DP Tartuffe.Qxp

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DP Tartuffe.Qxp 26 mars - 1er juin 2014 Ateliers Berthier - 17e TARTUFFE de Molière mise en scène Luc Bondy création Location 01 44 85 40 40 / www.theatre-odeon.eu Tarifs de 6€ à 36€ (série unique) Horaires du mardi au samedi à 20h, dimanche à 15h relâche le lundi Odéon-Théâtre de l’Europe Ateliers Berthier 1 rue André Suarès Paris 17e (angle du boulevard Berthier) Métro (ligne 13) et RER C Porte de Clichy Service de presse Lydie Debièvre, Camille Hurault 01 44 85 40 73 / [email protected] Dossiers de presse et photographies également disponibles sur www.theatre-odeon.eu 26 mars - 1er juin 2014 Ateliers Berthier - 17e TARTUFFE de Molière mise en scène Luc Bondy création décor Richard Peduzzi costumes Eva Dessecker lumière Dominique Bruguière maquillages/coiffures Cécile Kretschmar avec Lorella Cravotta Dorine Gilles Cohen Orgon Victoire Du Bois Mariane Jean-Marie Frin un exempt Françoise Fabian Madame Pernelle Laurent Grévill Cléante Clotilde Hesme Elmire Yannik Landrein Valère Micha Lescot Tartuffe Yasmine Nadifi Flipote Fred Ulysse Monsieur Loyal Pierre Yvon Damis et en alternance Ethan Salczer un valet Ulysse Teytaud Manfred et Tancrède Coudert production Odéon-Théâtre de l'Europe avec la participation du jeune théâtre national avec le soutien du Cercle de l’Odéon Extrait ORGON [...] Vous le haïssez tous ; et je vois aujourd'hui Femme, enfants et valets déchaînés contre lui ; On met impudemment toute chose en usage, Pour ôter de chez moi ce dévot personnage. Mais plus on fait d'effort afin de l'en bannir, Plus j'en veux déployer à l'y mieux retenir ; Et je vais me hâter de lui donner ma fille, Pour confondre l'orgueil de toute ma famille... DAMIS À recevoir sa main on pense l'obliger ? ORGON Oui, traître, et dès ce soir, pour vous faire enrager. Ah ! je vous brave tous, et vous ferai connaître Qu'il faut qu'on m'obéisse et que je suis le maître. Allons, qu'on se rétracte, et qu'à l'instant, fripon, On se jette à ses pieds pour demander pardon. Tartuffe, Acte III, scène 7 Qui est-il, ce monsieur Tartuffe ? Que veut-il, que vaut-il ? Depuis qu’Orgon l’a rencontré, sa piété tranquille est devenue fanatisme, et son amitié pour Tartuffe a tout d’une passion. Comment donc un père de famille apparemment sans histoires, soudain aliéné et comme dévoré de l’intérieur par un effroyable parasite, a-t-il pu succomber à une telle emprise, jusqu’à faire don de tous ses biens et vouloir livrer sa propre fille à un inconnu rencontré par hasard quelques semaines plus tôt ? Et jusqu’où devra aller Elmire, son épouse, pour lui ouvrir les yeux ? Il y a peu, Luc Bondy a signé l’adaptation d’un Tartuffe en version allemande dont l’épaisseur balzacienne et la vivacité digne de Lubitsch ont fait l’un des grands succès du printemps 2013 à Vienne. Il revient aujourd’hui à l’original pour explorer les mécanismes intimes, familiaux et sociaux qui rendent possible le succès de l’imposture, tout en nous met- tant sous les yeux, entre farce et terreur, le portrait génial d’un incroyable aveuglement. Voyage de Monsieur Molière de Vienne à Paris En mai 2013, Luc Bondy a présenté à l'Akademietheater, qui est la deuxième salle du Burgtheater de Vienne, un Tartuffe dont il cosignait la version allemande avec Peter Stephan Jungk. Bondy choi- sit de saisir dans cette nécessité de traduire l'occasion d'une libération. La réussite du spectacle a tenu pour une bonne part à ce refus initial de se laisser dicter d'avance les moindres détails de la mise en scène au nom d'une fidélité trop littérale à l'original. Tant dans le fond que dans la forme, la traduction, d'une grande cohérence, jouait