Download Now Free Download Here Download Ebook

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download Now Free Download Here Download Ebook k3RYF [Read ebook] Smoke Online [k3RYF.ebook] Smoke Pdf Free Ivan Sergeevich Turgenev DOC | *audiobook | ebooks | Download PDF | ePub Download Now Free Download Here Download eBook #9227261 in Books Turgenev Ivan Sergeevich 2015-11-07Original language:EnglishPDF # 1 9.00 x .14 x 6.00l, .21 #File Name: 151876382060 pagesSmoke | File size: 53.Mb Ivan Sergeevich Turgenev : Smoke before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised Smoke: 20 of 20 people found the following review helpful. Very readable, youthful Turgenev romantic/political novelBy A CustomerA very readable translation, although more can be gained with an elementary level of French to catch some of the untranslated idiomatic phrases of the faux aristocracy. This short novel is not as sentimental or melancholy as "Spring Torrents" or "First Love," and perhaps lacks the polish of his best-known work "Fathers and Sons," but the mixture of the setting (Baden Baden, Germany)with the characters from not only Russia, but also France, Germany et al., with a familiar plot device (love triangle) makes for not only an interesting love story but also an intriguing glance at the political history of Russia and western Europe. I would recommend this book to anyone who wants a more complete understanding of Turgenev's works,the Russian novel in general, and the late 19th Century European literature. Personally, I have enjoyed all of Turgenev's novels and would recommend any of them. If you are new to Turgenev, however, I would definitely recommend starting with "Fathers and Sons." All of Turgenev's novels combined make for less reading than say Tolstoy's "War and Peace" or Dostoevsky's "Crime and Punishment." Sample some Turgenev!7 of 7 people found the following review helpful. Russians in Baden-BadenBy A reader"Smoke," a novel mainly set among wealthy Russians travelling abroad, is not without its problems. The story takes a while to get under way, and Turgenev's effort to fit the plot developments into the broader issue of Westernization in Russia at times places a strain on the narrative.However, a scene in chapter 26 (which gives the book its name) features one of the loveliest passages I have yet encountered in literature. It is a brief passage in which Litvinov, the main character, returning to Russia with his spirit crushed by the circumstances of his ill-fated trip to Baden-Baden, has a reverie prompted by the sight of the smoke he sees outside the train window. As is often the case with Turgenev's writing, it is a simple scene but one laden with humanity and warmth.(BTW: It is also worthwhile to examine this book in connection with Leonid Tsypkin's "Summer in Baden-Baden" which discusses the meeting there between Turgenev and Dostoevsky.)16 of 22 people found the following review helpful. Where's the Fire?By A CustomerTurgenev devotees will be pleased to find a copy of this most seldom reissued and perhaps least known of his novels. Its tidy paperback sheath, studded with sepia snapshots from the historical time it depicts, makes a fine outer garment for the spare and slender frame of a tale we find within. For, at first glance, "Smoke" will not appear to have many of the winning features which normally draw readers into Turgenev's fictional realms and keep them there, so happily immured: absent are the legendary lyrical descriptions of the Russian countryside and its owners to be found in such novels as "Rudin" and "Home of the Gentry," and missing are the complex character development and more involved political reflections which are hallmarks of the somewhat lesser yet still impressive "On the Eve." And the discoverer of "Smoke" will be sorely disappointed should she or he hope to find in this work something to satisfy the voracious literary appetite engendered by the sumptuous meal which "Fathers and Children" invariably is. "Smoke," like "Virgin Soil" which immediately followed it, has no dearth of defects. Its plot moves too swiftly, for example, giving no time for characters to change and events to move in credible ways. Its tone is often mean-spirited and sour. Practically no one likeable, aside, perhaps, from the unhappy Tatyana, appears in its pages. Its plot