Women's Medicine, Women's Magic: the Old English Metrical Childbirth Charms Author(S): L

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Women's Medicine, Women's Magic: the Old English Metrical Childbirth Charms Author(S): L Women's Medicine, Women's Magic: The Old English Metrical Childbirth Charms Author(s): L. M. C. Weston Reviewed work(s): Source: Modern Philology, Vol. 92, No. 3 (Feb., 1995), pp. 279-293 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/438781 . Accessed: 03/12/2011 18:21 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Modern Philology. http://www.jstor.org Women's Medicine, Women's Magic: The Old English Metrical Childbirth Charms L. M. C. WESTON California State University, Fresno What remains to us of Anglo-Saxon medicine is less a unified system than a palimpsest (or perhaps a collage) of traditions Greco-Roman and Germanic, literate and oral, Christian and pagan. The creators of the manuscripts usually called Lacnunga (Harley 585) and Leechbook (Regius 12 D xvii), which contain between them the bulk of extant medical remedies, consciously situate their works within a classical scientific tradition. Leechbookcites Pliny; both it and Lacnunga draw upon Alexander of Tralles.l The first two of Leechbook'sthree parts follow the pattern of classical texts by listing prescriptions for exter- nal and internal disorders from the head down; Lacnunga accompa- nies an Old English translation of the Herbariumof Apuleius. Within these frames-classical and scientific even in their project of systematically compiling remedies as written texts-the manuscripts place empirical prescriptions based on local as well as originally Med- iterranean materia medica, and a number of nonscientific charms and amulets both Greco-Roman and Germanic. These magical remedies, especially numerous in Lacnunga, locate the manuscripts at the point where oral and textual traditions meet even more explicitly than do the scientific prescriptions. Their talismans need to be literally rein- scribed on parchment, cloth, or wax: the written text itself constitutes materiamedica. Other charms and prayers lie dormant on the page un- til said aloud: their efficacy is wholly oral and performative. Such magical formulas invoke both Christ and Woden-some- times, as with the Nine Herbs Charm, in the same incantation. Earlier 1. Godfrid Storms, Anglo-SaxonMagic (The Hague, 1948), pp. 14-15, 19. For a more detailed account of Anglo-Saxon medicine's debt to classical science, see M. L. Cam- eron, "The Sources of Medical Knowledge in Anglo-Saxon England," Anglo-SaxonEng- land 11 (1983): 135-55. Both Harley 585 (Lacnunga) and Regius 12 D xvii (Leechbook)are manuscripts in the holdings of the British Library. ? 1995 by The University of Chicago. All rights reserved. 0026-8232/95/9203-0001$01.00 279 280 MODERN PHILOLOGY commentators like Godfrid Storms spoke of Christian interpolations; more recent scholars locate the charms within a tradition of Chris- tian magic, the rise ofwhich has been documented most recently by Valerie Flint.2 Internal evidence suggests Lacnunga's monastic origin: J. H. G. Grattan and Charles Singer attribute the piecemeal compila- tion of the text to, among others, "the medicus of a monastery" and "the inmate of some small monastery in the North in which Irish influence survived."3 The prevalence of Christian liturgy as well as the repeated inclusion of masses and paternosters in its charms leads Karen Jolly to conclude that the most likely Anglo-Saxon magico- medical practitioner was, as often as not, a village priest. She notes that most of the rituals using masses or litanies are pitted against ill- ness of supernatural origin; a priest and only a priest, she posits, could bring against evil spirits his authority as mediator between God and man, this world and the other.4 Less obviously Christian charms, however, seem to invoke the presence of that other magical techni- cian, the shaman. For Stephen Glosecki, the charm "Against a Sud- den Stitch" offers the most pronounced instance of shamanic healing, for "whoever composed this charm-a preliterary and pre- Christian doctor, most likely-recounts direct experience of the dreamtime" and of spiritual combat against otherworldly enemies.5 Among these contrasting influences, however, we should identify yet one more: gender. Both manuscripts encode a male textual tradi- tion. This is particularly true of Leechbook,where a Latin poem names an owner, Bald, and his scribe, Cild, who combined previous books compiled by editors named Oxa and Dun. Lacnunga, too, invokes the male as the normative voice, except in its metrical childbirth charm(s). In these verses, known to modern scholars as "For a Delayed Birth,"6 as nowhere else, a woman speaks on her own behalf, suggesting that we might well ask who, among the Anglo-Saxons, had the primary 2. Valerie I. J. Flint, The Rise of Magic in EarlyMedieval Europe (Princeton, N.J., 1991). 3. J. H. G. Grattan and Charles Singer, Anglo-Saxon Magic and Medicine (London, 1952), pp. 19, 21. 4. Karen Louise Jolly, "Anglo-Saxon Charms in the Context of a Christian World View,"Journal of MedievalHistory 11 (1985): 279-93; see also her later "Magic, Miracle, and Popular Practice in the Early Medieval West: Anglo-Saxon England," in Religion, Science and Magic: In Concertand in Conflict,ed. Jacob Neusner, Ernest S. Fredrichs, and Paul Vir- gil McCraken Flesher (New York, 1989), pp. 166-82. 5. Stephen Glosecki, Shamanismand Old English Poetry(New York, 1989), p. 14. 