Csomagkézbesítési Információk

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Csomagkézbesítési Információk Csomagkézbesítési információk Település belterületén POS terminállal rendelkező csomagkézbesítők végzik a csomagok kézbesítését*, a bankkártyával történő fizetés vásárlásnak minősül - x A településen szombaton Időablakos kézbesítés Település/településrész csomagkézbesítést ellátó postai neve a lebonyolított bankkártyás tranzakció szolgáltatóhely megnevezése, készpénzfelvételnek minősül, melyre a kibocsátó telefonszáma bank – a kondíciós listája szerint – díjat számolhat fel, és ennek mértéke eltérhet a szokásos készpénzfelvételi díjtól - xx Irányítószám(ok) Időablak(ok) 1010-1019, 1020-1029, 1050-1059, 1060-1069, 1070-1079, 1080-1089, Budapest 1090-1099, 1100-1109, 07:00-09:00 l, ll, V, Vl, Vll, Vlll, IX, X, XI, Xll, Xlll, XIV, 1110-1119, 1120-1129, 08:00-12:00 1.sz. csomagkézbesítő bázis x XVII, XVIII, XlX, XX, XXl, XXll, XXlll 1130-1139, 1140-1149, 12:00-16:00 30/771-1678 kerületek 1170-1179, 1180-1189, 17:00-20:00 1190-1199, 1200-1209, 1210-1219, 1220-1229, 1230-1239 1030-1039, 07:00-09:00 Budapest 1040-1049, 08:00-12:00 6.sz. csomagkézbesítő bázis x III, IV, XV, XVI. kerület 1150-1159 12:00-16:00 30/772-0908 1160-1169 17:00-20:00 Aba x Abádszalók x 5241 08:00-12:00 Abaliget Abasár x Abaújalpár xx Abaújkér x Abaújlak xx Abaújszántó 3881 08:00-12:00 Abaújszolnok xx Abaújvár xx Abda x 9151 08:00-12:00 Abod xx Abony x 2740 08:00-12:00 Ábrahámhegy xx Ács x 2941 08:00-12:00 Acsa x 2683 08:00-12:00 Acsád Acsalag xx Ácsteszér x Adács x Ádánd x Adásztevel x Adony x 2457 08:00-12:00 Adorjánháza xx Adorjás xx Ág xx Ágasegyháza x Ágfalva x Aggtelek Agyagosszergény Ajak x 07:00-09:00 08:00-12:00 Ajka 1 posta Ajka x 8400 12:00-16:00 88/215-268 17:00-20:00 Ajka-Ajkarendek x 8447 08:00-12:00 *Előre nem tervezhető akadályozottság esetén, vagy munkaszervezési okból a bankkártyás fizetés igénybevételében időszakos korlátozás lehetséges. Legutóbbi módosítás hatálybalépésének időpontja: 2021. október 1. Csomagkézbesítési információk Település belterületén POS terminállal rendelkező csomagkézbesítők végzik a csomagok kézbesítését*, a bankkártyával történő fizetés vásárlásnak minősül - x A településen szombaton Időablakos kézbesítés Település/településrész csomagkézbesítést ellátó postai neve a lebonyolított bankkártyás tranzakció szolgáltatóhely megnevezése, készpénzfelvételnek minősül, melyre a kibocsátó telefonszáma bank – a kondíciós listája szerint – díjat számolhat fel, és ennek mértéke eltérhet a szokásos készpénzfelvételi díjtól - xx Irányítószám(ok) Időablak(ok) Ajka-Bakonygyepes x 8448 08:00-12:00 Ajka-Padragkút x 8451 08:00-12:00 Aka xx Akasztó x 6221 08:00-12:00 Alacska Alap x 7011 08:00-12:00 Alattyán x Albertirsa x 2730 08:00-12:00 Alcsútdoboz x Aldebrő Algyő x 6750 08:00-12:00 Alibánfa xx Almamellék xx Almásfüzitő x Almásháza xx Almáskamarás Almáskeresztúr xx Álmosd x Alsóberecki Alsóbogát xx Alsódobsza xx Alsógagy xx Alsómocsolád xx Alsónána Alsónémedi x 2351 08:00-12:00 Alsónemesapáti Alsónyék Alsóörs x 8226 08:00-12:00 Alsópáhok x 8394 08:00-12:00 Alsópetény Alsórajk xx Alsóregmec xx Alsószenterzsébet xx Alsószentiván x 7012 08:00-12:00 Alsószentmárton xx Alsószölnök xx Alsószuha xx Alsótelekes xx Alsótold xx Alsóújlak x Alsóvadász Alsózsolca x 3571 08:00-12:00 Ambrózfalva xx Anarcs x Andocs Andornaktálya x *Előre nem tervezhető akadályozottság esetén, vagy munkaszervezési okból a bankkártyás fizetés igénybevételében időszakos korlátozás lehetséges. Legutóbbi módosítás hatálybalépésének időpontja: 2021. október 