and even dialogue are too often puzzlingly predictable. Yet, for all its lacks, "Smoke" does accomplish the astonishing novelistic miracle, achieved by so few: the creation of two characters, in Irina Ratmirov and Grigory Litvinov, who are utterly unforgettable. Unsavory from first bite to final slurp, an encounter with them will leave the reader longing for some equally ferocious flavor as purgative to the palate. No small feat! Though to a 21st century American ear, this translation will sound quaintly Victorian (Constance Garnett, whose translating career death has not hurt one little bit) and cozily English (check out curiosities like "phiz" and "fly"), it is well-worth not only buying but reading. What better way, really, to point out the always-to-be-remembered truth that even immortals like the divine Turgenev were not continually engaged in the manufacture of masterpieces. ‘Smoke’ was first published in 1867, several years after Turgenev had fixed his home in Baden, with his friends the Viardots. Baden at this date was a favourite resort for all circles of Russian society, and Turgenev was able to study at his leisure his countrymen as they appeared to foreign critical eyes. The novel is therefore the most cosmopolitan of all Turgenev’s works. On a veiled background of the great world of European society, little groups of representative Russians, members of the aristocratic and the Young Russia parties, are etched with an incisive, unfaltering hand. Smoke, as an historical study, though it yields in importance to Fathers and Children and Virgin Soil, is of great significance to Russians. Enthusiasts of strong social and political commentary couched in novel format will appreciate this story of European community roots and changes, reflected both in Russian politics and in the lives of two individuals who find philosophies diverging. An excellent story of change permeating into all levels of society. -- Midwest Book Language NotesText: English, Russian (translation)About the AuthorBorn in Orel in central Russia in 1818 Ivan Turgenev studied at the universities in Moscow, St. Petersburg and Berlin and worked briefly for the civil service before turning to writing. He wrote several novels that examined the social, political and philosophical issues of the time as well as many plays and short stories. Living mainly in Baden-Baden and Paris Turgenev was acquainted with a variety of influential writers and met Dickens and Trollope among others on his travels to England. He was widely perceived to be the first major Russian writer to achieve great success in Europe. Turgenev died in Paris in 1883. The subtitle of Richard Garnett's biography (reissued in Faber Finds) of his grandmother, Constance Garnett (1861-1946) is A Heroic Life. It couldn't be more apt. She remains the most prolific English translator of Russian literature: twelve volumes of Dostoevsky, five of Gogol, six of Herzen (his complete My Past and Thoughts), seventeen of Tchehov (her spelling), five of Tolstoy, eleven of Turgenev and so on. Many of these will be appearing in Faber Finds. In all she translated over sixty works. It is not, however, the sheer quantity that is to be celebrated, though that in itself is remarkable, it is more the enduring quality of her work. Of course there have been critics - translation is a peculiarly controversial subject, but there have been many more admirers. Tolstoy himself praised her. Of her Turgenev translations, Joseph Conrad said 'Turgeniev (sic) for me is Constance Garnett and Constance Garnett is Turgeniev'. Katherine Mansfield declared the lives of her generation of writers were transformed by Constance Garnett's translations, and H. E. Bates went so far as to say that modern English Literature itself could not have been what it is without her translations. This extraordinary achievement was accomplished despite poor health and poor eyesight, the latter being ruined by her labours on War and Peace ,a tragic if fitting sacrifice; hers indeed was A Heroic Life. [k3RYF.ebook] Smoke By Ivan Sergeevich Turgenev PDF [k3RYF.ebook] Smoke By Ivan Sergeevich Turgenev Epub [k3RYF.ebook] Smoke By Ivan Sergeevich Turgenev Ebook [k3RYF.ebook] Smoke By Ivan Sergeevich Turgenev Rar [k3RYF.ebook] Smoke By Ivan Sergeevich Turgenev Zip [k3RYF.ebook] Smoke By Ivan Sergeevich Turgenev Read Online.
