Anabilim Dali Kürtçe Tefsir

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Anabilim Dali Kürtçe Tefsir T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEMEL İSLAM BİLİMLERİ (TEFSİR) ANABİLİM DALI KÜRTÇE TEFSİR VE MEAL BAĞLAMINDA MELA MUHAMMED ŞOŞİKİ’NİN “NURA QELBAN” ADLI KÜRTÇE TEFSİR VE MEAL Doktara Tezi Mehmet Tahir PEKİM Tez Danışmanları Prof. Dr. Mehmet Akif KOÇ Prof. Dr. Mehmet Halil ÇİÇEK ANKARA-2020 T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEMEL İSLAM BİLİMLERİ (TEFSİR) ANABİLİM DALI KÜRTÇE TEFSİR VE MEAL BAĞLAMINDA MELA MUHAMMED ŞOŞİKİ’NİN “NURA QELBAN” ADLI KÜRTÇE TEFSİR VE MEAL Doktora Tezi Mehmet Tahir PEKİM Tez Danışmanları Prof. Dr. Mehmet Akif KOÇ Prof. Dr. Mehmet Halil ÇİÇEK ANKARA-2020 T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEMEL İSLAM BİLİMLERİ (TEFSİR) ANABİLİM DALI KÜRTÇE TEFSİR VE MEAL BAĞLAMINDA MELA MUHAMMED ŞOŞİKİ’NİN “NURA QELBAN” ADLI KÜRTÇE TEFSİR VE MEAL Doktora Tezi Tez Danışmanları Prof. Dr. Mehmet Akif KOÇ Prof. Dr. Mehmet Halil ÇİÇEK Tez Jürisi Üyeleri Adı ve Soyadı İmzası Prof. Dr. Mehmet Akif KOÇ Prof. Dr. Halis ALBAYRAK Prof. Dr. Müfit Selim SARUHAN Prof. Dr. Mehmet ÜNAL Prof. Dr. Abdurrahman CANDAN Tez Sınavı Tarihi: 23 Temmuz 2020 TÜRKİYE CUMHURİYETİ ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜNE Bu belge ile bu tezdeki bütün bilgilerin akademik kurallara ve etik davranış ilkelerine uygun olarak toplanıp sunulduğunu beyan ederim. Bu kural ve ilkelerin gereği olarak, çalışmada bana ait olmayan tüm veri, düşünce ve sonuçları andığımı ve kaynağını gösterdiğimi ayrıca beyan ederim. (23/07/2020) Mehmet Tahir PEKİM İÇİNDEKİLER İÇİNDEKİLER .............................................................................................................................. I ÖNSÖZ ......................................................................................................................................... V KISALTMALAR ......................................................................................................................... VI GİRİŞ ............................................................................................................................................ 1 I. KÜRTLER ........................................................................................................................... 11 II. KÜRT DİLİ ........................................................................................................................ 17 III. KÜRT MEDRESELERİ ................................................................................................... 22 IV. ÖNEMLİ KÜRT ÂLİMLERİ ........................................................................................... 27 BİRİNCİ BÖLÜM ...................................................................................................................... 45 COĞRAFİ BÖLGELERE GÖRE KÜRTÇE TEFSİR VE MEÂLLER ...................................... 45 1.1. KUZEY IRAK BÖLGESİNDE YAPILAN KÜRTÇE TEFSİR VE MEÂL ÇALIŞMALARI ..................................................................................................................... 54 1.1.1. Tefsirler ............................................................................................................... 