franchement la carte de la transposition. Bondy et son collaborateur ont renoncé d'emblée à restituer le vers moliéresque pour s'en tenir à une prose contemporaine, confirmant l'ancrage de l'action dans une époque qui pourrait être la nôtre. Chez Molière, Madame Pernelle reproche à sa bru d'aller «vêtue ainsi qu'une princesse » ; à Vienne, au XXIe siècle, Elmire s'est retrouvée «attifée comme une diva» (aufgedonnert wie eine Diva). Cette décision de privilégier la vivacité moderne de l'expression explique également que le rythme des échanges ait été généralement accéléré. Lorsque Madame Pernelle allonge un soufflet à Flipote pour la presser de sortir, il lui faut deux vers et demi (trente syllabes, donc) pour commenter son geste ; il ne lui en faut que neuf dans l'adaptation allemande. Cependant, à quelques détails et cou- pes près, l'enchaînement des répliques ainsi que leur teneur étaient rigoureusement respectés. L'actualisation et l'explicitation du sens, délivré de sa gangue historique, ne visaient qu'à rendre plus accessibles les enjeux de chaque scène, sans jamais affecter la logique du développement dramatique. Même sans connaître l'allemand, un bon connaisseur de l'original pouvait donc recon- naître sans mal la plupart des grands moments de la comédie et leurs mouvements caractéristi- ques. Et apprécier l'humour qui sous-tendait certains écarts. Chez Molière, Madame Pernelle n'en- tre en scène et ne lance la pièce qu'avec la ferme intention d'en sortir au plus vite, à toutes jambes s'il le faut ; selon Bondy, elle est clouée dans une chaise roulante, et le tempo qui en découle donne à toute l'exposition un relief assez inattendu... Le public viennois, lui, n'avait garde de com- parer des textes. Emporté par le plaisir du jeu, il adhérait d'autant plus volontiers au contrat pro- posé qu'il n'est pas familier autant que nous le sommes (ou que nous sommes censés l'être) d'un texte qui à nos yeux est un classique. Lorsqu'il s'est demandé comment compenser la perte irréparable du Comme il vous plaira que devait monter Patrice Chéreau, Luc Bondy a songé à son Tartuffe. Il ne pouvait cependant pas être question de programmer huit ou dix semaines durant un spectacle en langue allemande, même au Théâtre de l'Europe. Le retour au français s'imposait – mais lequel ? La tentation était grande de réintroduire la liberté, la fraîcheur, la légèreté de ton de la version viennoise dans la recréation pari- sienne. Autrement dit, d'adapter à son tour l'adaptation de Bondy et Jungk. Le geste pourrait surprendre, voire choquer certains spectateurs. Il ne serait pourtant pas sans exemple, puisqu'il reviendrait en somme à traiter Molière comme le sont souvent les grands maîtres du répertoire étranger. Shakespeare, Tchekhov ou les tragiques grecs ont fourni plus d'une fois un matériau théâtral que les metteurs en scène ajustent à leur guise, en s'autorisant d'ailleurs des interventions autrement plus radicales que celles de Bondy abordant Molière. Si personne n'y trouve à redire, sans doute est-ce pour deux raisons. D'abord, parce que le public aujourd'hui a moins de réticence à admettre que le fait théâtral obéit à ses propres lois, et que s'il plie parfois le texte à ses exigences, le livre, après tout, n'y perd rien : l'autorité reste à l'auteur, la reconnaissance du rôle créateur du metteur en scène est à peu près acquise, et chacun reste maître chez soi tout en négociant au coup par coup ces imprévisibles trêves armées que sont les spectacles. Ensuite, parce que dans le cas du répertoire étranger, les licences que le théâtre s'accorde avec les mots qui l'animent (et qu'il anime) se trouvent être comme imposées d'entrée de jeu, pour un