Recommended publications
  • Smoke Ivan Turgenev Smoke Ivan Turgenev
    Smoke Ivan Turgenev Smoke Ivan Turgenev Translated by Constance Garnett THE NAMES OF THE CHARACTERS IN THE BOOK Grigóry [Grísha] Mihálovitch Litvínov. Tat-yána [Tánya] Petróvna Shestóv. Kapitolína Márkovna. Rostisláv Bambáev. Semyón Yákovlevitch Voroshílov. Stepán Nikoláevitch Gubar-yóv. Matróna Semyónovna Suhántchikov. Tit Bindásov. Pish-Tchálkin. Sozónt Ivánitch Potúgin. Irína Pávlovna Osínin. Valerián Vladímirovitch Ratmírov. I On the 10th of August 1862, at four o’clock in the afternoon, a great number of people were thronging before the well-known Konversation in Baden-Baden. The weather was lovely; everything around—the green trees, the bright houses of the gay city, and the undulating outline of the mountains—everything was in holiday mood, basking in the rays of the kindly sunshine; everything seemed smiling with a sort of blind, 1 Smoke Ivan Turgenev confiding delight; and the same glad, vague smile strayed over the human faces too, old and young, ugly and beautiful alike. Even the blackened and whitened visages of the Parisian demi-monde could not destroy the general impression of bright content and elation, while their many-coloured ribbons and feathers and the sparks of gold and steel on their hats and veils involuntarily recalled the intensified brilliance and light fluttering of birds in spring, with their rainbow-tinted wings. But the dry, guttural snapping of the French jargon, heard on all sides could not equal the song of birds, nor be compared with it. Everything, however, was going on in its accustomed way. The orchestra in the Pavilion played first a medley from the Traviata, then one of Strauss’s waltzes, then ‘Tell her,’ a Russian song, adapted for instruments by an obliging conductor.
    [Show full text]
  • Virginia Woolf's Reading Notes on Russian Literature
    APPENDICES Virginia Woolf’s Reading Notes on Russian Literature Transcribed and Edited by Roberta Rubenstein APPENDIX A Reading Notes on Dostoevsky’s The Possessed1 31 Dostoevsky. The Possessed 8 violence 9 ‘hate’ & love.2 the love of revelation & confession; 25 a society as the God.3 Ideas that strike them on the head. 1 Reading Notebook 14. Holograph. RN1.14. The Berg Collection. Contents of the notebook relate to what was eventually published as the essay, “Phases of Fiction” (1929). Pages numbered by Woolf, are 31, 32, 33, and 34. Transcription published with permission of the Estate of Virginia Woolf and the Henry W. and Albert A. Berg Collection of English and American Literature, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations. A single loose, unnumbered page of Woolf’s notes on The Possessed, which overlaps significantly with page 31 of Reading Notebook 14, appears in Reading Notebook 46. At the top of the page is a crossed-out heading, “Turgenev— Lear of the Steppes,” beneath which Woolf wrote, “Dostoevsky The Possessed.” Holograph MH/ B2.n, Monks House Papers. Transcription published with permission of the Estate of Virginia Woolf and Monks House Papers, University of Sussex. As Brenda Silver observes, “Given the large amount of reading, rereading, writing, and revising that Woolf did for [The Common Reader, Second Series, “Phases of Fiction,” and several other projects], it is not surprising that her notes from this period are scattered among several notebooks . .” (Virginia Woolf’s Reading Notebooks 215–16). Passages cited in Fyodor Dostoevsky, The Possessed: A Novel in Three Parts, are from Constance Garnett’s translation from the Russian (New York: Macmillan, 1916).
    [Show full text]
  • The Torrents of Spring by Ivan Turgenev
    THE TORRENTS OF SPRING BY IVAN TURGENEV THE TORRENTS OF SPRING 'Years of gladness, Days of joy, Like the torrents of spring They hurried away.' —From an Old Ballad. … At two o'clock in the night he had gone back to his study. He had dismissed the servant after the candles were lighted, and throwing himself into a low chair by the hearth, he hid his face in both hands. Never had he felt such weariness of body and of spirit. He had passed the whole evening in the company of charming ladies and cultivated men; some of the ladies were beautiful, almost all the men were distinguished by intellect or talent; he himself had talked with great success, even with brilliance … and, for all that, never yet had the taedium vitae of which the Romans talked of old, the 'disgust for life,' taken hold of him with such irresistible, such suffocating force. Had he been a little younger, he would have cried with misery, weariness, and exasperation: a biting, burning bitterness, like the bitter of wormwood, filled his whole soul. A sort of clinging repugnance, a weight of loathing closed in upon him on all sides like a dark night of autumn; and he did not know how to get free from this darkness, this bitterness. Sleep it was useless to reckon upon; he knew he should not sleep. He fell to thinking … slowly, listlessly, wrathfully. He thought of the vanity, the uselessness, the vulgar falsity of all things human. All the stages of man's life passed in order before his mental gaze (he had himself lately reached his fifty-second year), and not one found grace in his eyes.