57 1.1.1.1. Mela Hüseyin Şeyh Sadî ve Jiyana İnsan Tefsira Qur’an Adlı Tefsiri ............. 57 1.1.1.2. Mela Muhammed Xwarzade ve Tîzkarê îman bo Qewmê Kurdan Adlı Tefsiri . 59 1.1.1.3. Mela Muhammed Koyî ve Tefsira Kûrdî li Ser Kelamê Xondî Adlı Tefsiri ...... 60 1.1.1.4. Mela Muhammed Xal ve Tefsira Xal Adlı Tefsiri ............................................. 62 1.1.1.5. Mela Abdulkerim el-Müderris ve Tefsira Namî bo Qur’ana Pîroz Adlı Tefsiri 64 1.1.1.6. Mela Osman Abdulaziz ve Tefsira Qur’ana Pîroz Adlı Tefsiri ......................... 67 1.1.1.7. Mela Mahmud Kelâlî ve Tefsira Rewan bo Tegihiştina Qur’an Adlı Tefsîri .... 69 1.1.1.8. Nizâmuddin Abdülhamit ve Tefsira Gûlşen Adlı Tefsiri ................................... 71 1.1.1.9. Mela Hüseyin Marnûsî, Cihâd Barzanî ve Tefsira Zanîn Rêka Têgihiştina Qur’anê Adlı Tefsirleri ................................................................................................... 72 1.1.1.10. Mela Said Zamnakoyî ve Tefsira Zamnakoyî Adlı Tefsiri ............................... 76 1.1.1.11. Mela Ahmed Kakê Mahmud ve Tefsira Raman li Mana û Mebesta Qur’an Adlı Tefsiri .............................................................................................................................. 77 I 1.1.2. Meâller ...................................................................................................................... 79 1.1.2.1. Burhan Muhammed Emin ve Tefsira Asan bo Tegihiştina Qur’an Adlı Meâli . 79 1.1.2.2. Seyyid Ali Şilanî ve Tefsira Ronahi ya Qur’ana Pîroz Adlı Meâli ................... 80 1.1.2.3. Hüseyin Muhammed ve Qur’ana Pîroz Adlı Meâli ........................................... 83 1.1.2.4. İsmail Taha Şahîn Sigêrî ve Tefsira Jiyan ya Qur’ana Pîroz Adlı Meâli .......... 84 1.1.2.5. Tahsin İbrahim Doskî ve Tefsira Sanahî/et-Tefsirü’l-Müyesser Adlı Meâlî ...... 87 1.2. İRAN’DA YAPILAN KÜRTÇE TEFSİR VE MEÂL ÇALIŞMALARI ........................ 93 1.2.1. Tefsirler ..................................................................................................................... 95 1.2.1.1. Nasır Subhanî ve Kürtçe Tefsir Çalışmaları ....................................................... 95 1.2.1.2. Mela Mahmud Ahmedî Dêkewlanî ve Tefsîra Gulbijêr Adlı Tefsiri ................. 96 1.2.1.3. Muzaffer Purtumah ve Tefsira Pır Şengê Nûrê Xweda Adlı Tefsiri .................. 98 1.2.1.4. Mustafa Xeremdıl ve Şenêy Rahmet Adlı Tefsiri ............................................... 99 1.2.1.5. Abdulkadir Tevhidî ve Tefsira Tewhidî adlı Tefsiri ......................................... 100 1.2.2. Meâller .................................................................................................................... 101 1.2.2.1. Muhammed Salih İbrâhîmî ve Wergeranê Qur’an Adlı Meâli ........................ 101 1.2.2.2. Hejâr el-Mukriyanî ve Qur’ana Pîroz Adlı Meâli ........................................... 104 1.2.2.3. İbrahîm Merdûxî ve Tişkî le Qur’ana Pîroz Adlı Meâli .................................. 105 1.3. TÜRKİYEDE YAPILAN KÜRTÇE TEFSİR VE MEÂL ÇALIŞMALARI ................ 105 1.3.1. Tefsirler ................................................................................................................... 