public français, par le fait brut de la traduction – condition préalable, inévitable, de toute entrée en rapport avec le texte quand on n'en parle pas soi-même la langue. Nous ne sommes pas dépositaires de la lettre de Shakespeare ; ce n'est pas au français qu'en est confiée la garde. Mais nous pouvons faire de nécessité vertu, et puisant dans cette non-responsabilité (ou dans cette irresponsabilité, comme on voudra) une autre chance, nous pouvons tirer de la distance même qui nous sépare des mots origi- naux l'espace d'une liberté, d'une aisance qu'on ne s'accorderait peut-être pas aussi facilement dans l'idiome du poète. Pourquoi dès lors ne pas envisager Molière comme si les siècles avaient creusé de nous à lui une distance analogue, et l'approcher avec toute la latitude de jeu que l'on s'accorde avec Shakespeare, Eschyle ou même Tchekhov ? Ce serait tout à fait envisageable. Certains puristes, nombreux peut-être, se récrieront au motif que l'oeuvre originale de Molière est inscrite dans notre langue : n'a-t-on pas tout à perdre à réécrire un tel chef-d'oeuvre ? Mais il ne s'agit pas de sup- planter un original ; il n'est pas question de l'effacer sous un nouveau texte, mais d'en proposer un autre abord. Une telle approche offre d'ailleurs aux classiques un bain de jouvence que bien des auteurs historiquement plus proches de nous pourraient leur envier (la mise en scène de certains grands dramaturges du XXe siècle, verrouillée dans des limites strictes par leurs ayant-droit, contri- bue-t-elle à préserver dans sa première jeunesse un «bon» sens primitif fixé une fois pour toutes, ou plutôt à en accélérer le vieillissement ?). Cette liberté, comme toujours, ne va pas sans risques. Supposons pourtant qu'on veuille les pren- dre – et il se trouve des artistes pour aimer en prendre. Alors il faudrait marquer nettement, ce serait bien le moins, qu'il ne s'agit plus d'une oeuvre de Molière, mais d'après Molière.
Recommended publications
  • ALEJANDRO URDAPILLETA INDEX TAXONOMY ARGENTINA Tradition
    1954 ALEJANDRO URDAPILLETA INDEX TAXONOMY ARGENTINA tradition BIO MAIN WORKS He was born in 1954, in Montevideo, Uruguay. He is one of the most He has published Vagones transportan important representatives of the new Argentinean theatre. From humo (2000), Legión Re-ligión. Las 1984 he began to participate, individually or in groups, together with 13 Oraciones (2007), a small booklet Batato Barea, Humberto Tortonese and other artists, in the so-called with monologues, poems, stories and “underground” circuit, until the beginning of the nineties. Among his drawings edited in facsimile form. most important shows are Alfonsina y el mal, El método de Juana, La Among his latest acting works, we carancha, Mamita querida, Poemas decorados, Carne de chancha, can highlight Mein Kampf (a farce) by La moribunda. In the official theatre he was part of the cast of George Tabori and King Lear by William Hamlet o la guerra de los teatros (Teatro San Martín, dir. Ricardo Shakespeare (respectively in 2000 and Bartís), El relampago by Strindberg (dir. Augusto Fernandes), Martha 2006, both directed by Jorge Lavelli, at Stutz by Javier Daulte (dir. de Diego Kogan, 1997), Lunch at Ludwig the Teatro San Martín), and Atendiendo W.’s house by Thomas Bernhard (dir. de Roberto Villanueva)and al Sr. Sloane (2007, directed by Claudio Mein Kampf (a farce) by George Tabori (Teatro San Martín, dir. Jorge Tolcachir, Ciudad Konex). He filmed Lavelli). As an actor he has been awarded many times. numerous films, The Sleepwalker and Farewell Dear Moon (1998 and 2003, both directed by Fernando Spiner) and The Holy Girl (2004, directed by Lucrecia Martel) LINKS Actores.