    [Show full text]
  • A Supervised Learning Approach Towards Profiling the Preservation of Authorial Style in Literary Translations
    A Supervised Learning Approach Towards Profiling the Preservation of Authorial Style in Literary Translations Gerard Lynch Centre for Applied Data Analytics Research University College Dublin Ireland [email protected] Abstract Recently there has been growing interest in the application of approaches from the text classi- fication literature to fine-grained problems of textual stylometry. This paper seeks to answer a question which has concerned the translation studies community: how does a literary transla- tor’s style vary across their translations of different authors? This study focuses on the works of Constance Garnett, one of the most prolific English-language translators of Russian literature, and uses supervised learning approaches to analyse her translations of three well-known Rus- sian authors, Ivan Turgenev, Fyodor Dosteyevsky and Anton Chekhov. This analysis seeks to identify common linguistic patterns which hold for all of the translations from the same author. Based on the experimental results, it is ascertained that both document-level metrics and n-gram features prove useful for distinguishing between authorial contributions in our translation corpus and their individual efficacy increases further when these two feature types are combined, result- ing in classification accuracy of greater than 90 % on the task of predicting the original author of a textual segment using a Support Vector Machine classifier. The ratio of nouns and pronouns to total tokens are identified as distinguishing features in the document metrics space, along with occurrences of common adverbs and reporting verbs from the collection of n-gram features. 1 Introduction The application of supervised learning technologies to textual data from the humanities in order to shed light on stylometric questions has become more popular of late.
    [Show full text]
  • A Sportsman's Sketches
    in The Enecutors of Mrs. Hume Blake. HANDBOUND AT THE UNIVERSITY OF B CONTENTS PAGE I. HOR AND KALINITCH, I II. YERMOLAI AND THE MILLER'S WIFE, 21 III. RASPBERRY SPRING, . 4 IV. THE DISTRICT DOCTOR, 56 V. MY NEIGHBOUR RADILOV, 72 VI. THE PEASANT PROPRIETOR OVSYANIKOV, 85 VII. LGOV, ..... "5 III. BYEZHIN PRAIRIE, 133 IX. KASSYAN OF FAIR SPRINGS, . 166 X. THE AGENT, .... 196 I. THE COUNTING-HOUSE, 219 II. BIRYUK, 247 TWO COUNTRY GENTLEMEN, . 260 LEBEDYAN, .... 274 THE NOVELS OF IVAN TURGENEV VOLUME VIII THE NO VELS OF IVAN TURGENEV i. Rudin. ii. A House of Gentlefolk. iii. On the Eve, iv. Fathers and Children. v. Smoke. vi. & vii. Virgin Soil. 2 Vols. viii. ix. A Sportsman's Sketches. 2 Vols. LONDON WILLIAM HEINEMANN 21 Bedford Street, W.C. A^SPORTSMAN'S SKETCHES BY IVAN TURGENEV tt. ^ Translatedfrom the Russian By CONSTANCE GARNETT VOLUME "Z_Ti L C KlA a . 43 LONDON WILLIAM . 1) D 1895 SEP 1 -* All rights reserved HOR AND KALINITCH ANYONE who has chanced to pass from the Bolhovsky district into the Zhizdrinsky district, must have been impressed by the striking differ- ence between the race of people in the province of Orel and the population of the province of Kal- uga. The peasant of Orel is not tall, is bent in sullen and in his looks figure, suspicious ; he lives in wretched little hovels of aspen-wood, labours as a serf in the fields, and engages in no kind of trading, is miserably fed, and wears slippers of bast : the rent-paying peasant of Kaluga lives in roomy cottages of pine-woodj he is tall, bold, and cheerful in his looks, neat and clean of counten- carries trade in butter ance ; he on a and tar, and on holidays he wears boots.