1. Csomagkézbesítési információk Település belterületén POS terminállal rendelkező csomagkézbesítők végzik a csomagok kézbesítését*, a bankkártyával történő fizetés vásárlásnak minősül - x A településen szombaton Időablakos kézbesítés Település/településrész csomagkézbesítést ellátó postai neve a lebonyolított bankkártyás tranzakció szolgáltatóhely megnevezése, készpénzfelvételnek minősül, melyre a kibocsátó telefonszáma bank – a kondíciós listája szerint – díjat számolhat fel, és ennek mértéke eltérhet a szokásos készpénzfelvételi díjtól - xx Irányítószám(ok) Időablak(ok) Andrásfa xx Annavölgy xx Apácatorna xx Apagy x 4553 08:00-12:00 Apaj x Aparhant x 7186 08:00-12:00 Apátfalva x 6931 08:00-12:00 Apátistvánfalva Apátvarasd xx Apc x 3032 08:00-12:00 Áporka x 2338 08:00-12:00 Apostag x Aranyosapáti x Aranyosgadány xx Arka xx Arló x Arnót x Ároktő Árpádhalom Árpás xx Ártánd xx Ásotthalom x Ásványráró x 9177 08:00-12:00 Aszaló Ászár x 2881 08:00-12:00 Aszód x 2170 08:00-12:00 Aszófő xx Áta xx Átány x Atkár x 3213 08:00-12:00 Attala Babarc Babarcszőlős xx Babócsa 07:00-09:00 Bábolna x 2943 08:00-12:00 Bábonymegyer x 8658 08:00-12:00 Babosdöbréte xx Babót 07:00-09:00 Bácsalmás x 6430 08:00-12:00 Bácsbokod x 6453 08:00-12:00 Bácsborsód x Bácsszentgyörgy xx Bácsszőlős xx Badacsonytomaj x 8258 08:00-12:00 Badacsonytomaj-Badacsony x 8261 08:00-12:00 Badacsonytomaj-Badacsonyörs x 8257 08:00-12:00 Badacsonytördemic x 8263 08:00-12:00 Bag x 2191 08:00-12:00 *Előre nem tervezhető akadályozottság esetén, vagy munkaszervezési okból a bankkártyás fizetés igénybevételében időszakos korlátozás lehetséges. Legutóbbi módosítás hatálybalépésének időpontja: 2021. október 1. Csomagkézbesítési információk Település belterületén POS terminállal rendelkező csomagkézbesítők végzik a csomagok kézbesítését*, a bankkártyával történő fizetés vásárlásnak minősül - x A településen szombaton Időablakos kézbesítés Település/településrész csomagkézbesítést ellátó postai neve a lebonyolított bankkártyás tranzakció szolgáltatóhely megnevezése, készpénzfelvételnek minősül, melyre a kibocsátó telefonszáma bank – a kondíciós listája szerint – díjat számolhat fel, és ennek mértéke eltérhet a szokásos készpénzfelvételi díjtól - xx Irányítószám(ok) Időablak(ok) Bagamér x 4286 08:00-12:00 Baglad xx Bagod Bágyogszovát Baj x 07:00-09:00 08:00-12:00 Baja 1 posta Baja x 6500 12:00-16:00 79/322-444 mellék: 365-050 17:00-20:00 07:00-09:00 08:00-12:00 Baja-Bajaszentiván 6503 12:00-16:00 17:00-20:00 Bajánsenye Bajna x 2525 08:00-12:00 Bajót x Bak Bakháza xx Bakóca xx Bakonszeg x Bakonya xx Bakonybánk xx Bakonybél Bakonycsernye x Bakonygyirót xx Bakonyjákó x Bakonykoppány xx Bakonykúti xx Bakonynána x Bakonyoszlop xx Bakonypéterd xx Bakonypölöske xx Bakonyság xx Bakonysárkány x Bakonyszentiván xx Bakonyszentkirály Bakonyszentlászló Bakonyszombathely Bakonyszücs xx Bakonytamási x Baks x 6768 08:00-12:00 Baksa x Baktakék Baktalórántháza x 4561 08:00-12:00 Baktüttös xx Balajt xx 07:00-09:00 08:00-12:00 Balassagyarmat Csomagkiosztó pont Balassagyarmat x 2660 12:00-16:00 30/772-9818 17:00-20:00 Balástya x 6764 08:00-12:00 *Előre nem tervezhető akadályozottság esetén, vagy munkaszervezési okból a bankkártyás fizetés igénybevételében időszakos korlátozás lehetséges. Legutóbbi módosítás hatálybalépésének időpontja: 2021. október 1. Csomagkézbesítési információk Település belterületén POS terminállal rendelkező csomagkézbesítők végzik a csomagok kézbesítését*, a bankkártyával történő fizetés vásárlásnak minősül - x A településen szombaton Időablakos kézbesítés Település/településrész