    [Show full text]
  • Avance Dossier De Prensa
    AVANCE1 DOSSIERwww.madrid.org/fo DE PRENSA AVANCE XXVIII FESTIVAL DE OTOÑO EN PRIMAVERA Foto: Fernando Aceves 2 www.madrid.org/fo2 www.madrid.org/fo 3 3 www.madrid.org/fowww.madrid.org/fo EN PRIMAVERA XXVIII FESTIVAL DE OTOÑO AVANCE DE PROGRAMACIÓN ÍNDICE DE ESPECTÁCULOS POR ORDEN ALFABÉTICO 7 ÍNDICE DE COMPAÑÍAS POR ORDEN ALFABÉTICO 9 INTRODUCCIÓN 11 ESPECTÁCULOS 13 PROGRAMACIÓN POR ESPACIOS ESCÉNICOS 219 PROGRAMACIÓN POR ORDEN CRONOLÓGICO 223 DIRECCIONES Y PRECIOS. VENTA DE LOCALIDADES 233 Foto: Iván y Nacho Azagra XXVIII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVIII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVIII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVIII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVIII festival de otoño en 4 www.madrid.org/fo4 www.madrid.org/fo 5 5 www.madrid.org/fowww.madrid.org/fo Foto: Andrew Bruce Foto: en primavera Índice por espectáculos XXVIII festival de otoño 2: DIALOGUE WITH LUCINDA Nicole Beutler 127 AL MENOS DOS CARAS Projects in Movement - Sharon Fridman 109 ALGO DE RUIDO HACE Lautaro Perotti 121 AMERICAN UnPOP Bang on a Can All-Stars 37 AMNESIA Familia Productions - Fadhel Jaïbi 201 BAILE DE MÁSCARAS State Theater Evgueny Vakhtangov 207 CIRCA Circa 43 CIRCENSES Circus Ronaldo 19 COCORICO Patrice Thibaud 91 COMEDIA Y SUEÑO Compañía Teatro del Estudio 159 DELUSION Laurie Anderson 177 EL VIENTO EN UN VIOLÍN Timbre 4 85 ESTADO DE IRA Ciro Zorzoli 139 JUNGLES Patrice Thibaud 133 KASPAR de Peter Handke Theater an der Ruhr 189 KÖRPER Sasha Waltz & Guests 145 LA CURVA
    [Show full text]
  • European Modernism and the Resident Theatre Movement: The
    European Modernism and the Resident Theatre Movement: The Transformation of American Theatre between 1950 and 1970 Sarah Guthu A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2013 Reading Committee: Thomas E Postlewait, Chair Sarah Bryant-Bertail Stefka G Mihaylova Program Authorized to Offer Degree: School of Drama © Copyright 2013 Sarah Guthu University of Washington Abstract European Modernism and the Resident Theatre Movement: The Transformation of American Theatre between 1950 and 1970 Sarah Guthu Chair of the Supervisory Committee: Dr. Thomas E Postlewait School of Drama This dissertation offers a cultural history of the arrival of the second wave of European modernist drama in America in the postwar period, 1950-1970. European modernist drama developed in two qualitatively distinct stages, and these two stages subsequently arrived in the United States in two distinct waves. The first stage of European modernist drama, characterized predominantly by the genres of naturalism and realism, emerged in Europe during the four decades from the 1890s to the 1920s. This first wave of European modernism reached the United States in the late 1910s and throughout the 1920s, coming to prominence through productions in New York City. The second stage of European modernism dates from 1930 through the 1960s and is characterized predominantly by the absurdist and epic genres. Unlike the first wave, the dramas of the second wave of European modernism were not first produced in New York. Instead, these plays were often given their premieres in smaller cities across the United States: San Francisco, Seattle, Cleveland, Hartford, Boston, and New Haven, in the regional theatres which were rapidly proliferating across the United States.