113 1.3.1.1. Mehmet Şirin Keskin ve Tefsira Şirîn Bi Ezmanê Kurdî Adlı Tefsiri ............. 113 1.3.1.2. Mehdi Okçu ve Beyânu’l-Kur’ân bi Zimanê Kurdî Adlı Tefsiri ...................... 116 1.3.2. Meâller .................................................................................................................... 119 1.3.2.1. Kamran Ali Bedirhan ve Ji Tefsira Qur’anê Adlı Meâli ................................. 119 II 1.3.2.2. Abdullah Varlı ve Qur’ana Pîroz û Arşa Wêya Bılınd Adlı Meâli .................. 121 1.3.2.3. Mehmet Demirdağ ve Meala Fîrûz Şerha Qur’ana Pîroz Adlı Meâli ............. 124 1.3.2.4. Mehmet Top ve Ronahiya Qur’ana Pîroz Adlı Meâli ..................................... 126 1.3.2.5. Hüseyin Gündüz, Said Yıldırım, Mehmet Seyhan ve Qur’ana Pîroz û Meala Wêya Kurdî Adlı Meâlleri ............................................................................................. 128 1.3.2.6. Hanifi Ballı, Abdülkerim Bingöl ve Qur’ana Pîroz Kurdî-Tirkî Meala wêya İcmalî (Wateya wê ya Kurt û Puxtedar) Adlı Meâli ..................................................... 131 1.3.3.7. Fikri Bozkurt ve Qur’ana Kerîm û Meala wêya Kurdî Adlı Meâli .................. 134 1.3.2.8. Mahmut Yılmaz ve Tefsira Mahmud/Wergêra Qur’ana Piroz bı Zimanê Kurdî Adlı Meâli ..................................................................................................................... 135 1.3.2.9. Abdullah Baykal ve Sîwana Qur’anê Meala Qur’ana Pîroz Adlı Meâli ......... 137 1.4. KÜRTÇE TEFSİR VE MEÂLLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ ................................. 140 İKİNCİ BÖLÜM ....................................................................................................................... 149 MELA MUHAMMED ŞOŞİKÎ’NİN TEFSİRA QUR’ANÊ NURA QELBAN ADLI KÜRTÇE TEFSİR VE MEÂLİ ................................................................................................................. 149 2.1. MELA MUHAMMED ŞOŞİKİ (EDEBALİ) ................................................................ 149 2.1.1. Hayatı ...................................................................................................................... 149 2.1.2. Eserleri .................................................................................................................... 151 2.2. TEFSİRA QUR’ANÊ NURA QELBAN ADLI ÇALIŞMA ............................................. 151 2.2.1. TEFSİRA QUR’ANÊ NURA QELBAN TEFSİRİ ................................................. 157 2.2.1.1. Nura Qelban Tefsirinde Kur’ân İlimleri ve Şoşikînin Tefsir Metodu .............. 158 2.2.1.2. Nura Qelban Tefsirinde Fıkhi Tefsir ................................................................ 160 2.2.1.3. Nura Qelban Tefsirinde Bilimsel Tefsir ........................................................... 165 2.2.1.4. Nura Qelban Tefsirinde Arap Dili İlimleri ....................................................... 169 2.2.1.5. Nura Qelban Tefsirinde Esbâb-ı Nüzûl ............................................................ 178 2.2.1.6. Nura Qelban Tefsirinde Muhkem-Müteşâbih .................................................. 182 III 2.2.1.7. Nura Qelban Tefsirinde İsrâiliyât ....................................................................
