Vágányzári Információ Vonal

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vágányzári Információ Vonal 41-es Vágányzári információ vonal Értesítjük tisztelt utasainkat, hogy 2020. augusztus 11-től 2020. december 12-ig Beleg – Somogyszob állomások között az időjárás okozta károk helyreállítása érdekében végzett pályakarbantartási munkák miatt a 41 Dombóvár – Gyékényes vasútvonalon a vonatok módosított menetrend szerint közlekednek. Beleg – Somogyszob állomások között vonatpótló autóbuszok közlekednek. Felhívjuk tisztelt utasaink figyelmét, hogy a vágányzár ideje alatt Gyékényes állomáson a közforgalmú menetrendben meghirdetett csatlakozások nem minden esetben biztosítottak. A vasútvonal részletes vágányzári menetrendje megtalálható az állomási pénztáraknál, ügyfélszolgálatoknál, illetve elérhető a MÁVDIREKT +36 (1) 3 49 49 49-es telefonszámán és a www.mavcsoport.hu honlapon. 20507-1/2020/START MÁV-START / Menetrendtervezés 41-es Vágányzári információ vonal 41 Dombóvár — Gyékényes Érvényes: 2020.08.11. — 2020.12.12-ig. Ŀœ Ŀœ Ŀ Ŀ Ŀœ Ŀœ Ŀœ Ŀ Ŀœ 8280 8250 18250 8212 8222 î î8802 ç822 8202 8254 8216 km MÁV-START Zrt. 18802 Å Ó Õ Õ Ŏ { | } Budapest- Kiindulási állomás Pécs Pécs Keleti 0 Dombóvár 40, 47, 50....................... ... ª 425 ... ... 619 ... 754 ĉ ĉ ... Ď 900 954 ... 11 54 ... ... 2 Dombóvár alsó ............................... ó ... ĉ 428 ... ... 622 ... 757R 841ĉ 841 ... Ďď 957 ... 11 57 ... ... Dombóvár alsó ............................... ... ĉ 429 ... ... 623 ... 800ĉ 845ĉ 845 ... Ďď 10 00 ... 12 00 ... ... 5 Kapospula ........................................ ... ĉ 432 ... ... 626 ... 803ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 03 ... ... 8 Attala ................................................ ... ĉ 434 ... ... 628 ... 805ĉďĉď ... ĎďZSELIC ď ... 12 05 ... ... 10 Csoma-Szabadi ................................ ... ĉ 437 ... ... 635 ... 808ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 08 ... ... 13 Nagyberki ......................................... ... ĉ 440 ... ... 639 ... 811ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 11 ... ... 17 Baté .................................................. ... ĉ 444 ... ... 643 ... 815ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 15 ... ... 20 Kaposhomok .................................... ... ĉ 447 ... ... 646 ... 818ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 18 ... ... 22 Taszár .............................................. ... ĉ 450 ... ... 649 ... 821ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 20 ... ... 29 Kaposszentjakab ................... 35 ... ĉ 455 ... ... 654 ... 826ĉďĉď ... Ďď ď ... 12 25 ... ... 31 Kaposvár 36.......................... ó ... ĉ 458 ... ... 657 ... 829R 909ĉ 909 ... Ď 925 10 22 ... 12 28 ... ... Kaposvár ......................................... 310ĉ 500³ 500 ... 706 ... 849 ... ... ... ... 10 46 ... 12 53 ... \13 49 37 Kaposújlak ....................................... 318ĉ 508ĉ 508 ... 714 ... 857 ... ... ... ... 10 54 ... 13 01 ... ĉ 13 57 39 Kaposmérő ....................................... 322ĉ 512ĉ 512 ... 718 ... 905 ... ... ... ... 10 58 ... 13 05 ... ĉ 14 01 42 Kaposfő ............................................ 326ĉ 516ĉ 516 ... 722 ... 909 ... ... ... ... 11 02 ... 13 09 ... ĉ 14 05 46 Kiskorpád ......................................... 331ĉ 524ĉ 524 ... 727 ... 914 ... ... ... ... 11 07 ... 13 14 ... ĉ 14 10 50 Jákó-Nagybajom .............................. 336ĉ 529ĉ 529 ... 732 ... 919 ... ... ... ... 