csomagkézbesítést ellátó postai neve a lebonyolított bankkártyás tranzakció szolgáltatóhely megnevezése, készpénzfelvételnek minősül, melyre a kibocsátó telefonszáma bank – a kondíciós listája szerint – díjat számolhat fel, és ennek mértéke eltérhet a szokásos készpénzfelvételi díjtól - xx Irányítószám(ok) Időablak(ok) Balaton x Balatonakali x Balatonakarattya 8172 08:00-12:00 07:00-09:00 Balatonalmádi x 8220 08:00-12:00 Balatonberény 07:00-09:00 Balatonboglár x 8630 08:00-12:00 Balatonboglár-Szőlőskislak x 8691 08:00-12:00 Balatoncsicsó xx Balatonederics x 8312 08:00-12:00 Balatonendréd x Balatonfenyves x 8646 08:00-12:00 Balatonfőkajár 8164 08:00-12:00 07:00-09:00 Balatonföldvár x 8623 08:00-12:00 07:00-09:00 Balatonfüred x 8230 08:00-12:00 Balatonfűzfő Balatonfűzfő-Fűzfőgyártelep 8184 08:00-12:00 Balatongyörök 8313 08:00-12:00 Balatonhenye xx Balatonkenese x 8174 08:00-12:00 Balatonkeresztúr 8648 08:00-12:00 07:00-09:00 Balatonlelle x 8638 08:00-12:00 Balatonmagyaród Balatonmáriafürdő 8647 08:00-12:00 Balatonőszöd Balatonrendes xx Balatonszabadi x Balatonszárszó x Balatonszemes x Balatonszentgyörgy 8710 08:00-12:00 Balatonszepezd xx Balatonszőlős xx Balatonudvari xx Balatonújlak Balatonvilágos x Balinka x Balinka-Eszény x Balkány x 4233 08:00-12:00 Ballószög x 6035 08:00-12:00 Balmazújváros x 4060 08:00-12:00 Balogunyom x Balotaszállás Balsa xx Bálványos Bana x Bánd Bánfa xx Bánhorváti x *Előre nem tervezhető akadályozottság esetén, vagy munkaszervezési okból a bankkártyás fizetés igénybevételében időszakos korlátozás lehetséges. Legutóbbi módosítás hatálybalépésének időpontja: 2021. október 1. Csomagkézbesítési információk Település belterületén POS terminállal rendelkező csomagkézbesítők végzik a csomagok kézbesítését*, a bankkártyával történő fizetés vásárlásnak minősül - x A településen szombaton Időablakos kézbesítés Település/településrész csomagkézbesítést ellátó postai neve a lebonyolított bankkártyás tranzakció szolgáltatóhely megnevezése, készpénzfelvételnek minősül, melyre a kibocsátó telefonszáma bank – a kondíciós listája szerint – díjat számolhat fel, és ennek mértéke eltérhet a szokásos készpénzfelvételi díjtól - xx Irányítószám(ok) Időablak(ok) Bánk x Bánokszentgyörgy Bánréve Bár Barabás x 4937 08:00-12:00 Baracs x Baracs-Apátszállás x Baracska 2471 08:00-12:00 Báránd x 4161 08:00-12:00 Baranyahídvég xx Baranyajenő xx Baranyaszentgyörgy xx Barbacs 07:00-09:00 Barcs x 7570 08:00-12:00 Barcs-Somogytarnóca x 7557 08:00-12:00 Bárdudvarnok x Barlahida xx Bárna Barnag xx Bársonyos Basal xx Baskó xx Báta Bátaapáti xx 07:00-09:00 Bátaszék x 7140 08:00-12:00 Baté Bátmonostor Bátonyterenye x 3070 08:00-12:00 Bátonyterenye-Kisterenye x 3078 08:00-12:00 Bátonyterenye-Nagybátony 3071 08:00-12:00 Bátor xx Bátorliget Battonya x 5830 08:00-12:00 Bátya x Batyk xx Bázakerettye Bazsi xx Béb xx Becsehely Becske x Becskeháza xx Becsvölgye xx Bedegkér xx Bedő xx Bejcgyertyános xx Békás xx Bekecs x 07:00-09:00 Békéscsaba Logisztikai Pont Békés x 5630 08:00-12:00 30/771-0448; 30/771-0451 *Előre nem tervezhető akadályozottság esetén, vagy munkaszervezési okból a bankkártyás fizetés igénybevételében időszakos korlátozás lehetséges.
Recommended publications
  • Establishing Forecasts Pointing Towards the Hungarian Energy Change Based on the Results of Local Municipal Renewable Energy Production and Energy Export