    [Show full text]
  • Download Now Free Download Here Download Ebook
    VxMOm [Download pdf] Smoke Online [VxMOm.ebook] Smoke Pdf Free Ivan Sergeevich Turgenev *Download PDF | ePub | DOC | audiobook | ebooks Download Now Free Download Here Download eBook Ivan Sergeevich Turgenev 2012-01-10Original language:EnglishPDF # 1 9.02 x .55 x 5.98l, .79 #File Name: 1290369305264 pagesSmoke | File size: 69.Mb Ivan Sergeevich Turgenev : Smoke before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised Smoke: 20 of 20 people found the following review helpful. Very readable, youthful Turgenev romantic/political novelBy A CustomerA very readable translation, although more can be gained with an elementary level of French to catch some of the untranslated idiomatic phrases of the faux aristocracy. This short novel is not as sentimental or melancholy as "Spring Torrents" or "First Love," and perhaps lacks the polish of his best-known work "Fathers and Sons," but the mixture of the setting (Baden Baden, Germany)with the characters from not only Russia, but also France, Germany et al., with a familiar plot device (love triangle) makes for not only an interesting love story but also an intriguing glance at the political history of Russia and western Europe. I would recommend this book to anyone who wants a more complete understanding of Turgenev's works,the Russian novel in general, and the late 19th Century European literature. Personally, I have enjoyed all of Turgenev's novels and would recommend any of them. If you are new to Turgenev, however, I would definitely recommend starting with "Fathers and Sons." All of Turgenev's novels combined make for less reading than say Tolstoy's "War and Peace" or Dostoevsky's "Crime and Punishment." Sample some Turgenev!7 of 7 people found the following review helpful.
    [Show full text]
  • Ernest Hemingway and Ivan Turgenev
    ERNEST HEMINGWAY AND IVAN TURGENEV : A STUDY IN THE NATURE OF LITERARY INFLUENCE' by Myler Wilkinson B.A., Simon Fraser University, 1976 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in the Department of English c Myler Wilkinson 1984 SIMON FRASER UNIVERSITY December 1984 All rights reserved. This thesis may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without permission of the author. APPROVAL NAME : My1 er Wi 1ki nson DEGREE: Master of Arts TITLE OF THESIS: Ivan Turgenev and Ernest Hemingway: A Study in the Nature of Literary Influence EXAMINING COMMITTEE: Chai rperson: Professor Michael ,Stei g - - Professor David Stouck Senior Supervisor Professor of Engl i sh, SFU V--- Professor Jerry Zaslove Associate Professor of English, SFU . - Professor Peter Bui tenhuis Professor of English, SFU '. Professor Ross Labrie External Examiner Associate Professor of English, UBC Date Approved: 9 November 1984 PARTIAL COPYRIGHT LICENSE I hereby grant to Simon Fraser University the right to lend my thesis, project or extended essay (the title of which is shown below) to users of the Simon Fraser University Library, and to make partial or single copies only for such users or in response to a request from the library of any other university, or other educational institution, on its own behalf or for one of its users. I further agree that permission for multiple copying of this work for scholarly purposes may be granted by me or the Dean of Graduate Studies. It is understood that copying or publication of this work for financial gain shall not be allowed without my written permission.