11 12 ... 13 19 ... ĉ 14 15 59 Kutas ................................................ 343ĉ 536ĉ 536 ... 739 ... 927 ... ... ... ... 11 20 ... 13 27 ... ĉ 14 23 61 Beleg ................................................ ó 346ĉ 539ĉ 539 ... 742 ... 930 ... ... ... ... 11 23 ... 13 30 ... ĉ 14 26 Beleg/Beleg vá. ................................ 351ĉ 544ĉ 544 ... 747 ... 935 ... ... ... ... 11 28 ... 13 35 ... ĉ 14 31 67 Ötvöskónyi/vá. bej. út amh. .............. 359ĉ 552ĉ 552 ... 755 ... 943 ... ... ... ... 11 36 ... 13 43 ... ĉ 14 39 71 Somogyszob/Somogyszob vá. 38. ó 421ĉ 614ĉ 614 ... 817 ... 10 05 ... ... ... ... 11 58 ... 14 05 ... ĉ 15 01 Somogyszob ................................... ... ĉ 621ĉ 621 ... 824 ... 10 12 ... ... ... ... 12 05 ... 14 12 ... ĉ 15 08 74 Bolhás .............................................. ... ĉ 624ĉ 624 ... 827 ... 10 15 ... ... ... ... 12 08 ... 14 15 ... ĉ 15 11 81 Szenta 307........................................ ... ĉ 631ĉ 631 ... 834 ... 10 22 ... ... ... ... 12 15 ... 14 22 ... ĉ 15 18 84 Zrínyitelep ........................................ ... ĉ 634ĉ 634 ... 837 ... 10 25 ... ... ... ... 12 18 ... 14 25 ... ĉ 15 21 90 Csurgó ............................................. ... ĉ 640ĉ 640 ... 843 ... 10 32 ... ... ... ... 12 25 ... 14 32 ... ĉ 15 35 96 Porrogszentkirály ............................. ... ĉ 645ĉ 645 ... ď ... ď ... ... ... ... 12 30 ... ď ... ĉď 101 Gyékényes 30, 60 Ł...................... ó ... ª 651³ 651 ... 854 ... 10 43 ... ... ... ... 12 36 ... 14 43 ... \15 46 Nagy- Nagy- Nagy- Végállomás Tapolca Tapolca kanizsa kanizsa kanizsa {Ó Pécs - Fonyód - Siófok. Kaposvár - Tapolca È. | Közlekedik: VIII.31 - IX.13-ig naponta, IX.14-től ½. Kaposvár - Tapolca È. } A kijelölt kocsi gyorsvonati pótjegy váltása mellett, helyjegy váltása nélkül igénybe vehető. A kijelölt kocsiban kerékpár szállítható. 41 Dombóvár — Gyékényes Érvényes: 2020.08.11. — 2020.12.12-ig. Ŀœ Ŀœ Ŀ œ Ŀ Ŀœ Ŀ Ŀ Ŀ Ŀ Ŀ 8256 ç824 8226 8236 18886 8206 ç826 18216 8218 18218 18208 8208 8298 km MÁV-START Zrt. Å Å Ó Ó Ŏ Ŏ { | } ~ ¡ Budapest- Budapest- Kiindulási állomás Pécs Keleti Keleti 0 Dombóvár 40, 47, 50....................... 13 54 ... Ď 15 00 ... ... 15 54 ĉ 17 54¨19 01 ... ... ĉ 19 54ĉ 19 54Ņ21 54¼21 54 ... 2 Dombóvár alsó ............................... ó 13 57 ... Ďď ... ... 15 57ĉ 16 34 17 57Ďď ... ... ĉ 19 57ĉ 19 57ĉ 21 57ĉ 21 57 ... Dombóvár alsó ............................... 14 00 ... Ďď ... ... 16 00ĉ 16 36 18 00Ďď ... ... ĉ 20 00ĉ 20 05ĉ 21 58ĉ 21 58 ... 5 Kapospula ........................................ 14 03 ... ĎďRIPPL-RÓNAI ... ... 16 03ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 03ĉ 20 08ĉďĉď ... 8 Attala ................................................ 14 05 ... Ďď ... ... 16 05ĉď ď ĎďSOMOGY ... ... ĉ 20 05ĉ 20 10ĉďĉď ... 10 Csoma-Szabadi ................................ 14 08 ... Ďď ... ... 16 08ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 08ĉ 20 13ĉďĉď ... 13 Nagyberki ......................................... 14 11 ... Ďď ... ... 16 11ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 11ĉ 20 16ĉďĉď ... 17 Baté .................................................. 14 15 ... Ďď ... ... 16 15ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 15ĉ 20 20ĉďĉď ... 20 Kaposhomok .................................... 14 18 ... Ďď ... ... 16 18ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 18ĉ 20 23ĉďĉď ... 22 Taszár .............................................. 14 21 ... Ďď ... ... 