    Establishing forecasts pointing towards the Hungarian energy change based on the results of local municipal renewable energy production and energy export B. Kulcsár Abstract—Professional energy organizations perform analyses I. INTRODUCTION mainly on the global and national levels about the expected N the course of the extremely fast-paced spread of renewable development of the share of renewables in electric power generation, heating and cooling, as well as the transport sectors. There are just a I energy sources worldwide, more and more municipalities few publications, research institutions, non-profit organizations and aim to satisfy their own energy demands from renewable national initiatives with a focus on studies in the individual towns, sources. Most of the energy is utilized in the settlements, and settlements. Issues concerning the self-supply of energy on the therefore it is evident that the most economical and most gentle settlement level have not become too wide-spread. The goal of our procedure is to produce energy locally and from renewable energy geographic studies is to determine the share of local renewable energy sources. Nevertheless, just few studies and energy sources in the settlement-based electricity supply across Hungary. organizations deal with the implementation possibilities of The Hungarian energy supply system defines four categories based on electricity self-sufficiency or the measurement of results. the installed capacities of electric power generating units. From these The goal of the studies is to find out in what proportions categories, the theoretical annual electricity production of small-scale small-scale household power plants (SHPP) that belong to the household power plants (SSHPP) featuring installed capacities under category of small-scale power plants in the most decentralized 50 kW and small power plants with under 0.5 MW capacities have locations and among local power plants, as well as small power been taken into consideration.
    [Show full text]
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Investing Guide Hungary 2014
    Investing Guide Hungary 2014 Why invest in Hungary? A guide with useful information and inspiring success stories of investors in Hungary. Investing Guide Hungary 2014 3 PwC welcomes you with offices in Budapest and Győr Contents I. WHAT SHOULD YOU KNOW ABOUT HUNGARY? 5 Location and climate 6 Infrastructure in Hungary 10 Office market 12 Main industries 14 Leading sector in Hungary: automotive 15 Takata to establish first plant in Hungary – Production scheduled to commence in October 2014 16 Interview with Jiro Ebihara, president of DENSO Manufacturing Hungary Ltd. – Re-invest in Hungary 18 Electronics 19 Pharmaceuticals & medical technology 20 Interview with Erik Bogsch, CEO, Richter Gedeon Nyrt. – A flagship of the Hungarian pharmaceutical industry 21 ICT sector 22 Discover ICT opportunities in Hungary 24 Food industry II. WHY INVEST IN HUNGARY? 25 Overview about the incentives in Hungary 26 Regional aid intensity map 27 Non refundable cash subsidies 28 R&D&I in focus 29 Fast growing and best performing sector 30 Interview with Andor Faragó, General Manager – British Telecom in Hungary 35 Tax incentives III. HOW DOES ONE INVEST IN HUNGARY? 37 Establishing your business 40 Accounting requirements 42 Hiring and employment 44 Key tax related issues IV. ABOUTPlease THE HUNGARIANvisit our website INVESTMENT at www.pwc.com/hu. AND TRADE AGENCY (HITA) 49 Introduction of HITA 49 Investing An interview Guide with HungaryJános Berényi, 2013 Presidentwas prepared of HITA by PricewaterhouseCoopers Hungary Ltd. in cooperation with the Hungarian Investment and Trade Agency. Additional content was provided by Absolut Media Please visit our website at www.pwc.com/hu.