Recommended publications
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • Istanbul Technical University Graduate School of Arts
    ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND SOCIAL SCIENCES TRANSFORMATIONS OF KURDISH MUSIC IN SYRIA: SOCIAL AND POLITICAL FACTORS M.A. THESIS Hussain HAJJ Department of Musicology and Music Theory Musicology M.A. Programme JUNE 2018 ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND SOCIAL SCIENCES TRANSFORMATIONS OF KURDISH MUSIC IN SYRIA: SOCIAL AND POLITICAL FACTORS M.A. THESIS Hussain HAJJ (404141007) Department of Musicology and Music Theory Musicology Programme Thesis Advisor: Assoc. Prof. Dr. F. Belma KURTİŞOĞLU JUNE 2018 İSTANBUL TEKNİK ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ SURİYE’DE KÜRT MÜZİĞİNİN DÖNÜŞÜMÜ: SOSYAL VE POLİTİK ETKENLER YÜKSEK LİSANS TEZİ Hussain HAJJ (404141007) Müzikoloji ve Müzik Teorisi Anabilim Dalı Müzikoloji Yüksek Lisans Programı Tez Danışmanı: Doç. Dr. F. Belma KURTİŞOĞLU HAZİRAN 2018 Date of Submission : 7 May 2018 Date of Defense : 4 June 2018 v vi To the memory of my father, to my dear mother and Neslihan Güngör; thanks for always being there for me. vii viii FOREWORD When I started studying Musicology, a musician friend from Syrian Kurds told me that I am leaving my seat as an active musician and starting a life of academic researches, and that he will make music and I will research the music he makes. It was really an interesting statement to me; it made me think of two things, the first one is the intention behind this statement, while the second was the attitude of Kurds, especially Kurd musicians, towards researchers and researching. As for the first thing, I felt that there was a problem, maybe a social or psychological, of the Kurdish people in general, and the musicians in particular.
    [Show full text]
  • Kurdish Language and Identity in the UK
    Kurdish Language and Identity in the UK Birgul Yilmaz Department of Linguistics SOAS University of London Overview . Background (i) Kurds: geography, politics, religion, education and language policy (ii) Assumptions &Theoretical Paradigms Part 1: Qualitative Study Part 2: Attitude Study (MGT) Kurds: geography, politics and religion Religion . Along with variation in language, religion is an important aspect of Kurdish identity as it enhances the multilingual situation of the Kurds. The multi-religiosity of Kurds has been seen as one of the obstacles for their unification as there are various different religious groups such as Sunni Muslims, Yezidis, Alevis, Christians and Jews who also differ in their political affiliations. Alevis are the second largest belief community and most Kurds in the UK are Alevi . No official statistics about the number of Alevis. However it is estimated there are 20 million (?) Alevis in Turkey. Alevis are often multilingual due to state policies in Turkey What is Alevism? . An Alevi is a person who follows the faith of Alevism. God in Alevism is “Hak”, which means the truth. If God has created everything, the human beings are sacred in the world. Alevis consider everything is sacred and as the carrier of an essence from God. Alevis consider God, the cosmos and humanity in a state of total unity. Alevis do not consider God as fixed into a place of worship, iconography or written books but he is placeless and the human heart is his only domicile. http://www.alevinet.org/MAP.aspx?pid=AleviNewsEventsArticles_en-GB&aid=nn_150209782_92832609 (Accessed 10 February 2016) Alevis in the UK .