16 20ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 21ĉ 20 26ĉďĉď ... 29 Kaposszentjakab ................... 35 14 26 ... Ďď ... ... 16 25ĉď ď Ďď ... ... ĉ 20 26ĉ 20 31ĉ 22 18ĉ 22 18 ... 31 Kaposvár 36.......................... ó 14 29 ... Ď 15 25 ... ... 16 28ĉ 17 03 18 22Ď 19 25 ... ... ĉ 20 29ĉ 20 34Ņ22 21ĉ 22 21 ... Kaposvár ......................................... 14 46 ... ... »15 59 ... 16 48 ... 18 40¨19 28 ... ... ĉ 21 17ĉ 21 17 ... ĉ 22 45 ... 37 Kaposújlak ....................................... 14 54 ... ... ĉ 16 07 ... 16 56 ... 18 48Ďď ... ... ĉ 21 25ĉ 21 25 ... ĉ 22 53 ... 39 Kaposmérő ....................................... 14 58 ... ... ĉ 16 11 ... 17 04 ... 18 52Ďď ... ... ĉ 21 29ĉ 21 29 ... ĉ 22 57 ... 42 Kaposfő ............................................ 15 02 ... ... ĉ 16 15 ... 17 08 ... 18 56Ďď ... ... ĉ 21 33ĉ 21 33 ... ĉ 23 01 ... 46 Kiskorpád ......................................... 15 07 ... ... ĉ 16 20 ... 17 13 ... 19 05Ď 19 45 ... ... ĉ 21 38ĉ 21 38 ... ĉ 23 06 ... 50 Jákó-Nagybajom .............................. 15 12 ... ... ĉ 16 25 ... 17 18 ... 19 10Ď 19 50 ... ... ĉ 21 43ĉ 21 43 ... ĉ 23 11 ... 59 Kutas ................................................ 15 20 ... ... ĉ 16 33 ... 17 26 ... 19 18Ď 19 58 ... ... ĉ 21 51ĉ 21 51 ... ĉ 23 19 ... 61 Beleg ................................................ ó 15 23 ... ... ĉ 16 36 ... 17 29 ... 19 21Ď 20 01 ... ... ĉ 21 54ĉ 21 54 ... ĉ 23 22 ... Beleg/Beleg vá. ................................ 15 28 ... ... ĉ 16 41 ... 17 34 ... 19 26Ď 20 06 ... ... ĉ 21 59ĉ 21 59 ... ĉ 23 27 ... 67 Ötvöskónyi/vá. bej. út amh. .............. 15 36 ... ... ĉ 16 49 ... 17 42 ... 19 34Ď 20 14 ... ... ĉ 22 07ĉ 22 07 ... ĉ 23 35 ... 71 Somogyszob/Somogyszob vá. 38. ó 15 58 ... ... ĉ 17 11 ... 18 04 ... 19 56Ď 20 36 ... ... ĉ 22 29ĉ 22 29 ... ¼23 57 ... Somogyszob ................................... 16 05 ... ... ĉ 17 18 ... 18 11 ... 20 03 ... 20 43 ... ĉ 22 36ĉ 22 36 ... ... ª 003 74 Bolhás .............................................. 16 08 ... ... ĉ 17 21 ... 18 14 ... 20 06 ... 20 46 ... ĉ 22 39ĉ 22 39 ... ... ĉ 006 81 Szenta 307........................................ 16 15 ... ... ĉ 17 28 ... 18 21 ... 20 14 ... ď ... ĉ 22 46ĉ 22 46 ... ... ĉ 013 84 Zrínyitelep ........................................ 16 18 ... ... ĉ 17 31 ... 18 24 ... 20 17 ... ď ... ĉ 22 49ĉ 22 49 ... ... ĉ 016 90 Csurgó ............................................. 16 25 ... ... ĉ 17 47 ... 18 31 ... 20 24 ... 21 00 ... ĉ 22 56ĉ 22 56 ... ... ĉ 023 96 Porrogszentkirály ............................. 16 30 ... ... ĉď ... ď ... 20 29 ... ď ... ĉďĉď ... ... ĉď 101 Gyékényes 30, 60 Ł...................... ó 16 36 ... ... »17 58 ... 18 42 ... 20 35 ... 21 11 ... ĉ 23 07ĉ 23 07 ... ... ª 034 Nagy- Végállomás kanizsa { A kijelölt kocsi gyorsvonati pótjegy váltása mellett, helyjegy váltása nélkül igénybe vehető. A kijelölt kocsiban kerékpár szállítható. | Közlekedik: VIII.11 - IX.13-ig %. Ó Pécs - Kaposvár - Celldömölk/Szombathely. } A kijelölt kocsi gyorsvonati pótjegy váltása mellett, helyjegy váltása nélkül
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Possibilities of Including Roma Population in Ecotourism Development of Koprivnica-Križevci County