    [Show full text]
  • Budapest and Central Danube Region
    Touristic areas of the Budapest and Central Danube Region www.hungary.com Talent for entertaining Forest Tourinform Office Etyek-Buda wine region Residence Kunság wine region Castle National Park Castle ruin Region’s border Museum Highway Thermal/wellness bath Railway Airport Ferry World Heritage Budapest – Central Danube Region “Why Budapest and its surrounding area?” This is the obvious question holiday makers will ask when planning their travels, and we hope to provide the answer. Budapest, Heroes’ Square Budapest because: • it is the cultural, political and transportation centre of Hungary; • it is built on both side of the Danube, the great European river that is registered as a World Heritage panorama; • nature is safeguarded in two national parks and a number of environmental protection areas; • it has represented a “multicultural Europe” for centuries – over 200 nearby villages are populated by Hungarians, Serbs, Slovaks and Germans (Swabians); • it has a strong artistic and cultural heritage; • there’s always something happening: festivals, concerts, theatre perform- ances, sports competitions, exhibitions, church events, wine celebrations or handicraft fairs; • there are many outdoor activities to enjoy: trekking, rock climbing, biking, horse riding, golf, rowing, swimming, potholing or fl ying; • its restaurants offer not only Hungarian cuisine – and wine and palinka – but food from all over the world. Don’t hesitate – come to Budapest, the centre of things! Széchenyi Thermal Baths (We have marked our suggested “must-see” destinations with ***. However, these are naturally subjective selections, and we hope that our guests will fi nd their own three-star experiences.) MT ZRT www.itthon.hu Visegrád Castle Games 1 Budapest – Central Danube Region Budapest Buda Castle and Chain Bridge When you arrive in Budapest, head to the centre and drink in the view of the city’s two parts, divided by the Danube and linked by the bridges that cross it.
    [Show full text]
  • February 2009 with the Support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis
    Lo Tishkach Foundation European Jewish Cemeteries Initiative Avenue Louise 112, 2nd Floor | B-1050 Brussels | Belgium Telephone: +32 (0) 2 649 11 08 | Fax: +32 (0) 2 640 80 84 E-mail: [email protected] | Web: www.lo-tishkach.org The Lo Tishkach European Jewish Cemeteries Initiative was established in 2006 as a joint project of the Conference of European Rabbis and the Conference on Jewish Material Claims Against Germany. It aims to guarantee the effective and lasting preservation and protection of Jewish cemeteries and mass graves throughout the European continent. Identified by the Hebrew phrase Lo Tishkach (‘do not forget’), the Foundation is establishing a comprehensive publicly-accessible database of all Jewish burial grounds in Europe, currently featuring details on over 9,000 Jewish cemeteries and mass graves. Lo Tishkach is also producing a compendium of the different national and international laws and practices affecting these sites, to be used as a starting point to advocate for the better protection and preservation of Europe’s Jewish heritage. A key aim of the project is to engage young Europeans, bringing Europe’s history alive, encouraging reflection on the values that are important for responsible citizenship and mutual respect, giving a valuable insight into Jewish culture and mobilising young people to care for our common heritage. Preliminary Report on Legislation & Practice Relating to the Protection and Preservation of Jewish Burial Grounds Hungary Prepared by Andreas Becker for the Lo Tishkach Foundation in February 2009 with the support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis.