    [Show full text]
  • Chatel Theatre Musical De Paris
    CHATEL THEATRE MUSICAL DE PARIS Peter Handke L'Heure où nous ne savions rien l'un de l'autre Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés L'UN DES PLUS GRANDS PLAISIRS DE LA MUSIQUE, C'EST DE LA FAIRE AIMER AUX AUTRES. /11éceK et.r /1hsiCel Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés CHANDe ISSEY MIYAKE MEN 3, place des Vosges 75004 Paris te1.48 87 01 86 Storchengasse 7 in Gassen, CH8001 Zurich te1.01 211 53 23 270 Brompton Road, London SW3 te1.071 581 3760 992 Madison Avenue, New York, NY10021 te1.212 439 7822 L'abus d'alcool daereux pour la santé : sachez apprécier eon mer avec modération. Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés Franco Donatoni Brian Ferneyhough CHATE LET Niccolo Castiglioni THEATRE MUSICAL DE PARIS La terrible voix de Satan Caries Santos Gregory Mottpn Claude Réày Toni Morrison Le Théâtre du Châtelet Max Roach et le Festival d'Automne à Paris pescrizione présentent ,una Battaglia Gergy Ligeti ranz, Kafka itri Chosteovitcl. gio Barberio Peter Handke Corsetti Morton Feld an L'Heure g Emmanuel Nunes où nous ne savions rien L'Orestie -----' Helmut Lachenman Eschyle l'un de l'autre Peter Stein Une femme douce Le marchand Un spectacle =iodor M. Dostoïevski de Venise Robert Wilson William Shakespeare Mise en scène Luc Bondy Peler Sellam Décors Gilles Aillaud Bérichte fùr La Grenya Costumes Susanne Raschig eine Akademie L'heure où no de Pas quai Picanya Franz Kafka ne savions mei Caries Santos Coproduction Schaubühne
    [Show full text]
  • Dossier Il Cavaliere E La Dama.Indd
    il cavaliere e la dama Carlo Goldoni Jean-Luc revol Théâtre Contact : Fabienne Rieser, Chargée de diffusion 03.86.93.09.11 / 06.47.91.86.84 [email protected] La Maison/Nevers - Scène conventionnée Art en territoire - Direction : Jean-Luc Revol 2 boulevard Pierre de Coubertin - CS 60416 – 58027 NEVERS CEDEX Texte français de Danièle Aron édité par l'Arche éditeur Mise en scène Jean-Luc Revol Assisté de Sébastien Fevre Avec Anne Bouvier (Donna Eleonora), Olivier Breitman (Don Flaminio), Frédéric Chevaux (Don Alonso), Antoine Cholet (Don Rodrigo), Jean-Marie Cornille (Anselmo / un huissier), Lorella Cravotta (Colombine), Raphaëline Goupilleau (Donna Claudia), José-Antonio Pereira (Balestra), Jean-luc Revol (Docteur Buonatesta / Toffolo), Vincent Talon (Pasquino / Don Filiberto) et Sophie Tellier (Donna Virginia) Décor / scénographie Audrey Vuong Costumes Pascale Bordet Création lumières Bertrand Couderc Création sonore Bernard Vallery Création graphique Florian Thierry Production déléguée La Maison / Nevers - Scène conventionnée d’intérêt national art en territoire Coproduction En cours www.maisonculture.fr Argument Donna Eleonora, issue de l’aristocratie, mais complètement ruinée, survit à Venise en compagnie de sa fidèle servante Colombine. Don Rodrigo, chevalier vénitien est fou d’amour pour elle, mais empêtré dans ses contradictions, n’arrive pas à lui avouer ses sentiments. Autour d’elle gravite un petit monde de personnages peu recommandables : un avocat véreux, et une assemblée de nobles oisifs et malveillants dont Donna Eleonora va devenir malgré elle, un trophée à conquérir. La mort de son époux exilé et l’intervention d’un riche marchand vont faire in extremis, pencher la balance en sa faveur..
    [Show full text]
  • Dossier De Prensa
    DOSSIER DE PRENSA 1 www.madrid.org/fo XXVII FESTIVAL DE en primavera XXVIIOTOÑO festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera 2 www.madrid.org/fowww.madrid.org/fo FESTIVAL DE OTOÑO CAMBIOS A PROGRAMCIÓN SUJETA EN PRIMAVERA 2010 DÍAS PASAN COSAS DÍAS PASAN Compañía Guillermo Weickert Compañía Guillermo Weickert Foto: Paloma Parra XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño enprimavera 3 3 www.madrid.org/fowww.madrid.org/fo XXVII festival de en primavera OTOÑOXXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera 4 www.madrid.org/fo XXVII festival de otoño en primavera Índice ÍNDICE DE ESPECTÁCULOS POR ORDEN ALFABÉTICO 7 ÍNDICE DE COMPAÑÍAS POR ORDEN ALFABÉTICO 9 INTRODUCCIÓN 11 ESPECTÁCULOS 15 PROGRAMACIÓN POR ESPACIOS ESCÉNICOS 207 PROGRAMACIÓN POR ORDEN CRONOLÓGICO 213 DIRECCIONES Y PRECIOS. VENTA DE LOCALIDADES 223 XXVII FESTIVAL DE OTOÑO EN PRIMAVERA Del 12 de mayo al 6 de junio de 2010 XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera 5 www.madrid.org/fo festival de en primavera OTOÑOXXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera Comunidad de Madrid XXVII festival de otoño en primavera 6 www.madrid.org/fo XXVII festival de otoño en primavera Índice por espectáculos 11 and 12 C.I.C.T./ THÉÂTRE DES BOUFFES DU NORD, PARIS 21 32, rue Vandenbranden PEEPING TOM 51 Al borde del agua ESCUELA DE ÓPERA DE PEKÍN 177 Bab et Sane de René Zahnd THÉÂTRE VIDY-LAUSANNE 81 BABEL (words) EASTMAN.