    RESEARCH STUDY POSSIBILITIES OF INCLUDING ROMA POPULATION IN ECOTOURISM DEVELOPMENT OF KOPRIVNICA-KRIŽEVCI COUNTY Sandra Kantar Kristina Svržnjak INVOLVEMENT OPPORTUNITIES OF THE ROMA POPULATION IN ECOTOURISM Viktória Szente Attila Pintér Orsolya Szigeti POSSIBILITIES OF INCLUDING ROMA POPULATION IN ECOTOURISM DEVELOPMENT OF KOPRIVNICA-KRIŽEVCI COUNTY Sandra Kantar Kristina Svržnjak Križevci College of Agriculture 2018 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................................................................................................................................................... 5 1.1. PROJECT PURPOSE, OBJECTIVES AND ACTIVITIES .............................................................................................................................................. 5 1.2. RESEARCH METHODOLOGY ........................................................................................................................................................................................ 6 2. CHALLENGES OF ECOTOURISM DEVELOPMENT IN KOPRIVNICA-KRIŽEVCI COUNTY: RESULTS OF RESEARCH CONDUCTED WITHIN »ECOTOP« PROJECT ......................................................................................... 7 3. ROMA COMMUNITY IN THE REPUBLIC OF CROATIA ........................................................................................... 9 3.1. DEMOGRAPHIC DATA ABOUT ROMA POPULATION IN THE REPUBLIC OF CROATIA ............................................................................... 10 3.2. ROMA POPULATION IN KOPRIVNICA-KRIŽEVCI
    [Show full text]
  • Segesd Településképi Arculati Kézikönyve – Sok Más Településhez Hasonlóan – Az Elmúlt Hónapokban Készült El
    SEGESD SEGESD TELEPÜLÉSKÉPI ARCULATI KÉZIKÖNYV 2018 Településképi Arculati Kézikönyv 2018 1 SEGESD TARTALOMJEGYZÉK 1. Polgármesteri köszöntő 2. Bevezetés 3. Település bemutatása 4. Örökségünk, településünk értékei 4.1. Nyilvántartott műemléki értékek 4.2. Régészeti értékek 4.3. Helyi védelem alatt álló épületek és egyéb objektumok 4.4. Táj- és természetvédelmi szempontú kijelölés alatt álló területek 5. Településkarakterek bemutatása 5.1. Falusias lakóterület 5.2. Kisvárosias lakóterület 5.3. Kertvárosias lakóterület 5.4. Major terület 5.5. Vegyes terület 5.6. Gazdasági terület 5.7. Zöldterületek 6. Lakossági vélemények 7. Településképi ajánlások, építészeti útmutató 7.1. Telepítés 7.2. Magasság 7.3. Tetőhajlásszög 7.4. Tetőforma 7.5. Szín 7.6. Ajtók, ablakok 7.7. Homlokzatképzés, anyaghasználat 7.8. Kerítések, térfalak 8. Jó példák, épületek, épületrészletek 9. Jó példák, sajátos építményfajták, reklámhordozók, egyéb műszaki berendezések 10. Impresszum Településképi Arculati Kézikönyv 2018 2 SEGESD 1. Polgármesteri köszöntő Tisztelt Segesdiek! Segesd Településképi Arculati Kézikönyve – sok más településhez hasonlóan – az elmúlt hónapokban készült el. Hosszas szakmai előkészítő munka előzte meg létrejöttét, a település múltjának, jelenének és jövőjének áttekintésével. Ez a kézikönyv tartalmazza Segesd község történetét és főbb paramétereit. Jól kirajzolódik a védelemre érdemes örökségünk, amelyet megóvva, azt kiegészítve kívánjuk a mai, korszerű anyagokból és technológiával megépíteni modern épületeinket. A szerves településfejlesztést a hagyomány és a modernizáció együtt biztosítja. Bátran mondhatom, hogy Segesd település sokszínűségének bemutatása túlmutat a kézikönyv elvárt terjedelmének határain, ennek ellenére mégis kísérletet teszünk arra, hogy egy jól megválasztott keresztmetszettel bemutassuk az összes jellemző, identitást adó és erősítő, sajátosan jellemző települési értékeket, amire joggal lehet büszke minden segesdi polgár, és amit az ide érkezőknek sem szabad kihagyni! Ahogy településünk története, úgy e kézikönyv is folyamatosan továbbíródik.