    [Show full text]
  • Communication from the Minister for National Development of Hungary Pursuant to Article 3(2) of Directive 94/22/EC of the Europe
    C 218/10 EN Official Journal of the European Union 22.6.2018 NOTICES FROM MEMBER STATES Communication from the Minister for National Development of Hungary pursuant to Article 3(2) of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons (2018/C 218/07) PUBLIC INVITATION TO TENDER FOR A CONCESSION FOR THE PROSPECTION, EXPLORATION AND PRODUCTION OF HYDROCARBON UNDER CONCESSION IN THE TARD AREA On behalf of the Hungarian State, the Minister for National Development (‘the Contracting Authority’ or ‘the Minister’), as the minister responsible for mining and for overseeing state-owned assets, hereby issues a p ublic invitation to tender for the prospection, exploration and production of hydrocarbon under a concession contract on the basis of Act CXCVI of 2011 on national assets (‘the National Assets Act’), Act XVI of 1991 on concessions (‘the Concessions Act’) and Act XLVIII of 1993 on mining (‘the Mining Act’), subject to the following conditions. 1. The Minister will publish the invitation to tender, adjudge the bids and conclude the concession contract in coopera­ tion with the Hungarian Mining and Geological Service (MBFSZ) in accordance with the Concessions Act and the Mining Act. Bids that meet the tender specifications will be evaluated by an Evaluation Committee set up by the Minister. On the recommendation of the Evaluation Committee the Minister will issue the decision awarding the concession, on the basis of which the Minister may then conclude the concession contract with the successful bidder in accordance with Section 5(1) of the Concessions Act (1).
    [Show full text]
  • Szolgáltatási Díjak Az Adatszolgáltatás MEH Azonosítószáma: Vkx20 Gyakorisága: Havi Jogcíme: a Víziközmű-Szolgáltatásról Szóló 2011
    Szolgáltatási díjak Az adatszolgáltatás MEH azonosítószáma: VkX20 gyakorisága: Havi jogcíme: A víziközmű-szolgáltatásról szóló 2011. évi CCIX. törvény 60. § (1) és (2) bekezdés teljesítésének határideje: Az adatokat havonta, a tárgyhónapot követő hó 25. napjáig kell megadni. Egyéb Víziközmű-szolgáltatási Felhasználó személyétől besorolási Szolgáltatási terület Alapdíj nettó Fogyasztási díj Sor- ágazat (közműves függő díjkategória kategória (Település/ településrész) értéke nettó értéke szám ivóvízellátás / közműves (lakossági, intézményi, (pl.
    [Show full text]
  • Bronze Age Tell Communities in Context an Exploration Into Culture, Society, and the Study of European Prehistory
    Bronze Age Tell Communities in Context An exploration into culture, society, and the study of European prehistory Part 2: Practice The Social, Space, and Materiality Tobias L. Kienlin Archaeopress Archaeology Archaeopress Publishing Ltd Summertown Pavilion 18-24 Middle Way Summertown Oxford OX2 7LG www.archaeopress.com ISBN 978-1-78969-750-6 ISBN 978-1-78969-751-3 (e-Pdf) © T L Kienlin and Archaeopress 2020 All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of the copyright owners. This book is available direct from Archaeopress or from our website www.archaeopress.com So geschieht es an Orten, die selten vom Blick eines Fremden, vom Auge eines Besuchers berührt werden. Blicke glätten die Dinge und Landschaften. Ebendaher kommen Zerstörung und Zerfall. Von zu vielen Blicken verbraucht sich die Welt, nutzt sich ab wie eine alte Karte. (Andrzej Stasiuk, Unterwegs nach Babadag. Frankfurt a. M. 2005) Table of Contents Acknowledgements ........................................................................................................................................................... viii I. Introduction I.1 Once More on Tells: Where and When ... ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 I.2 ... How and Why? ..........................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • 2011. Évi Népszámlálás 3
