 19 Stage 2: Pau - Argelès-Gazost 9 Signage 20 Argelès-Gazost: Accommodation 10 Grand Depart Village in Anglet 22 Stage 3: ITT Argelès-Gazost - Col de Couraduque 11 Registration Day 23 Final Day 12 What’s included in your race pack? 24 Haute Route Partners 13 Typical Day On/Off The Bike 25 Contacts INTRODUCTION Dear rider, Cher coureur, Welcome to this year’s Haute Route Compact Bienvenue à la Haute Route Compact Pyrénées Pyrenees. We’ve been working hard behind the 2016. Nous mettons tout en oeuvre pour que vous scenes to make sure everything is in place to deliver passiez une semaine inoubliable. the best organised edition of the race yet. Nous sommes heureux de vous adresser votre Part of that process is the publication of this Roadbook. Ce guide a pour objectif de vous fournir Roadbook. Its purpose is to provide a toute l’information dont vous aurez besoin pendant comprehensive guide outlining all the information l’événement, à vélo et une fois descendu du vélo. you will need during the event, both on and off the bike. Vous trouverez ainsi tous les détails sur le Village Départ, votre hébergement et les informations Inside you will find details on the registration importantes sur chaque étape, y compris process, your accommodation and technical stage l’assistance mécanique et médicale.
    [Show full text]
  • Zuberoako Herri Izendegia
    92 ZUBEROAKO HERRI IZENDEGIA Erabilitako irizpideak Zergatik lan hau 1998an eskatu zitzaion Onomastika batzordeari Zuberoako herri izenak berraztertzea, zenbait udalek euskal izenak bide-seinaletan eta erabiltzeko asmoa agertu baitzuten eta euskaltzaleen artean ez izaki adostasunik izen horien gainean. Kasu batzuetan, izan ere, formak zaharkitu, desegoki edo egungo euskararen kontrakotzat jotzen ziren. Hori dela eta, zenbait herritan, Euskaltzaindiak Euskal Herriko udal izendegia-n (1979) proposatuari muzin eginik, bestelako izenak erabiltzen ari ziren. Bestalde, kontuan hartu behar da azken urteotan burutu lana, eta bereziki Nafarroako herri izendegia (1990) eta geroztik plazaratu “Nafarroako toponimia nagusiaren normalizaziorako irizpideak” Euskera, 1997, 3, 653-666. Guzti hori ezin zitekeen inola ere bazter. Onomastika batzordeak, Zuberoako euskaltzainen laguntza ezezik, hango euskaltzaleena ere (Sü Azia elkartearena, bereziki) eskatu zuen, iritziak hurbiletik ezagutzeko. Hiru bilkura egin ziren: Bilboko egoitzan lehendabizikoa, Iruñeko ordezkaritzan bigarrena eta Maulen hirugarrena. Proposamena Euskaltzaindiaren batzarrean aurkeztu eta 1998ko abenduan erabaki. Aipatu behar da, halaber, Eskiula sartu dugula zerrendan, nahiz herri hori Zuberoatik kanpo dagoen. Eztabaida puntuak eta erabilitako irizpideak Egungo euskara arautua eta leku-izenak Batzuek, hobe beharrez, euskara batuko hiztegi arrunterako onartu irizpide eta moldeak erabili nahi izan dituzte onomastika alorrean, leku-izenak zein bestelako izen bereziak, neurri batean, hizkuntza arruntaren sistematik kanpo daudela ikusi gabe. Toponimian, izan ere, bada maiz aski egungo hizkuntzari ez dagokion zerbait, aurreko egoeraren oihartzuna. Gainera, Euskaltzaindiak aspaldi errana du, Bergaran 1978an egin zuen biltzarraren ondoren, leku-- izenek trataera berezia dutela. Ikus, batez ere, kontsonante busti-palatalen grafiaz erabakia, Euskera 24:1, 1979, 91-92. Ñ letra hiztegi arruntean arras mugatua izan arren, leku-izenetan erabiltzen da: Oñati (G), Abadiño (B), Iruñea (N) eta Añana (A).