    [Show full text]
  • Dorf, Bzg. Mauerkirchen-Uttendorf. Autzing, 0. Oe., Gmd, U. P. Andorf
    Auzenberg 38 Babin Auzenberg, 0. Oe., Gmd. Helpfau-Utten- Babani, Istr., Gmd. u. P. Canfanaro, Bzg. dorf, Bzg. Mauerkirchen-Uttendorf. Rovigno. Autzing, 0. Oe., Gmd, u. P. Andorf, Bzg. Babarcz, Ung., Corn. Baranya, Bez. u. Bzg. Raab. Mohàcs, E. Német-Boly = Auzza, Küst., Bzh, Görz, Bzg. Canale, Babarcz, SzöUös-, Corn. Baranya, E. Görz = Ung., Bez. U. Bzg. Szent-Lôrincz, P. Baranya- ATíO, Tri., Bzh. Roveredo, Bzg. Ala, *Q^, • Baksa, E. Pellerd. Sd. B., Ala — Verona (Italien), T. ArtoTac, Hers., Krs. Mostar, Bez, Gaßko,, Bâbaszék, Ung., Corn, u. Bez. Sohl, Bzg. E. Mostar =, T. Neusohl, P. Dobronya, E. Altsohl. Axams, Tri., Bzh. u. Bzg. Innsbruck, Stf», Babat, Puste, Ung., Gmd. u. P. Gödöllö, E. Innsbruck = und Kematen. Com. Pest-P.-S.-K.-Kun. Axbach, Steierm., Bzh., Bzg., P. u. E. Feld- Babea, Croat.-Slav., Gmd. Ömkovec, Com. bach. Agram, P. Novo-Cice. Axberg, 0. Oe., Gmd. Kirchberg, Bzg. Linz, Babcice, Böhm., Gmd. Rodné, Bzg. u. P. P. Oftering. Jung-Woschitz. Azar, Kis-, Nagy-, Ung., Corn. Zemplén, Babcitz (Babcice), Böhm., Gmd. Doma- Bez,, Bzg., P. U. E. Gálszécs, mischl, Bzg. u. P. Jung-Woschitz. Babcitz (Babcice), Böhm., Gmd. Neudorf, Bzg. Beneschau, P. Postupitz. Bábeza, Ung., Com. Szilágy, Bez. u. Bzg. B Szilágy-Cseh, P. Bogdánd, E. Alsó-Szopor. Baad, Vrlbg., Gmd. u. P. Mittelberg, . Bzg. Babeze, Gal., Bzh. Bohorodezany, Bzg. u. Bezau. P. Solotwina. Baàn (Trencsén-Baàn), Ung., Com. Tren- Babenberg, Steierm., Gmd. St. Stefan, Bzg. csén, Bez. u. Bzg. Baàn, U. St,, St. Marein, P. Schleinitz. Bossâny — Trencsén, T. Babendorf, Kr., Gmd. Höflein, Bzg. .u. P. Baâr, Ung., s. Bar, Corn.