    Központi Statisztikai Hivatal 2011. ÉVI NÉPSZÁMLÁLÁS 3. Területi adatok 3.14. Pest megye Budapest, 2013 © Központi Statisztikai Hivatal, 2013 ISBN 978-963-235-347-0ö ISBN 978-963-235-410-1 Készült a Központi Statisztikai Hivatal Tájékoztatási főosztályán az Informatikai főosztály és a Népszámlálási főosztály közreműködésével Felelős kiadó: Dr. Vukovich Gabriella elnök Főosztályvezető: Szabó István Összeállította: Bakos Norbert, Fábiánné Peszteritz Mónika, Fodor Alice, Hidas Zsuzsanna, Kezán András, Kormos Zoltán, Némethné Csehi Tünde, Pásztor László, Szilágyi Dániel, Vida Judit A kéziratot lektorálta: Kapitány Gabriella Tördelőszerkesztők: Bulik László Kerner-Kecskés Beatrix Weisz Tamás Zombori Orsolya További információ: Vida Judit Telefon: (+36-1) 345-1293, e-mail: [email protected] Internet: www.nepszamlalas.hu [email protected] (+36-1) 345-6789 (telefon), (+36-1) 345-6788 (fax) Borítóterv: Lounge Design Kft. Nyomdai kivitelezés: Xerox Magyarország Kft. – 2013.051 TARTALOM Köszöntöm az Olvasót! ..................................................................................................5 Összefoglaló ...................................................................................................................6 1. A népesség száma és jellemzői ..................................................................................8 1.1. A népesség száma, népsűrűség ..........................................................................8 1.2. Kormegoszlás, a férfi ak és a nők száma ..........................................................10
    [Show full text]
  • Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közösségfejlesztő Mentorok
    KÖZÖSSÉGFEJLESZTÉSI FOLYAMATOK BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN MEGYÉBEN pályázatokban a6.9.2-16 és 5.3.1-16 a TOP 3 BEVEZETŐ rszágosan csaknem ezer településen 2017 őszétől indultak el, megyénként változó zajlik jelenleg közösségfejlesztési fo- településszámmal, időtartammal és felté- O lyamat, a helyi identitás és kohézió telekkel. Közös bennük, hogy mindannyian erősítése a közösségfejlesztés módszerta- lehetőséget láttak a szorosabb együttmű- nával. Jelen kiadványunkban néhány példa ködések, közös cselekvések eredményeként kiemelésével azokra a kérdésekre keressük megerősödő közösségeikben, és a települé- a választ, hogy mit is jelent mindez és a te- sen kialakuló társadalmi párbeszéd megtartó lepülések kihívásaira milyen válaszokat tud erejében. A feltáró folyamat időszakától kezd- adni a közösségi alapú beavatkozás, a mód- ve a közösségi beszélgetéseken át a cselekvési szertan adta keretek között a lakosok és a terv kialakításáig és megvalósításáig a Cse- kulturális intézmények együttműködésben lekvő közösségek projekt kulturális közös- tudnak-e helyben változásokat elérni. ségfejlesztő mentorai kísérték és segítették a A „Cselekvő közösségek – aktív kö- projektgazdákat és a résztvevőket. zösségi szerepvállalás” EFOP 1.3.1-15- 2019 tavaszán a Cselekvő közösségek 2016-00001 kiemelt projekt a Szabadtéri – aktív közösségi szerepvállalás projekt Néprajzi Múzeum Múzeumi Oktatási és keretében 18 megyei szakmai napot szer- Módszertani Központ, az NMI Művelődé- veztünk, amelyen találkozási lehetőséget si Intézet Nonprofit Közhasznú Kft. és az biztosítottunk a TOP-5.3.1-16 és 6.9.2-16 Országos Széchényi Könyvtár konzorci- kódszámú projektben érintettek számára. umi együttműködésében valósul meg. A Ez a füzet egyike annak a 18 megyei ki- Terület- és Településfejlesztési Operatív adványnak, amelyekben megyénként 3-3 Program keretében meghirdetett „A helyi (a rendezvényeken megismert) példát mu- identitás és kohézió erősítése” TOP-5.3.1-16 tatunk be.