    [Show full text]
  • Pyrenees Atlantiques
    Observatoire national des taxes foncières sur les propriétés bâties 13 ème édition (2019) : période 2008 – 2013 - 2018 L’observatoire UNPI des taxes foncières réalise ses estimations à partir de données issues du portail internet de la Direction générale des finances publiques (https://www.impots.gouv.fr) ou de celui de la Direction générale des Collectivités locales (https://www.collectivites-locales.gouv.fr). En cas d’erreur due à une information erronée ou à un problème dans l’interprétation des données, l’UNPI s’engage à diffuser sur son site internet les données corrigées. IMPORTANT ! : les valeurs locatives des locaux à usage professionnel ayant été réévaluées pour le calcul de l’impôt foncier en 2017, nos chiffres d’augmentation ne sont valables tels quels que pour les immeubles à usage d’habitation. Précautions de lecture : Nos calculs d’évolution tiennent compte : - de la majoration légale des valeurs locatives , assiette de la taxe foncière (même sans augmentation de taux, les propriétaires subissent une augmentation de 4,5 % entre 22013 et 2018, et 14,6 % entre 2008 et 2018) ; - des taxes annexes à la taxe foncière (taxe spéciale d’équipement, TASA, et taxe GEMAPI), à l’exception de la taxe d’enlèvement des ordures ménagères (TEOM). Précisions concernant les taux départementaux 2008 : En 2011 la part régionale de taxe foncière a été transférée au département. Pour comparer avec 2008, nous additionnons donc le taux départemental et le taux régional de 2008. Par ailleurs, nos calculs d’évolution tiennent compte du fait que, dans le cadre de cette réforme, les frais de gestion de l’Etat sont passés de 8 % à 3 % du montant de la taxe foncière, le produit des 5 % restants ayant été transféré aux départements sous la forme d’une augmentation de taux.
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Liste Des SAAD
    15/09/2020 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.) et/ou des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale Habilitation à l'aide sociale départementale www.le64.fr TI = Type d'interventions réalisables AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des bénéficiaires P = Prestataire -- M = Mandataire de l'aide sociale départementale Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention Postal Centre Mercure P AS A.D.M.R. ADOUR ET NIVE 64600 ANGLET 05 59 59 44 75 Département des Pyrénées-Atlantiques 25 avenue Jean Léon Laporte M CCAS 2 avenue Belle Marion AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 P Ville d’ANGLET Centre Communal d'Action Sociale Pôle Solidarité Association Uniquement en garde de nuit itinérante AS Les Lucioles 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, BAYONNE, ANGLET) et périphérie GARDE DE NUIT ITINERANTE proche Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile M Bâtiment l’alliance - 3 rue du pont de AZAE COTE BASQUE 64600 ANGLET 05 59 58 29 50 P Département des Pyrénées-Atlantiques
    [Show full text]
  • Règlement Du Service Public De Prévention Et De Gestion Des
    Règlement du service public de prévention et de gestion des déchets ménagers et assimilés ANNEXE N°1 Liste et coordonnées des Maisons de la Communauté de la Communauté d’Agglomération Pays Basque Version décembre 2019 La Communauté d’Agglomération Pays Basque est née de la fusion des 10 intercommunalités du Pays Basque. Elles deviennent des Maisons de la Communauté. 