    [Show full text]
  • 1 Beleg Község Önkormányzata Polgármesterétől 7543 Beleg
    Beleg Község Önkormányzata Polgármesterétől 7543 Beleg, Kossuth L. utca 97. Tel.: 82/385-454 E-mail: [email protected] E L Ő T E R J E S Z T É S a képviselő-testület 2020. július 20.-i ülésére Tárgy: A Rinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása társulási megállapodása felülvizsgálata. Tisztelt Képviselő-testület! Magyarország helyi önkormányzatairól szóló 2011. évi CLXXXIX. törvény (a továbbiakban: Mötv.) 95. § (3) bekezdése alapján alkalmazni kell a társulási tanácsra is azt a szabályt, amely szerint a SZMSZ-t felül kell vizsgálni a tisztújító vagy az azt követő ülésen. Az SZMSZ tartalmát tekintve a társulási megállapodással szorosan összefügg, így a fenti felülvizsgálat nem nélkülözheti a társulási megállapodás felülvizsgálatát sem. A fentiek értelmében a Rinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása Társulási Tanácsa a 2019. november 25-i tisztújító ülésén döntött a társulási megállapodás felülvizsgálatáról. A társulási megállapodás felülvizsgálata megtörtént, ez alapján néhány módosításra, szövegpontosításra teszek javaslatot. Az egészségügyi feladatellátás vonatkozásában a központi háziorvosi ügyelet már nem a háziorvosi praxisokhoz kapcsolódóan működik, hanem közbeszerzési eljárás alapján kiválasztott egészségügyi szolgáltató végzi feladatátadási szerződés alapján. A szociális ellátás, valamint a család- és gyermekjóléti feladatok szervezésének rendszerét is pontosítani szükséges a megállapodásban. A Rinyamenti Szociális Szolgáltató Központ székhelyének címe módosult a címnyilvántartásban, ennek átvezetése is szükséges. A tisztségviselők megválasztásánál a minősített többségű szavazat módjának meghatározására való utalás pontatlan hivatkozási helyet nevez meg, melyet törölni szükséges. A Társulási Tanács határozatképességét meghatározó szabályt a Mötv. rendelkezéséhez célszerű igazítani. A Mötv. 95.§ (1) bekezdése értelmében a társulási tanács tagjai közül elnököt válasz, alelnököt választhat. A társulási megállapodás hatályos szövegében két helyen nem alelnök, hanem elnökhelyettes szerepel, ezt pontosítani kell.
    [Show full text]
  • 1 Rinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása Társulási
    Rinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása Társulási Tanácsának Elnöke 1 Ügyiratszám: RKTÖT/4-5/2015. E L Ő T E R J E S Z T É S A Rinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása Társulási Tanácsának 2015. november 19-i ülésére ARinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása társulási megállapodása módosításáról Tisztelt Társulási Tanács! Az egyes szociális és gyermekvédelmi tárgyú törvények módosításáról szóló 2015. évi CXXXXIII. törvény rendelkezései szerint 2016. január 1-től a családsegítés csak gyermekjóléti szolgáltatással integráltan – egy szervezeti és szakmai egységben – működhet: települési szinten a család- és gyermekjóléti szolgálat, járási szinten a család- és gyermekjóléti központ keretében. A polgármesteri hivatalt működtető települési önkormányzat és a közös önkormányzati hivatal székhelye szerinti települési önkormányzat gyermekjóléti szolgálatot működtet, és a lakóhely szintű minimumszolgáltatásokat, általános segítő feladatokata közös hivatalhoz tartozó valamennyi településen biztosítja. A járásszékhely település önkormányzata gyermekjóléti központot működtet a hatósági feladatokhoz kapcsolódó, gyermekek védelmére irányuló tevékenységek, valamint a speciális szolgáltatásokbiztosítására. A járásszékhely településen működő szolgáltató illetékességi területe a hatósági feladatokhoz kapcsolódó szolgáltatások, valamint a speciális szolgáltatások vonatkozásában kiterjed a járást alkotó települések lakosságára. A Rinyamenti Kistérség Többcélú Önkormányzati Társulása jelenleg a családsegítő és gyermekjóléti
    [Show full text]
  • Official Journal C 183 of the European Union
    Official Journal C 183 of the European Union Volume 62 English edition Information and Notices 28 May 2019 Contents IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES Council 2019/C 183/01 Notice for the attention of the persons and entities subject to the restrictive measures provided for in Council Decision 2010/413/CFSP as amended by Council Decision (CFSP) 2019/870 and in Council Regulation (EU) No 267/2012 as implemented by Council Implementing Regulation (EU) 2019/855 concerning restrictive measures against Iran .............................................................................. 1 2019/C 183/02 Notice for the attention of the data subjects to whom the restrictive measures provided for in Council Decision 2010/413/CFSP and Council Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran apply ................................................................................................................. 2 European Commission 2019/C 183/03 Euro exchange rates .............................................................................................................. 3 NOTICES FROM MEMBER STATES 2019/C 183/04 Communication from the Hungarian Ministry of Innovation and Technology pursuant to Article 3(2) of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons — Public invitation to tender for a concession for the prospection, exploration