    [Show full text]
  • 1 Kereskedők / Dealers
    Kereskedők / Dealers Magyarország / Hungary Engedéllyel rendelkező kereskedők és az általuk üzleti tevékenységükkel kapcsolatosan használt, nyilvántartásba vett létesítmények jegyzéke 2016.04.27. (64/432/EGK irányelv és 91/68/EGK irányelv) List of approved dealers and registered premises used by dealers in connection with their business (Directives 64/432/EEC and 91/68/EEC) Engedélyszám Engedélyezés Név / Name Elérhetőség / contact details Faj(ok) / Species Megjegyzések / / Approval időpontja / Remarks number Approval date HU01KE101 2004.06.07 BABIRÁD Kft. 7342 Mágocs, Móra köz 1 baromfi / poultry HU01KE102 2004.06.07. Y Pulyka Kft. 7370 Sásd, Rákóczi F. u. 51/a baromfi / poultry HU01KE103 2004.06.07. DDB Team Kft. 7370 Sásd, Rákóczi F. u. 51/a baromfi / poultry HU01KE104 2004.06.07. Domesztika Kft. 7370 Sásd, Jókai Mór u. 53 baromfi / poultry HU01KE105 2004.06.07. Hegyhát-Zselic 7370 Sásd, Arad u. 8 szarvasmarha, sertés, juh, Mezőgazdasági termelő ló / bovine, porcine, ovine, és Szolgáltató Kft. equine HU01KE106 2004.06.21. Branau 2002 Kft. 7345 Alsómocsolád, Kossuth u. 118. sertés / porcine HU01KE107 2004.08.12. Mabrian Kft. 7349 Szászvár, Simon I. u. 2 szarvasmarha, sertés, juh, ló / bovine, porcine, ovine, equine HU01KE108 2005.01.27. Hungarian-Sea Bt. 7342 Mágocs, Ságvári u. 32 szarvasmarha, sertés, juh, ló / bovine, porcine, ovine, equine HU01KE109 2005.04.11. Lukovics és Társa Kft. 7396 Magyarszék, Hunyadi u. 20/A. szarvasmarha / bovine HU01KE110 2005.07.04. Sásdi Agro Rt. 7370 Sásd, Szent Imre u. 18. baromfi / poultry HU01KE111 2015.12.07 Delacar-Feed Kft. 7696 Hidas, Kossuth u. 2/1. HU01KE201 2004.06.07. BÁRCROSS 7700 Mohács, Virág u.
    [Show full text]
  • Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Kormányhivatal
    SZABOLCS-SZATMÁR-BEREG MEGYEI KORMÁNYHIVATAL Fehérgyarmati Járási Földhivatal T Á J É K O Z T A T Ó A Fehérgyarmati Járási Földhivatal a 405/2012. (XII. 28.) Kormányrendelet 1. § (4) szerint az alábbiakat teszi közzé: 4901 Fehérgyarmat Tömöttvár u. 14. Tel: 06/44/510-850 44/510-851 E-mail: [email protected] Honlap: szabolcs.foldhivatal.hu H: 8:00-12:00, K:8:00-12:00, 13:00-15:00, Sz: 8:00-12:00, 13:00-15:00, Cs: -, P: 8:00-12:00 I. A Fehérgyarmati Járási Földhivatal illetékességi területén lévő települések teljesítési sorrendje. A teljesítési sorrend meghatározása a Fehérgyarmati Körzeti Földhivatal 2005-ben kisorsolt települési sorrendjének, valamint a Vásárosnaményi Járási Földhivataltól 2013. évben átcsatolt Tivadar település 2005-ben kisorsolt sorszámának betűrend szerinti összefűzésével történt. 1 . TÚRRICSE 34 . DARNÓ 2 . VÁMOSOROSZI 35 . HERMÁNSZEG 3 . PANYOLA 36 . MÁND 4 . MAGOSLIGET 37 . KISPALÁD 5 . NÁBRÁD 38 . SZAMOSSÁLYI 6 . MÉHTELEK 39 . KÖMÖRŐ 7 . NAGYSZEKERES 40 . SZAMOSÚJLAK 8 . NAGYAR 41 . CÉGÉNYDÁNYÁD 9 . KÖLCSE 42 . KÉRSEMJÉN 10 . TIVADAR 43 . BOTPALÁD 11 . CSAHOLC 44 . ZAJTA 12 . TISZABECS 45 . TUNYOGMATOLCS 13 . NEMESBORZOVA 46 . NAGYHÓDOS 14 . FEHÉRGYARMAT 47 . KISHÓDOS 15 . OLCSVAAPÁTI 48 . KISSZEKERES 16 . FÜLESD 49 . TISZTABEREK 17 . SZATMÁRCSEKE 50 . ROZSÁLY 18 . SONKÁD 19 . PENYIGE 20 . ZSAROLYÁN 21 . TISZACSÉCSE 22 . MILOTA 23 . USZKA 24 . JÁNKMAJTIS 25 . GACSÁLY 26 . GYÜGYE 27 . TÚRISTVÁNDI 28 . GARBOLC 29 . KISAR 30 . TISZAKÓRÓD 31 . CSÁSZLÓ 32 . KISNAMÉNY . 33 CSEGÖLD 36 2 / II. A részarány kiadás
    [Show full text]