    [Show full text]
  • Il Kurdistan: Una Terra E Il Suo Popolo
    Antrocom 2005 -Vol. 1 - n. 2 - 121-166 Il Kurdistan: una terra e il suo popolo LAURA ANANIA Premessa parte, nelle ex-repubbliche sovietiche dell’Azerbaijan, Kurdistan (letteralmente “terra dei Curdi”) è il nome di un dell’Armenia e della Georgia, come di seguito indicato: territorio per lo più montuoso, con cime anche di notevo- - in Turchia 194.400 Kmq, con circa 13 milioni di Curdi, le altezza (come il maestoso monte Ararat, in Turco Ağri, corrispondenti al 20% della popolazione; in Curdo Karakōse, 5168 m s.l.m.) e profonde vallate, - in Iran 124.950 Kmq, con circa 6,5 milioni di Curdi, esteso per circa 475.000 chilometri quadrati, equivalente corrispondenti al 10% della popolazione; ad una volta e mezzo la superficie dell’Italia, compreso - in Iraq 72.000 Kmq, con circa 4,5 milioni di Curdi, tra il Mar Nero, le steppe mesopotamiche, l’anti-Tauro e corrispondenti al 23% della popolazione; l’altopiano iranico. - in Siria 18.300 Kmq, con oltre 1 milione di Curdi, cor- È un territorio estremamente ricco di acque (sia fiumi, rispondenti al 9% della popolazione; tra i quali Tigri ed Eufrate, che laghi, anche di grandi - nell’Ex-Unione Sovietica (Azerbaijan, Georgia, Ar- dimensioni, come il Lago di Van e quello di Urmia) e menia) 186.000 Kmq, con circa 300.000 Curdi più altri altre risorse naturali: soprattutto petrolio (gli unici gia- 300.000 circa sparsi in altre repubbliche (Turkmeni- cimenti in Turchia, per esempio, si trovano nel Kurdi- stan, Kazakistan) non appartenenti geograficamente al stan, mentre il 70% del petrolio irakeno è estratto nel di- Kurdistan; stretto curdo di Kirkuk) e cromo (i giacimenti di Maden - in Libano vivono circa 150.000 Curdi; permettono alla Turchia di occupare il secondo posto - in altri Paesi, soprattutto in Europa Occidentale, vivo- nella produzione mondiale, dopo l’ex-Unione Sovieti- no circa 700.000 Curdi.
    [Show full text]
  • Peuples Méditerranéens N^ 68-69
    *> Peuples Méditerranéens N^ 68-69 ' MEDITERRANEAN PEOPLES Comité de patronage - Committee of patronage Adonis, Sadeq Jalal Al'Azem, Samir Amin, Jamel Eddine Bencheil<h, Jacques Berque, Carme! Camilleri, Alberto Caracciolo, René Dumont, Fernand Ettori, Bernard Kayser, Henri Lefebvret, Abdeikebir Khatibi, Raymond Ledrutf, IViouloud Mammerif, Pierre IVlarthelot, IViaurice Parodi, Maxime Rodinson, Léopold Sedar Senglior, Paolo Sprianot, Rudi Supel<, Pierre Vilar, Saadallah Wannous.. Collectif de rédaction - Editorial collective Souheil Al Kache, Percy Allum, Jacqueline Arnaudf, Edmund Berke III, Serge Demailly, Wanda Dressier-Holohan, Guy Ducatez, Jacky Ducatez, S. El Alami, Didar Fawzy, Jean-Paul Cachet, T. Gallali, Nicole Grandin, llan Halevi, Jean Hannoyer, Rashid Kinaiidi, Roger Nabaa, Paul Pascont, Laura Pisano, Jean-Pierre Poly, Elias Sanbar, Abdelmalek Sayad, Marlène Shamay, Frej Stambouli, Michel Seuratf, Joe Stork, Habib Tengour. Comité de direction - Managing committee Nicole Beaurain, Najib El Bernoussi, Charles Bonn, Victor Borgogno, Abdallah Bounfour, Zouhaier Dhaouadi, Nirou Eftekhari, Monique Gadant, Burhan Ghalioun, Gilbert Grandguillaume, Abdallah Hammoudi, Farhad Khosrokhavar, Franck Mermier, Michel Oriol, Michel Peraldi, Alain Roussillon, Eléni Varikas, Christiane Veauvy, Paul Vieille, Khalil Zamitti, Jean-Pierre Zirotti. Abonnement d'un an, France et étranger/ Subscription for one year, France and other countries Individus / Individuals : 230 FF; Institutions / Institutions : 380 FF Le numéro ordinaire (160 p.) /One normal
    [Show full text]
  • The Kurdish Language from Oral Tradition to Written Language