    [Show full text]
  • Magyarország Közigazgatási Helynévkönyve, 2014. Január 1
    Magyarország közigazgatási helynévkönyve 2014. január 1. Gazetteer of Hungary 1st January, 2014 Központi Statisztikai Hivatal Hungarian Central Statistical Office Budapest, 2014 © Központi Statisztikai Hivatal, 2014 © Hungarian Central Statistical Office, 2014 ISSN 1217-2952 Felelős szerkesztő – Responsible editor: Waffenschmidt Jánosné főosztályvezető – head of department További információ – Contact person: Nagy Ferenc Andrásné szerkesztő – editor (tel: 345-6366, e-mail: [email protected]) Internet: http://www.ksh.hu [email protected] 345-6789 (telefon), 345-6788 (fax) Borítóterv – Cover design: Nyomdai kivitelezés – Printed by: Xerox Magyarország Kft. – Táskaszám: 2014.076 TARTALOM ÚTMUTATÓ A KÖTET HASZNÁLATÁHOZ ............................................................................................................... 5 KÓDJEGYZÉK ..................................................................................................................................................................... 11 I. ÖSSZEFOGLALÓ ADATOK 1. A helységek száma a helység jogállása szerint ............................................................................................................................................................ 21 2. A főváros és a megyék területe, lakónépessége és a lakások száma ........................................................................................................................... 22 3. A települési önkormányzatok főbb adatai ..................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME
    Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME-COMPLEMENT (PC) to the AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT OPERATIONAL PROGRAMME (ARDOP) (2004-2006) Budapest June 2009 ARDOP PC modified by the ARDOP MC on 7 March 2006 and by written procedures on 18 August, 29 September 2006 and on 14 August 2007, revised according to the comments of the European Commission (ref.:AGRI 004597of 06.02.2007, AGRI 022644 of 05.09.07 and AGRI 029995 of 22.11 07.) 2 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................................................. 5 I.1 PROGRAMME COMPLEMENT....................................................................... 5 I.2 THE MANAGING AUTHORITY for ARDOP.................................................. 6 I.2.1 General description......................................................................................... 6 I.2.2 The MANAGING AUTHORITY in Hungary................................................ 6 I.2.3 Monitoring ...................................................................................................... 6 I.2.4 Financial Management and Control Arrangements ........................................ 6 I.2.5 Monitoring the capacities................................................................................ 6 I.3 THE PAYING AUTHORITY............................................................................. 6 I.4 THE INTERMEDIATE BODY .......................................................................... 6 I.5 THE FINAL BENEFICIARIES.........................................................................
    [Show full text]
  • Gyermekjóléti Szolgálatok Somogy Megye Ellátott Települések Intézmény Neve Szolgálat Címe Telefon, Email Vezető És