    [Show full text]
  • Savannah TALK: (No Intermission) Program
    Brooklyn Academy of Music Alan H. Fishman, Chairman of the Board William I. Campbell, Savannah Vice Chairman of the Board Adam E. Max, Vice Chairman of the Board Katy Clark, Bay President Joseph V. Melillo, Executive Producer By Marguerite Duras Théâtre de l’Atelier, Paris Directed by Didier Bezace DATES: NOV 11—14 at 7:30pm LOCATION: BAM Fisher (Fishman Space) RUN TIME: Approx 1hr 10min (no intermission) Season Sponsor: TALK: On Truth (and Lies) in Suicide With Kay Redfield Jamison and Andrew Solomon Major support for Savannah Bay Hosted by Simon Critchley provided by Co-presented by BAM and the The Florence Gould Foundation Onassis Cultural Center NY with additional support provided by Part of the Hellenic Humanities Laura Pels Program Sat, Nov 14 at 5pm Major support for theater at BAM BAM Fishman Space provided by The Francena T. Harrison Foundation Trust Donald R. Mullen Jr. The Morris and Alma Schapiro Fund #SAVANNAHBAY The SHS Foundation #BAMNextWave The Shubert Foundation, Inc. BAM Fisher Savannah Bay ABOUT Savannah Bay NY Premiere DIRECTOR’S NOTE Two women in a pristine white room: The overarching subject of Savannah In French with English titles one young, one old. “Who was she?” Bay is the union of two women and one asks the other, referring to a third the role play in which they engage— DIRECTOR who had long ago met a boy, fallen in perhaps daily—to recognize one Didier Bezace love, and bore his child before drown- another. Stemming from a hidden and ing herself. buried traumatic event, which they ARTISTIC MANAGEMENT bring to the surface from a shred of Dyssia Loubatière Unfolding in the melancholic half- memory, they attempt to win each light of memory, Savannah Bay is a other over, to recognize and to love PERFORMERS mesmerizing two-character drama one another.
    [Show full text]
  • Page 1 of 562 JEK James and Elizabeth Knowlson Collection This Catalogue Is Based on the Listing of the Collection by James
    University Museums and Special Collections Service JEK James and Elizabeth Knowlson Collection This catalogue is based on the listing of the collection by James and Elizabeth Knowlson 1906-2010 JEK A Research material created by James and Elizabeth Knowlson JEK A/1 Material relating to Samuel Beckett JEK A/1/1 Beckett family material JEK A/1/1/1 Folder of Birth Certificates, Parish registers and Army records Consists of a copy of the Beckett Family tree from Horner Beckett, a rubbing of the plaque on William Beckett’s Swimming Cup, birth certificates of the Roes and the Becketts, including Samuel Beckett, his brother, mother and father and photograph of the Paris Register Tullow Parish Church and research information gathered by Suzanne Pegley Page 1 of 562 University Museums and Special Collections Service James Knowlson note: Detailed information from Suzanne Pegley who researched for James and Elizabeth Knowlson the families of both the Roes – Beckett’s mother was a Roe - and the Becketts in the records of the Church Body Library, St Peter’s Parish, City of Dublin, St Mary’s Church Leixlip, the Memorial Registry of Deeds, etc. Very detailed results. 2 folders 1800s-1990s JEK A/1/1/2 Folder entitled May Beckett’s appointment as a nurse Consists of correspondence James Knowlson note: Inconclusive actually 1 folder 1990s JEK A/1/1/3 Folder entitled Edward Beckett Consists of correspondence James Knowlson note: Beckett’s nephew with much interesting information. 1 folder 1990s-2000s JEK A/1/1/4 Folder entitled Caroline Beckett Murphy Consists
    [Show full text]
  • Dossier Artistique (.Pdf)