    Jemal Nebez, The Kurdish Language Jemal Nebez The Kurdish Language From Oral Tradition to Written Language Lecture been given by Jemal Nebez on 28 November 1993 in Paris at the Conference of “The Kurdish language toward the year 2000". The conference been organized by Sorbonne University and the Kurdish Institute in Paris. Western Kurdistan Association Publications 1 Jemal Nebez, The Kurdish Language The Kurdish Language from Oral Tradition to Written Language By Jemal Nebez The First English Edition in London 2005 Published by: Western Kurdistan Association WKA Paligswick House 241 King Street London W6 9LP Tel: 020 8748 7874 Fax: 020 8741 6436 E. mail: [email protected] [email protected] Website: www.knc.org.uk www.rojava.com Western Kurdistan Association Publications London 2005 2 Jemal Nebez, The Kurdish Language The Kurdish Language from Oral Tradition to Written Language It is a great pleasure for me, and certainly for all others who are truly interested in the emancipation of the suppressed Kurdish language, that this international conference is taking place. It will shed light on some practical implications and the future perspectives of the Kurdish language. As an orientalist, respectively as an Iranologist, and as a person who has dealt for around forty years with the multi-faceted problematics of Kurdish language, history, and culture, I know the meaning, value, and necessity of events such as this, and treasure them. Let me therefore take the opportunity to thank the Kurdish Institute in Paris and the Sorbonne University for their efforts in making this meeting possible. I hope very much indeed that this gathering will not be both a first and final occasion but rather a starting point on the long road towards the serious nurturing and research of the Kurdish language, spoken by some forty million stateless and endangered people.
    [Show full text]
  • Copyright © and Moral Rights for This Phd Thesis Are Retained by the Author And/Or Other Copyright Owners
    Yilmaz, Birgul (2016) Learning "my" language : moments of languages and identities among Kurds in the UK. PhD Thesis. SOAS, University of London. http://eprints.soas.ac.uk/id/eprint/23798 Copyright © and Moral Rights for this PhD Thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This PhD Thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this PhD Thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the PhD Thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full PhD Thesis title", name of the School or Department, PhD PhD Thesis, pagination. LEARNING “MY” LANGUAGE: MOMENTS OF LANGUAGES AND IDENTITIES AMONG KURDS IN THE UK Birgul Yilmaz Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics 2015 Department of Linguistics SOAS, University of London 1 Declaration for SOAS PhD thesis I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination.
    [Show full text]
  • Studies in Kurdish History
    STUDIES IN KURDISH HISTORY By G. R. DRIVER, Magdalen College, Oxford [At the beginning of these articles the writer desires to express his obligations to Professor D. S. Margoliouth for much assistance and especially for giving him access to the unpublished sheets of his edition of Ibn Aliekairaih, and to Shaikh M.H. 'Abd-ur-raziq for many references in the Arabic historians, especially in the Kdmil of Ibn-ul-Athir. ] 1. THE ORIGIN AND CHARACTER OF THE KURDS i LTHOUGH even at the present day nothing is certain in regard -£*- to the origin of the Kurds, even less was known to ancient writers, whose accounts are purely mythical. They were, however, generally so little studied that speculation on this question does not seem to have become common until a comparatively late period, and even then to have been almost exclusively confined to eastern scholars. The solitary exception from this rule is Strabo, the Greek geographer of the last century before Christ, who in his article on Gordisea, a district probably to be identified with a part of Kurdistan, provides an eponymous hero, Gordys the son of Triptolernus, as the ancestor of the Gordysoi.1 The Arabic writers on the subject are more explicit. Mas'udi, the geographer, who lived and wrote in the middle of the tenth century, gives a fairly full account of their origin, but is careful to point out that he regards such theories as tentative, and in part as purely legendary. He. prefaces bis statements by warning the reader that there is no certainty on such a subject and then offers the information which he has amassed for what it is worth.