2 Communauté d'Agglomération Pays Basque Correspondance Maisons de la Communauté / Communes Maisons de la Communauté Communes Aïcirits Camou Suhast Amendeuix Oneix Amorots Succos Arberats Sillègue Arbouet Sussaute Aroue Ithorots Olhaïby Arraute Charritte Beguios Behasque Lapiste Beyrie sur Joyeuse Domezain Berraute Amikuze Etcharry 35 Rue du Palais de Justice, 64120 Saint-Palais Gabat Téléphone : 05 59 65 74 73 Garris [email protected] Ilharre Du lundi au vendredi de 08h30 à 12h30 et de Labets Biscay 13h30 à 17h30 Larribar Sorhapuru Lohitzun Oyhercq Luxe Sumberraute Masparraute Méharin Orègue Orsanco Osserain Rivareyte Pagolle Saint Palais Uhart Mixe Pays de Bidache Arancou 1 allée du parc des sports Bardos 64520 Bidache Bergouey Viellenave 05 59 56 05 11 [email protected] Bidache Came Du lundi au vendredi de 09h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Guiche Sames Côte Basque-Adour Bidart Centre Technique de l'Environnement Anglet 17 avenue Adour 64600 Anglet Tél. : 05 59 57 00 00 Bayonne dechets.cotebasqueadour@communaute- Biarritz paysbasque.fr Du lundi au vendredi 8H00 à 12H30 et de 13H30 à Boucau 18H00 3 Arcangues Bassussarry
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme D'ainhoa
    PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 COMMUNE D’AINHOA PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC SOMMAIRE RESUME NON TECHNIQUE ____________________________________________ I DIAGNOSTIC __________________________________________________________ 1 1. PRESENTATION DU TERRITOIRE COMMUNAL ET ENJEUX DE L’ELABORATION DU PLU _____________________________________________________ 1 1.1. LES SPECIFICITES DU TERRITOIRE DE AINHOA _________________________________ 1 1.2. LA DEMARCHE D’ELABORATION DU PLU _______________________________________ 2 2. LE SCOT : CADRE DE LA REFLEXION DU PLU _______________________________ 3 2.1. PERIMETRE DU SCOT ________________________________________________________ 3 2.2. PRINCIPES GENERAUX ______________________________________________________ 4 2.3. DECLINAISON DU SCOT SUR AINHOA __________________________________________ 8 3. FONCTIONNEMENT TERRITORIAL ___________________________________________ 9 3.1. CONTEXTE DEMOGRAPHIQUE ________________________________________________ 9 3.1.1. Généralités _________________________________________________________________ 9 3.1.2. Le contexte ________________________________________________________________ 10 3.1.3. Evolution démographique ____________________________________________________ 11 3.1.3.1. UNE CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE QUI FAIBLIT DEPUIS 2010 ____________________ 11 3.1.3.2. UNE POPULATION JEUNE _____________________________________________________ 14 3.1.4.
    [Show full text]
  • From Common Property to Co-Management: Implementing Natura 2000
    FROM COMMON PROPERTY TO CO-MANAGEMENT: IMPLEMENTING NATURA 2000 IN SOULE by MEREDITH WELCH-DEVINE (Under the Direction of Theodore Gragson) ABSTRACT The Basque province of Soule (department of Pyrénées-Atlantiques, France) contains more than 14,000 hectares of common-pool land. This land provides numerous resources, most notably summer pasturage, to the animal raisers of the province who, for centuries, have collectively managed that land under a common property regime. Under this system, the animal raisers must operate within boundaries first set by the French state and later added to by the European Union, although as long as their management actions do not violate those boundaries they operate with relative autonomy. Recent years, though, have seen both the French state and the European Union take a more active interest in commons management. At the same time, biodiversity conservation has arisen as a chief concern of the international community and of EU policy-makers. In 1992, the European Commission passed the Habitats Directive, which, together with the Birds Directive, creates a pan-European network of areas to be managed for social, economic, and ecological sustainability. This network, called Natura 2000, is made up of conservation sites on both public and private lands, and the common lands of Soule are covered almost in their entirety by Natura 2000 sites. The implementation of Natura 2000 is pushing the current system toward one of co- management between resource users, state agencies, and other stakeholders yet to be identified. This dissertation research examines the co-management process that is slowly emerging and compares it to the existing management regime.
