Kunsthändler Und -Sammler Art Dealers and Collectors
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Kunsthändler und -sammler Art dealers and collectors Die Eigentümergeschichte der Kunstwerke aus dem Bestand des Museum Berggruen bildet das Leitmotiv der Ausstellung. Die Namen derer, die mit e history of ownership of the artworks from the collection of the Museum den Werken in Berührung kamen oder deren Eigentum sie waren, lesen sich Berggruen is the leitmotif of the exhibition. e names of those who came wie ein „Who is Who“ der Kunstwelt der ersten Häle des 20. Jahrhunderts: into contact with the works or who owned them read like a "Who's Who" of Kunsthändler wie Alfred Flechtheim, Paul Rosenberg, Daniel-Henry Kahn- the art world of the rst half of the 20th century: Art dealers such as Alfred weiler oder Karl Buchholz, die Klee-Enthusiastin Galka Scheyer sowie die Flechtheim, Paul Rosenberg, Daniel-Henry Kahnweiler or Karl Buchholz, Sammler Alphonse Kann, Douglas Cooper und Marie-Laure Comtesse the Klee-enthusiast Galka Scheyer as well as the art collectors Alphonse de Noailles. Kann, Douglas Cooper and Marie-Laure Comtesse de Noailles. Die Kunstwerke rufen damit nicht nur ihre Besitzer und Eigentümer in e artworks do not only remind us of their owners and proprietors, whose Erinnerung, deren Lebensgeschichte in historische Ereignisse eingebettet biographies is embedded in historical events. eir provenances also express ist. Ihre Provenienzen drücken auch die Vielfalt der emen aus, welche die the variety of themes that shape the history of 20th century art: the popula- Geschichte von Kunst im 20. Jahrhunderts prägen: die Popularisierung der risation of Modernism, the development of the international art market, the Moderne, die Entwicklung des internationalen Kunstmarktes, die Emigra- emigration of art dealers and collectors and the translocation of artworks, tion von Kunsthändlern und Sammlern und die Translokation von Kunst- the art policy and the art looting of the National Socialists between 1933 werken, die Kunstpolitik und der Kunstraub der Nationalsozialisten and 1945. zwischen 1933 und 1945. Zudem erzählen die Provenienzen auch eine Sozialgeschichte, die bestimmt Additionally, the provenances also tell a social history that is determined ist von der internationalen Rezeption der Künstler Pablo Picasso, Paul Klee, by the international reception of the artists Pablo Picasso, Paul Klee, Georges Braque und Henri Matisse. Georges Braque and Henri Matisse. Die Ausstellung stellt die Biograen ausgewählter Kunstwerke der Sammlung e exhibition presents the biographies of selected artworks from the vor. Die Schwerpunkte liegen dabei auf der Eigentümergeschichte, einer collection. e focus is on the ownership history, a prominent provenance prominenten Provenienz oder dem historischen Kontext, in dem sich ein or the historical context in which a change of ownership took place. Besitzerwechsel vollzog. Die Objektschilder führen alle bekannten Besitzer e exhibition labels show all known owners of the artworks. der Werke auf. Daniel-Henry Kahnweiler 1907 ließ sich der gebürtige Mannheimer in Paris nieder und erönete in der Rue Vignon unter seinem Namen eine Galerie, die bis 1914 zur ersten Born in the German town of Mannheim, Daniel-Henry Kahnweiler settled Adresse für Moderne Kunst, insbesondere für die Kubisten Pablo Picasso down in Paris in 1907, where he established a gallery under his own name in und Georges Braque wurde. Dann brach der Erste Weltkrieg aus und der the Rue Vignon that, until 1914, became the rst address for modern art, gesamte Lagerbestand der Galerie wurde vom französischen Staat als most notably for the Cubists Pablo Picasso and Georges Braque. At the Feindesgut beschlagnahmt, denn ihr Inhaber, Daniel-Henry Kahnweiler outbreak of the Great War, the entire stock of the gallery was conscated by (1884-1979), war deutscher Staatsbürger. Zwischen 1921 und 1923 verstei- the French state as enemy property. is was because its owner, Daniel-Hen- gerte das traditionsreiche Auktionshaus Hôtel Drouot etwa 3000 Objekte, ry Kahnweiler (1884-1979) was a German citizen. From 1921 to 1923, the die ehemals der Kunsthandlung gehörten. Kahnweiler konnte einige Werke auction house Hôtel Drouot, one of the oldest in the eld, sold some 3000 zurückersteigern. Eine schwierige Rolle nahm hierbei Léonce Rosenberg, items that until then had been the property of the art gallery. Kahnweiler ebenfalls Galerist für kubistische Kunst, ein: Einerseits arbeitete er als managed to buy back some of the works. In this context, Léonce Rosenberg, Berater für das Auktionshaus, andererseits erwarb er auf den Auktionen another gallery owner specialising in Cubist art played a questionable role, selbst viele Kunstwerke, die einst seinem Konkurrenten Kahnweiler gehörten. on the one hand working as an