    [Show full text]
  • A Morphosyntactic Analysis of Arabic Lexical Borrowings in Badhini Kurdish
    A MORPHOSYNTACTIC ANALYSIS OF ARABIC LEXICAL BORROWINGS IN BADHINI KURDISH KARWAN WAAD MOSAMalaya of FACULTY OF LANGUAGES AND LINGUISTICS UNIVERSITY OF MALAYA KUALA LUMPUR University 2016 A MORPHOSYNTACTIC ANALYSIS OF ARABIC LEXICAL BORROWINGS IN BADHINI KURDISH KARWAN WAAD MOSA Malaya of DISSERTATION SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTERS OF LINGUISTICS FACULTY OF LANGUAGES AND LINGUISTICS UNIVERSITY OF MALAYA UniversityKUALA LUMPUR 2016 UNIVERSITY OF MALAYA ORIGINAL LITERARY WORK DECLARATION Name of Candidate: Karwan Waad Mosa Matric No: TGC140019 Name of Degree: Masters of Linguistics Title of Dissertation: A Morphosyntactic Analysis of Arabic Lexical Borrowings in Badhini Kurdish Field of Study: Morphology I do solemnly and sincerely declare that: (1) I am the sole author/writer of this Work; (2) This Work is original; (3) Any use of any work in which copyright exists was done by way of fair dealing and for permitted purposes and any excerpt or extract from, or reference to or reproduction of any copyright work has been disclosed expressly and sufficiently and the title ofMalaya the Work and its authorship have been acknowledged in this Work; (4) I do not have any actual knowledge nor do I ought reasonably to know that the making of this work constitutesof an infringement of any copyright work; (5) I hereby assign all and every rights in the copyright to this Work to the University of Malaya (“UM”), who henceforth shall be owner of the copyright in this Work and that any reproduction or use in any form or by any means whatsoever is prohibited without the written consent of UM having been first had and obtained; (6) I am fully aware that if in the course of making this Work I have infringed any copyright whether intentionally or otherwise, I may be subject to legal action or any other action as may be determined by UM.
    [Show full text]
  • 2020 Sayı/Hejmar/Issue: 2 Yıl/Sal/Year
    VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİSTESİ Kurdiyat YAŞAYAN DİLLER ENSTİTÜSÜ e-ISSN 2717-8315 : 2020 Sayı/Hejmar/Issue: 2 Yıl/Sal/Year e-Ağ/Web: https://dergipark.org.tr/tr/pub/kurdiyat T.C. VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİSTESİ YAŞAYAN DİLLER ENSTİTÜSÜ Yayıncı/Weşanger/Publisher Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Van Yüzüncü Yıl University Institute of Living Languages Sahibi/Xwedî/Owner Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Adına/ Li Ser Navê Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü yê/ On Behalf of Van Yüzüncü Yıl University Institute of Living Languages Doç. Dr./Assoc. Prof. Abdulhadi TİMURTAŞ 1 Editörler | Editors Doç. Dr./Assoc. Prof. Nesim SÖNMEZ (Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi/University) Öğr. Gör./ Instructor. Haci YILMAZ (Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi/University) Dr. Mehmet Zeki DOĞAN (Diyanet İşleri Başkanlığı) Tercüme ve Dil Editörleri/Edîtorên Ziman û Wergerê/Translation and Language Editors İngiliz Dili Editörleri/Edîtorên Zimanê Ingilîzî/English Language Editors Öğr. Gör./ Instructor. Haci YILMAZ (Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi/University) Kürt Dili Editörleri/Edîtorên Zimanê Kurdî/Kurdish Language Editors Doç. Dr./Assoc. Prof. Nesim SÖNMEZ (Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi/University) Arap Dili Editörleri/Edîtorên Zimanê Erebî/Arabic Language Editors Dr. Mehmet Zeki DOĞAN (Diyanet İşleri Başkanlığı) Kurdiyat - Yıl/Sal/Year: 2020 Sayı/Hejmar/Issue: 2 Yayın Kurulu/Lijneya Weşanê/Editorial Board Prof. Dr. Abdurrahman ADAKK Mardin Artuklu Üniversitesi/University/Türkiye/Turkey Prof. Dr. Hasan ÇİFTÇİ Bingöl Üniversitesi/University/Türkiye/Turkey Doç. Dr. Abdulhadi TİMURTAŞ Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi/University/Türkiye/Turkey Doç. Dr. Nesim SÖNMEZ Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi/University/Türkiye/Turkey Doç. Dr. Hayrullah ACAR Mardin Artuklu Üniversitesi/University/Türkiye/Turkey Doç.