    [Show full text]
  • Plaquetteaerobourget2015-BDPPP
    SMART AEROSPACE REGION KEY FIGURES EXCEPTIONAL ASSETS industrial ͸ Aquitaine is actively involved in all major 680 59,000 employees, establishments including 21,000 from the aeronautics and space programs Ministry of Defence ͸ Aquitaine and Midi-Pyrénées, the two regions of the Aerospace Valley World Competitiveness Over €4 bn Cluster in Aeronautics, Space & Embedded in revenues for €2.24 bn Systems aeronautics and space turnover for export ͸ Territorial proximity of prime contractors for greater synergy and control of technologies ͸ A dual aeronautics sector, where many BORDEAUX AND AQUITAINE, technical military solutions enrich the civil VENUE OF INTERNATIONAL BUSINESS EVENTS domain ͸ A proactive partnership policy of public ADS SHOW EUROPE authorities favoring the sector (employment Leading international trade show and training support, competitiveness and on MOC Defence Aeronautics innovation strategy, specific financing) ͸ The region’s economic vitality with direct links SOFINS (private meeting) to the major highway networks and TGV high- Leading European Special Forces / speed train infrastructure Industry / Research meeting ͸ A growing ASD family with the future expansion of the region to become UGS - Unmanned Global Systems «Aquitaine - Limousin - Poitou-Charentes» International trade show for unmanned systems (air, land, sea) 2 EVERYTHING THAT FLIES BEARS THE MARK OF AQUITAINE! AQUITAINE INDUSTRIAL COMPANIES CORPORATE GROUPS WORLD LEADER Airbus Defence & Space, Dassault Aviation, Dassault Falcon Service (2016), Herakles / Safran,
    [Show full text]
  • Le Car Express
    vers Dax 7 vers Dax M/D CHRONOPLUS 7 T1 2 4 5 6 30 32 38 46 48 50 52 Adour 1 Adour 2 LANDES Le Car Express Tarnos Biarrotte CAR EXPRESS 26 3 11 12 13 14 CHRONOPLUS T1 4 5 6 Boucau RÉGIONAL 7 26 M/D 36 38 44 46 52 A63 SNCF / TER HEGOBUS 51 53 54 TGV Sames 12 Puyoo 51 Anglet 12 Guiche CAR EXPRESS 3 BAYONNE HEGOBUS 3 Urcuit 809 39 41 43 45 47 49 51 SNCF / TER A64 51 TGV St-Pierre- Lahonce CAR EXPRESS d’Irube Urt 12 Bardos 11 Bidache Mouguerre Came 3 BIARRITZ Briscous Orthez SNCF / TER 13 51 TGV HEGOBUS Bidart 11 31 33 35 37 39 Villefranque Guéthary Arbonne Arancou M/D CAR EXPRESS Arcangues La Bastide-Clairence 13 3 Bassussarry 14 809 SNCF / TER Bergouey- Ahetze Viellenave 51 TGV SAINT-JEAN- Jatxou DE-LUZ Ustaritz Ayherre Orègue Hasparren 13 15 Arraute- Ilharre Halsou Charritte Masparraute 13 HENDAYE Ciboure 15 Labets- Gabat Urrugne St-Pée- Larressore 3 sur-Nivelle CAMBO- Bonloc Isturits Amorots- Biscay Aïcirits- PYRÉNÉES- Espelette 14 Succos Arbouet- A63 LES-BAINS HEGOBUS Camou- Osserain- Ascain 49 Luxe- Suhast Sussaute ATLANTIQUES Irun Biriatou 49 11 Rivareyte CAR EXPRESS Sumberraute 45 Mendionde St-Martin- Amendeuix- Souraïde 14 15 d'Arberoue Béguios Oneix Sare Itxassou CAR EXPRESS Arbérats- 47 PROXIMITÉ 15 10 11 Garris Sillègue Louhossoa St-Esteben 13 Méharin M/D Ainhoa 57 59 PROXIMITÉ SAINT- Etcharry Beyrie- SNCF / TER Hélette 55 PALAIS 62 sur-Joyeuse Domezain- Macaye RÉGIONAL Berraute Armendarits Béhasque- Aroue- 11 Lichos 809 M/D Lapiste Ithorots- Index et légende Larribar- Olhaïby Sorhapuru Iholdy 15 Orsanco Charritte-de-Bas Arrast-
    [Show full text]