advisor for the auctioneer while on the other hand purchasing many works of art for himself that had once belonged to his Mit der Galerie Simon, die Kahnweiler 1920 zusammen mit dem Namens- rival Kahnweiler. geber André Simon in der Rue d’Astorg gründete, gelang ihm der erfolgreiche Wiedereinstieg in den Pariser Kunsthandel. Zwar arbeitete Picasso nun mit e latter would later manage to launch a successful comeback on Paris’ Paul Rosenberg, dem Bruder Léonce Rosenbergs, zusammen, Kahnweiler art-dealing scene via the Galerie Simon, which he set up in the Rue d’Astorg wurde jedoch unter anderem internationaler Vertreter von Paul Klee. in 1920 together with the eponym, André Simon. While Picasso had in the meantime liaised with Paul Rosenberg, brother of Léonce Rosenberg, Im Zweiten Weltkrieg, während der Besetzung Frankreichs durch das Kahnweiler became international agent for Paul Klee and other artists. Deutsche Reich, musste Kahnweiler aufgrund seiner jüdischen Herkun untertauchen. Gemäß der Politik der Nationalsozialisten, den Juden die In the Second World War, while France was under German occupation, his wirtschaliche Basis zu zerschlagen, sollte seine Galerie „arisiert“, d.h. den Jewish roots forced Kahnweiler to go into hiding. In line with National Eigentümern Kahnweiler und Simon entzogen und unter „arische“ Leitung Socialist policy to strip Jews of their livelihood, the gallery was going to be gestellt werden. Seiner Stieochter (nach anderen Quellen seine Schwägerin) “Aryanised”, i.e. taken away from the owners Kahnweiler and Simon and und enge Mitarbeiterin Louise Leiris (1902-1988) konnte 1941 die Galerie placed under “Aryan” management. In 1941, his step daughter (sister-in-law unter ihrem Namen übernehmen. Ein Glücksfall, denn nach dem Krieg according to other sources) and close collaborator Louise Leiris (1902-1988) kehrte Kahnweiler als Teilhaber zurück. Er und Louise Leiris führten die took over the gallery under her own name—a stroke of luck, as Kahnweiler Kunsthandlung gemeinsam und erfolgreich bis in die 1970er Jahre und returned aer the war as partner. Together with Louise Leiris, Kahnweiler vertraten u.a. auch wieder Picasso. would lead the gallery successfully into the 1970s and once again take over representation duties for Picasso among others. Die Kunstwerke im Raum eint die Provenienz Kahnweiler, durch dessen Galerien sie ihre Biograen in verschiedenen Phasen führte. e works shown in this room all went through Kahnweiler's galleries, whose galleries housed them at one time or another in their biographies. Der Kunstraub in Frankreich im Zweiten Weltkrieg Nazi looted art in France during the Second World War Nach dem Waenstillstand vom 25. Juni 1940 zwischen dem Deutschen Reich und Frankreich beschlagnahmten deutsche Einheiten systematisch In the wake of the armistice concluded between the ird Reich and France jüdischen Besitz, darunter Kunstwerke. Judenverfolgung und Kunstraub on 25 June 1940, Jewish property, including works of art, was methodically gingen Hand in Hand. Beteiligt waren u.a. die Deutsche Botscha in Paris seized by German units. Persecution of Jews and the looting of art went hand unter der Leitung von Otto Abetz und der Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg in hand, supervised by the German embassy in Paris headed by Otto Abetz (ERR), angeführt von Alfred Rosenberg, Chedeologe des Nationalsozialis- and the Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg (ERR) organisation led by Nazi mus. Während der vierjährigen Besetzung wurden tausende Kunstwerke chief ideologist Alfred Rosenberg. ousands of art objects were conscated konsziert. during the four years under occupation. Vier Werke von Pablo Picasso, die Teil des NS-Kunstraubes in Frankreich Four works by Pablo Picasso, which had fallen victim to Nazi plunder in waren, gehören heute zum Bestand des Museum Berggruen: Kopf einer Frau France, have found their way into the Museum Berggruen’s collection: Head (1906-07), Sitzender Akt, sich den Fuß trocknend (1921), Stillleben mit blauer of a Woman (1906-07), Seated Nude Drying her Foot (1921), Still Life with Gitarre (1924) und Der gelbe Pullover (1939). Vor der Plünderung befanden Blue Guitar (1924), and e Yellow Sweater (1939). Prior to this, two works sich je zwei der Werke im Eigentum des Kunsthändlers Paul Rosenberg und each were in the possession of the art dealer Paul Rosenberg and the collector des Sammlers Alphonse Kann. Der ERR inventarisierte sie, wie alle beschlag- Alphonse Kann. Like all other conscated art objects, these were inventorised nahmten Kunstobjekte, in der Sammelstelle in Paris, dem nun als Depot by the ERR at the central collection point in Paris, the former Jeu de Paume fungierenden Museum Jeu de Paume. museum. Vor der Befreiung durch die Alliierten im Sommer 1944 versuchte der ERR, Before the liberation