    [Show full text]
  • Imagining Kurdish Identity in Mandatory Syria: Finding a Nation in Exile Ahmet Serdar Akturk University of Arkansas, Fayetteville
    University of Arkansas, Fayetteville ScholarWorks@UARK Theses and Dissertations 8-2013 Imagining Kurdish Identity in Mandatory Syria: Finding a Nation in Exile Ahmet Serdar Akturk University of Arkansas, Fayetteville Follow this and additional works at: http://scholarworks.uark.edu/etd Part of the Islamic World and Near East History Commons, Near and Middle Eastern Studies Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Akturk, Ahmet Serdar, "Imagining Kurdish Identity in Mandatory Syria: Finding a Nation in Exile" (2013). Theses and Dissertations. 866. http://scholarworks.uark.edu/etd/866 This Dissertation is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UARK. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UARK. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Imagining Kurdish Identity in Mandatory Syria: Finding a Nation in Exile Imagining Kurdish Identity in Mandatory Syria: Finding a Nation in Exile A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History by Ahmet Serdar Aktürk Middle East Technical University Bachelor of Science in History, 2004 University of Arkansas Master of Arts in History, 2006 August 2013 University of Arkansas This dissertation is approved for recommendation to the Graduate Council. ___________________________ Dr. Joel Gordon Dissertation Director ____________________________ ____________________________ Dr. Richard Sonn Dr. Nikolay Antov Committee Member Committee Member ABSTRACT This dissertation looks at the activities of the Kurdish nationalists from Turkey who were exiled in Syria and Lebanon during the period of the French mandate, and especially Jaladet and Kamuran Bedirkhan.
    [Show full text]
  • Kurdistan and the Kurds a Divided Homeland and a Nation Without State
    Dr. Jawad Mella Kurdistan and The Kurds A Divided Homeland and a Nation without State Western Kurdistan Association Publications - 1 - Dr. Jawad Mella Kurdistan and The Kurds A Divided Homeland and a Nation without State Introduction by: Dr. Jemal Nebez WKA Palingswick House 241 King Street London W6 9LP U. K. Tel: 0208 7487874 Fax: 0208 7416436 e.mails: [email protected] [email protected] www.knc.org.uk www.rojava.com www.kncscandinavia.com All Rights Reserved ISBN: 0 9529951 7 4 Western Kurdistan Association Publications – London 2005 - 2 - This book is dedicated to: The souls of the glorious martyrs of Kurdistan and KNC, General Aziz Aqrawi and Rahber Jalal Mamesh... The souls of the glorious martyrs for independent of Kurdistan and freedom of the Kurds, Mustafa Barzani, Sheikh Mahmod Hafid, Qazi Mohamed, Sheikh Said Piran, Seid Riza, Jeladet Bedirkhan and Osman Sabri. The masses of our proud Kurdish people in All parts of Kurdistan. The holders of the flag of Kurdayetî and friends of the Kurdish thinker Jemal Nebez. - 3 - - 4 - Acknowledgement I thank everyone who participated in producing this edition and mention specifically Dr. Jemal Nebez, Dr. Jemal Rashid Ahmed, Dr. Ashti Nader, Dep. Ing. Bruska Ibrahim, Mrs Irmgard Ibrahim and to the Trustees of Awards For All. - 5 - - 6 - Contents Foreword by Dr. Jemal Nebez ....................................9 Introduction.................................................................11 Necessary Words.........................................................17 Part One: Kurdistan and Kurdish
    [Show full text]