    Gyermekjóléti Szolgálatok Somogy Megye Ellátott települések Intézmény neve Szolgálat címe Telefon, email Vezető és szakemberek nevei 1. Igal Igal és Környéke Igal, Szent I. u. 100. 82/372-122 Intézményvezető: Alapszolgáltatási Kazsok, Ráksi, Somodor, 7275 [email protected] Központ Horváthné Lengyel Erika Magyaregres, Somogyszil, Madarászné Tomity Anna Gadács, Büssü, Orci, Zimány, Kisgyalán, Gölle, Balázsné Borbély Gabriella Felsőmocsolád, Márkus Melinda Somogygeszti, Somogyaszaló 2. Kaposmérő Szociális Kaposmérő, Rákóczi u. 82/477-081 Intézményvezető: Alapszolgáltatási 41/a. Kaposújlak, Kaposfő, [email protected] Pfaffné Barna Beáta Központ Kisasszond, Kiskorpád, 7521 Gige, Hetes, Csombárd Ternóczy Dóra (Kiskorpád, Gige, Kaposmérő, Kaposújlak, Kaposfő, Kisasszond gyj.,css.) Laczó Edit (Hetes, Csombárd gyj., css.) 3. Kadarkút, Szociális Kadarkút, Árpád u. 23. 82/385-231 Intézményvezető: Alapszolgáltatási 7530 Huszár Ervin Hencse, Kőkút Központ 82/385-227 (Gyöngyöspuszta, Családsegítő és 30/2676920 Búzásné Mester Bernadett Alsótapazd) Visnye, Gyermekjóléti (központi) (GYES) (Hencse, Hedrehely, Hedrehely, Mike, Szolgálat Kőkút, Mike gyj., css.) szocgondkozp@freemail helyettesíti Tóth András Bárdudvarnok, .hu Kaposszerdahely, Patca, Nezdeiné Mozsgai Zsuzsanna Szenna, (Bárdudvarnok gyj, css.) Szilvásszentmárton, Balázs Beáta (Kaposszerdahely, Zselickisfalud Patca, Szenna, Szilvásszentmárton, Zselickisfalud gyj., css.) Herzsenáth Melinda (Kadarkút, Visnye gyj.,css.) 4. Kaposvár SzocioNet Dél- Központ: [email protected] Intézményvezető: dunántúli
    [Show full text]
  • Tájékoztatás a Megújuló Energiaforrásból, Valamint Hulladékból, Mint Energiaforrásból Termelő Erőművek Csatlakozá
    Tájékoztatás a megújuló energiaforrásból, valamint Besnyő hulladékból, mint energiaforrásból termelő erőművek Beloiannisz Iváncsa csatlakozási lehetőségéről Pusztaszabolcs az E.ON Dél-dunántúli Áramhálózati Zrt. ellátási területén Adony a 2021.08.27 . napján üzemelő, valamint kibocsájtott Szabadegyháza Perkáta Kulcs előzetes ajánlatokban foglalt erőművi teljesítmények Sárosd figyelembevételével Rácalmás Sárkeresztúr Hantos Nagyvenyim Balatonvilágos Nagylók Káloz Sárszentágota Dunaújváros Mezőfalva Zalaszántó Enying Siófok Balatonszabadi Mátyásdomb Gyűrűs Baracs Vindornyalak Zamárdi Kisapostag Bezeréd Zalaszentlászló Kallósd Várvölgy Dég Orbányosfa Vindornyafok Szántód Siójut Sárbogárd Nagykarácsony Zalaköveskút Padár Almásháza Rezi Balatonföldvár Kehidakustány Karmacs Lajoskomárom Daruszentmiklós Ádánd Nagykapornak Vállus Balatonszárszó Ligetfalva Mezőkomárom Kisbucsa Balatonendréd Balatonőszöd Kőröshegy Alap Tilaj Nemesbük Ságvár Mezőszilas Előszállás Misefa Hévíz Szabadhídvég Nemeshetés Cserszegtomaj Balatonederics Balatonszemes Zalacsány Búcsúszentlászló Felsőpáhok Nyim Nagyberény Nemessándorháza Gyenesdiás Balatonboglár Szólád Lulla Nemesrádó Bókaháza Kereki Alsószentiván Balatonlelle Bálványos Sáregres Dunaföldvár Nemesszentandrás Gétye Som Felsőnyék Szentgyörgyvár Vonyarcvashegy Teleki Sárhida Szentpéterúr Torvaj Balatongyörök Igar Pölöske Pusztaszemes Sérsekszőlős Zalaigrice Alsópáhok Keszthely Bábonymegyer Cece Bak Zalaapáti Fonyód Látrány Kötcse Magyarkeszi Nagycsepely Zala Ozora Zalaszentmihály Ordacsehi Simontornya Visz Kapoly
    [Show full text]
  • A Co-Operative Settlement for the Utilization of the Hertelendy Castle
    2019. IV. évfolyam Különszám 1-2. ISSN 2498-6984 A CO-OPERATIVE SETTLEMENT FOR THE UTILIZATION OF THE HERTELENDY CASTLE Judit Péterfi University of Pécs, Doctoral School of Earth Sciences, [email protected] DOI: 10.33538/TVT.1904.ksz1-2.6 Abstract In the successful management of the settlements cooperation, both vertical and horizontal, is indispensable. The present paper introduces such a cooperation which provides a chance through a vertical network to achieve the advantages more effectively. The research presents Kutas as a case study where in the cooperative process a triple unit has been investigated. In favour of the utilisation of the castle allocated in the settlement the paper analyses the structure of the cooperation of the operator, the mayor and the local dwellers. During the impact analysis, which was based on three pillars, field work and interviews played an important part of the primary research. As a result of the analysis of the acquired data the aim of the study is to reveal, analyse and introduce the cooperation trends coming off in the settlement (in favour of the castle). The research uses the empirical data in a way to create the answer for the following question in the end: Is Kutas a cooperative settlement if the future of the castle depends on the efficiency of the cooperation? Keywords: cooperation, heritage protection, settlement development, castle Introduction There are numerous castles and manors in Hungary and in the research area, in Somogy County also. The castles which belong to the built heritage can have several functions. They can be the subject of the integrated value protection but they can provide a place for castle tourism as well as long as they are used for event centres, museums or castle hotels (NAGY 2013).
    [Show full text]