    de Juan Mayorga conception et mise en scène Jorge Lavelli Du 9 novembre Chemin du ciel au 16 décembre 2007 (Himmelweg) Horaire du mardi au samedi 20h30 de Juan Mayorga dimanche 16h30. texte français Yves Lebeau Les Solitaires intempestifs (relâche le lundi). conception et mise en scène Jorge Lavelli Tarifs —avec plein tarif 18 ¤, Alain Mottet Le délégué de la Croix-Rouge tarifs réduits 13¤ et 10 ¤ mercredi tarif unique 10¤. Garlan Le Martelot Un garçon Florent Arnoult Un autre garçon Rencontre-débat Sophie Neveu Elle(s) avec l’équipe de création, Philippe Canales Lui mardi 13 novembre après la représentation, Charlotte Corman Rebecca, la fillette en présence de l’auteur. Pierre-Alain Chapuis Le Commandant Dominique Boissel Gottfried Théâtre de la Tempête Cartoucherie Route du Champ- —collaboration artistique Dominique Poulange de-Manœuvre —collaboration scénographique Pace 75012 Paris —costumes Fabienne Varoutsikos – réservation —collaboration lumières Gérard Monin 01 43 28 36 36 – www.la-tempete.fr —bande son Jean-Marie Bourdat Collectivités Production le méchant théâtre avec le soutien de la Drac Île-de-France, l’Aide nationale Antonia Bozzi à la création du Centre national du Théâtre, la participation artistique du 01 43 74 73 83 Jeune Théâtre national, la collaboration de l'INAEM, Ministerio de la Cultura deEspaña. Administration Sélection 2007 d'ANETH – Aux nouvelles écritures théâtrales. Elias Oziel La traduction de cette pièce a été réalisée dans le cadre de l'Atelier européen de la [email protected] traduction / Scène nationale d'Orléans, avec le concours de l'Union européenne – Commission éducation et culture. L'ouvrage est publié avec le soutien du Centre Attaché de presse national du livre.
    [Show full text]
  • Archives Audiovisuelles Du Théâtre National De Chaillot
    Archives audiovisuelles du Théâtre National de Chaillot Répertoire numérique détaillé du versement 20160438 Justine Dilien, sous la direction de la Mission des archives du ministère de la Culture et de la communication. Sandrine Gill, Archives nationales, Département de l'archivage électronique et des archives audiovisuelles. Première édition électronique Archives nationales (France) Pierrefitte-sur-Seine 2018 1 Mention de note éventuelle https://www.siv.archives-nationales.culture.gouv.fr/siv/IR/FRAN_IR_055964 Cet instrument de recherche a été rédigé avec un logiciel de traitement de texte. Ce document est écrit en français. Conforme à la norme ISAD(G) et aux règles d'application de la DTD EAD (version 2002) aux Archives nationales, il a reçu le visa du Service interministériel des Archives de France le ..... 2 Archives nationales (France) INTRODUCTION Niveau de description sous-fonds Intitulé Archives audiovisuelles du Théâtre National de Chaillot Date(s) extrême(s) 1966-2014 Nom du producteur • Théâtre national de Chaillot (Paris) Importance matérielle et support 1762 supports analogiques et numériques, 575 vidéos numériques. Localisation physique Fontainebleau Conditions d'accès Les archives, sous leur forme numérique, sont librement consultables, selon le règlement de la salle de lecture. Conditions d'utilisation Toute exploitation (reproduction, réutilisation) est soumise au droit de la propriété intellectuelle. Documents de substitution A l'Institut National de l'Audiovisuel (INA) DESCRIPTION Présentation du contenu Ce versement est constitué par des archives audiovisuelles produites ou reçues par le Théâtre National de Chaillot. Seuls quelques spectacles identifiés de ce versement datent du Théâtre National Populaire (à partir de 1971), la plupart ayant été produits sous l'égide du Théâtre National de Chaillot (après 1975).