    [Show full text]
  • Russian Literary Conflicts Over the Antinihilist Novel, 1861-1881
    † Designated as an Exemplary Final Project for 2020-21 Russian Literary Conflicts over the Antinihilist Novel, 1861-1881 Muhammad Ali Faculty Advisor: Dr. Martin A. Miller Department of History April 2021 This project was submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Graduate Liberal Studies Program in the Graduate School of Duke University. Copyright by Muhammad Ali 2021 Abstract This thesis examines the representation of nihilism in antinihilist and radical novels written in post-emancipation Tsarist Russia, between 1861 and 1881. During this period, nihilism emerged as a social and political phenomenon and contributed not only to the emerging differences between the generation of the “superfluous men” (1840s) and of the prominent literary critics (1860s), but also to the radicalization of a segment of society. As a result, it was actively discussed and debated in most of the literature produced in this period. I have limited my analysis to three of the maJor works written during this time: Ivan Turgenev's Fathers and Sons, Nikolai Chernyshevsky's What Is To Be Done?, and Fyodor Dostoevsky's Demons. Through my analysis of literary conflicts within these novels, I have explicated connections between the novels, identified influences over the authors and explored how representations of nihilism evolved within Russian society during the 1860s and the 1870s. i Table of Contents Abstract ..........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ivan Turgenev and His Library
    IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY Turgenev_3rd Pass.indd 1 1/8/19 11:08 AM Inside Front Cover Turgenev_3rd Pass.indd 2 1/8/19 11:08 AM IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY Turgenev_3rd Pass.indd 1 1/8/19 11:08 AM Turgenev_3rd Pass.indd 2 1/8/19 11:08 AM IVAN TURGENEV and His Library AN EXHIBITION 23 January through 10 June 2019 Vassar College libraries 2019 Turgenev_3rd Pass.indd 3 1/8/19 11:08 AM Cover image Ivan Turgenev, frontispiece for Memoirs of a Sportsman (Scribner’s, 1922). Turgenev_3rd Pass.indd 4 1/8/19 11:08 AM CONTENTS PREFACE Andrew Ashton 7 TURGENEV BETWEEN RUSSIA AND EUROPE Dan Ungurianu 11 THE TURGENEV LIBRARY AT VASSAR Ronald Patkus 25 ART VERSUS ARTIFICIALITY Nikolai Firtich 35 EXHIBITION CHECKLIST 53 TURGENEV LIBRARY AT VASSAR 55 Turgenev_3rd Pass.indd 5 1/8/19 11:08 AM Turgenev_3rd Pass.indd 6 1/8/19 11:08 AM PREFACE ANDREW ASHTON Autumn 2018 marked the 200th anniversary of the birth of Rus- sian writer Ivan Turgenev (1818–1883). Vassar College Libraries and the Russian Department were especially interested in this event because of the Archives and Special Collections Library’s hold- ings of a significant number of books once owned by the author. To mark this occasion, an exhibition has been organized drawing from this material. Ivan Turgenev and His Library is on view for the spring semester of the 2018–2019 academic year. This catalogue accompanies and documents the exhibition. Essays by Vassar faculty shed light on the issues at hand and their context.
    [Show full text]
  • Ivan Turgenev (1818-1883)
    HUMANITIES INSTITUTE Frederic Will, Ph.D. IVAN TURGENEV (1818-1883) Work (selected major works) Novels Home of the Gentry, l859 On the Eve, l860 Fathers and Sons, l862 Smoke, 1867 Virgin Soil, l877 Plays A Conversation on the Highway, 1850 A Provincial Lady, 1851 A Month in the Country, 1855/1872 Short Fiction and Sketches ‘A Sportsman’s Sketches,’ 1852 First Love, l860 King Lear of the Steppes, 1870 The Song of Triumphant Love, l881 The Mysterious Tales, l883 Biography Ivan Turgenev was of an old Russian noble family. He was born in Orel, one hundred miles south of Moscow, in 1818. He had a privileged background, educated at home by tutors, and went on to the best of University educations—Moscow, St. Petersburg, Berlin. The influence of German philosophers, like Hegel, marked him strongly, and he soon returned to Russia, eager to share his knowledge of Hegel with Russian students. In l841 he returned to Russia, where he found himself increasingly swept up into literary circles. Despite intense opposition from within his family, especially from his mother, Turgenev persisted in devoting himself to his writing. Turgenev’s first literary successes were his ‘Sportsman’s Sketches,’ in which he made successful literature out of his love of hunting. For several years he lived and worked in Paris, until returning to a Russia which was not especially congenial to him. Significant literary figures, like Dostoyevsky, were in exile, and he himself was kept under close police surveillance. As his reputation grew, and his desire to travel out of his oppressive country intensified, Turgenev returned to Europe, in search both of spiritual alliances, and of relief, at a variety of spas, from what he was convinced was his increasingly bad health.