    [Show full text]
  • Harold Pinter
    1 Cast The Cave of Salamanca Julio Cortázar Barber Miguel Cubero Student Palmira Ferrer Cristina (Leonarda's maid) Javier Lara Reponce (sexton) Luis Moreno Leoniso (Pancracio's friend) Inma Nieto Leonarda José Luis Torrijo Pancracio (Leonarda's husband) The Jealous Old Man Julio Cortázar Cañizares' friend Miguel Cubero Constable Palmira Ferrer Sra. Ortigosa (Lorenza's neighbour) Elisabet Gelabert Doña Lorenza Javier Lara Attractive young man and dancer Luis Moreno Cañizares (Ortigosa’s husband) Inma Nieto Cristina (Lorenza's maid) The Tableau of Marvels Eduardo Aguirre de Cárcer Quartermaster Diana Bernedo Juana Castrada (peasant woman) Julio Cortázar Governor Miguel Cubero Chanfalla Palmira Ferrer Teresa Repolla (peasant woman) Elisabet Gelabert Chirinos Javier Lara Juan Castrado (alderman) Luis Moreno Pedro Capacho (notary) Inma Nieto Rabelín José Luis Torrijo Benito Repollo (mayor) All Songs Eduardo Aguirre de Cárcer Musician Artistic Team Direction José Luis Gómez Music Luis Delgado Set Design Based on the original design by José Hernández Costume Design María Luisa Engel Lighting Juan Gómez Cornejo Director's Assistant Carlota Ferrer Arrangement of ballads & proverbs Jesús Domínguez Costumes made by Sastrería Cornejo Stage design Utilería-Atrezzo SL y equipo de La Abadía Photography Ros Ribas Acknowledgments to Agustín García Calvo, Vicente Fuentes, María del Mar Navarro and Rosario Ruiz Rodgers for their influence on our work 2 Rediscovery of an Emblematic Show Entremeses (Interludes) was one of the first shows produced by La Abadía and is strongly engrained on the public's memory. This work was the result of a long process of training and research by a series of young actors, many of whom are still linked to La Abadía and all of whom are in great demand within the realms of private and public theatre, cinema and television.
    [Show full text]
  • Dossierelavaro.Pdf
    2 Un pensamiento sobre el Avaro 3 Equipo creativo y artístico 4 Jorge Lavelli 6 Juan Luis Galiardo 8 Dominique Poulange 9 José Ramón Fernández 11 Chusa Martín Podría pensarse que el viejo Harpagón ha llamado a la puerta de nuestro imaginario traído de la mano por la crisis de los bancos y las entidades de préstamo norteamericanas. No es así. Sé que Juan Luis Galiardo lleva pensando en este proyecto mucho tiempo; creo que fue en los descansos de los ensayos de “Edipo Rey”, el pasado verano, cuando comenzaron a hablar Jorge Lavelli y él sobre esta obra. Y es que el teatro no busca la actualidad, eso es falso: el teatro busca aquello de eterno que hay en nuestro paso por el mundo. Harpagón nos interesa porque habla de nosotros, estén donde estén los índices de la Bolsa. ¿De nosotros? Sí, de nuestro miedo, de nuestra sensatez exagerada, o no tanto: como Harpagón es un ser humano, que no otra cosa dibujó Molière, teme que el gasto excesivo lo lleve a la pobreza, al hambre. Bien es verdad que cualquiera consideraría fuera de lugar a un hijo que es capaz de, para atender a sus gastos de ropa y adornos, poner como garantía de préstamo la cercana muerte de su propio padre - ¿o puede ser que eso ocurra en algunos lugares? –; o que un cocinero planee una cena tan abundante que mataría a un cocodrilo – eso, hoy día, parece impensable, es cierto – sin atender ni al gasto ni a la salud de los comen- sales; sin embargo, condenamos la actitud avariciosa del individuo que se revela contra eso, nos parece risible el avaro.
    [Show full text]