    [Show full text]
  • Chapter Seven Virgin Soil
    Chapter Seven Virgin Soil 7.1 Introduction In Turgenev criticism, Virgin Soil (Нoвь - 1877) has met a similar fate to that of Smoke. It is generally regarded as an unsuccessful work that is not truly representative of Turgenev’s abilities as an author. As soon as it appeared, the work was adversely criticized both for its socio-political message and for its supposed lack of artistic value. In general, the critics maintained that Turgenev had long since lost touch with Russian reality, and was repeating himself without adding any insights that were relevant to the time at which he was writing (PSS XII, 526-7). Furthermore, they considered the general atmosphere and characterization to be pale and uninspired (idem 529). This verdict has, by and large, continued over time. That Turgenev’s powers had expired by the time he came to write Virgin Soil has become a commonplace. His protracted stay outside Russia, during which he supposedly lost contact with the details of Russian reality, is often given as a reason for the novel’s failure, but there is also the idea that Turgenev was unable to keep up with developments in the Russian novel itself – that the historical, epic style of Tolstoj, and Dostoevskij’s interest in psychological analysis, drew the readers away from the more conservative schemes that Turgenev continued to use.101 Recent researchers have issued similarly negative judgements. Freeborn, for example, holds that Turgenev lacked knowledge of the milieu he was describing, not only because he lived outside Russia but also because he was depicting an environment that was different from the circles of gentry to which he belonged.
    [Show full text]
  • Virgin Soil by Ivan S
    MADE IN GREAT BRITAIN. EVERYMAN'S LIBRARY EDITED BY ERNEST RHYS FICTION VIRGIN SOIL BY IVAN S. TURGENEV THIS is NO. 528 OF LlBTt^ATQ'. THE PUBLISHERS WILL BE PLEASED TO SEND FREELY TO ALL APPLICANTS A LIST OF THE PUBLISHED AND PROJECTED VOLUMES, ARRANGED UNDER THE FOLLOWING SECTIONS! TRAVEL ? SCIENCE <? FICTION THEOLOGY & PHILOSOPHY HISTORY ^ CLASSICAL FOR YOUNG PEOPLE ESSAYS ^ ORATORY POETRY & DRAMA BIOGRAPHY REFERENCE ROMANCE IN FOUR STYLES OF BINDING! CLOTH, FLAT BACK, COLOURED TOP; LEATHER, ROUND CORNERS, GILT TOP; LIBRARY BINDING IN CLOTH, & QUARTER PIGSKIN LONDON: J. M. DENT & SONS, LTD. NEW YORK: E. P. BUTTON & CO. VIRGINSOIL BY- 1VAN *S* TURGENEV LONDON &.TORONTO PUBLISHED BYJ M DENT &.SONS DP&.IN NEWYORK BY EP BUTTON &. CO FIRST ISSUE OF THIS EDITION . 1911 KFPRIXTFH .... 1915, 1916, 1920 THE INSTITUTE CF r '. STUDIES 10 ELf^L^/ PLACE TCRGttTO G, CANADA. DEC 2? 1931 321-5 A II rights resi'rvc' INTRODUCTION ft TURGENEV was the first writer who was able, having both Sclavic and universal imagination enough for it, to interpret modern Russia to the outer world, and Virgin Soil was the last word of his greater testament. It was the book in which many English readers were destined to make his acquaintance about a generation ago, and the effect of it was, like Swinburne's Songs Before Sunrise, Mazzini's Duties of Man, and other congenial documents, to break up the insular confines in which they had been reared and to enlarge their new horizon. Afterwards they went on to read Tolstoi, and Turgenev's powerful and antipathetic fellow-novelist, Dostoievsky, and many other Russian writers: but as he was the greatest artist of them all, his individual revelation of his country's predicament did not lose its effect.
    [Show full text]