6. E. V. K. Dobbie, The Anglo-SaxonMinor Poems (New York, 1942), pp. 123-24; all ci- tations of the charms are from this edition. These charms have also been edited by Felix Grendon, The Anglo-Saxon Charms(New York, 1909), pp. 206-9; Storms, pp. 196-203; and Grattan and Singer, pp. 189-91. L. M. C. Weston o Women's Medicine, Women's Magic 281 responsibility for healing, and most especially for managing child- birth. These responsibilities are less documented than those of male doc- tors like Bald, Oxa, and Dun, at least partly because female healing practices constituted less a professional specialty than an inseparable part of everyday domestic duties and participation in the community of women. Despite the masculine ordering principle responsible for the preservation of the medical remedies as we now have them in the Leechbookand Lacnunga, and despite the identification by name of three physicians, all male, it seems at least possible that women con- tributed much to medical wisdom, with the metrical childbirth charms being only the most obvious instance. We may, indeed, go so far as to suggest the existence of an identifiable female medical tradition, one which came to be partially appropriated by male authorities even as it was viewed with suspicion. Audrey Meaney documents women's heal- ing function within the household, and documents, too, the less be- nign view of this healing, especially where it involved charming, taken by churchmen like Aelfric.7 Glosecki, though identifying his shaman as normatively male (and connecting him to similarly male warriors and smiths), notes the existence of shamankas and indeed "the apparent association of shamanizing with women in saga lore."8 We may assume, however, that women's healing would not have con- sisted wholly of belief in and service to supernatural powers. M. L. Cam- eron, championing the commonsense rationality of many of Leechbook's and Lacnunga's herbal remedies, argues that use of copper or iron utensils displays not superstition but an empirical knowledge of chem- ical reactions. Cameron assumes the masculinity and professionalism of the healer. He speaks of "materials available to the Anglo-Saxon physi- cian, drawn from both his ancestral pagan Teutonic background and from the Mediterranean culture introduced by Christian missionar- ies."9 But who else, we may ask, would have known such chemical reac- tions? Women-at least some of them-could have gained the kind of common sense to which Cameron has drawn our attention from everyday experience with health problems, in the same way that they 7. Audrey L. Meaney, "Women, Witchcraft and Magic in Anglo-Saxon England," in Superstitionand Popular Medicine in Anglo-SaxonEngland, ed. D. G. Scragg (Manchester, 1989), pp. 9-40. For a discussion of medieval women's participation in their own heal- ing, see Monica Green, "Women's Medical Practice and Health Care in Medieval Eu- rope," in Sisters and Workersin the Middle Ages, ed. Judith M. Bennett (Chicago, 1989), pp. 39-78. 8. Glosecki, p. 100. 9. M. L. Cameron, "Anglo-Saxon Medicine and Magic," Anglo-SaxonEngland1 (1988): 191-215, 211. 282 MODERN PHILOLOGY learned, for example, the unfortunate consequences of using an iron pot to preserve fruit or the necessity of using one if onion skins are to yield an olive green dye. A few potions and charms found their way into medical texts. Many more healing salves and strengthening brews for women in labor were no doubt passed on through oral tradition, from mother to daughter, along with recipes, instructions for cheese-mak- ing, pickling and preserving, and making dye and soap. While such empirical remedies escape their original gendered so- cial context once they are transcribed into a manuscript, the metrical childbirth charms-indeed any remedies incorporating ritual or otherwise requiring performance-retain more of their gendered speaking voice and their connection to an oral tradition. Granted, this connection is not a simple one.
Recommended publications
  • Old English Literature: a Brief Summary
    Volume II, Issue II, June 2014 - ISSN 2321-7065 Old English Literature: A Brief Summary Nasib Kumari Student J.k. Memorial College of Education Barsana Mor Birhi Kalan Charkhi Dadri Introduction Old English literature (sometimes referred to as Anglo-Saxon literature) encompasses literature written in Old English (also called Anglo-Saxon) in Anglo-Saxon England from the 7th century to the decades after the Norman Conquest of 1066. "Cædmon's Hymn", composed in the 7th century according to Bede, is often considered the oldest extant poem in English, whereas the later poem, The Grave is one of the final poems written in Old English, and presents a transitional text between Old and Middle English.[1] Likewise, the Peterborough Chronicle continues until the 12th century. The poem Beowulf, which often begins the traditional canon of English literature, is the most famous work of Old English literature. The Anglo-Saxon Chronicle has also proven significant for historical study, preserving a chronology of early English history.Alexander Souter names the commentary on Paul's epistles by Pelagius "the earliest extant work by a British author".[2][3] In descending order of quantity, Old English literature consists of: sermons and saints' lives, biblical translations; translated Latin works of the early Church Fathers; Anglo-Saxon chronicles and narrative history works; laws, wills and other legal works; practical works ongrammar, medicine, geography; and poetry.[4] In all there are over 400 survivingmanuscripts from the period, of which about 189 are considered "major".[5] Besides Old English literature, Anglo-Saxons wrote a number of Anglo-Latin works.
    [Show full text]
  • J.R.R. Tolkien's Use of an Old English Charm
    J.R.R. Tolkien's use of an Old English charm Edward Pettit .R.R. Tolkien wanted to create - or, as he saw it, rediscover - a A smith sat, forged a little knife (seax), mythology for England, its native heathen tales having been Badly wounded by iron. Jalmost entirely lost due to the country's relatively early Out, little spear, if you are in here! conversion to Christianity and the cultural and linguistic Six smiths sat, made war-spears. transformation initiated by the Norman Conquest.1-2 Apart from Out, spear! Not in spear! the English treatment of the Scandinavian pagan past in the Old If a piece of iron (isenes dcel) is in here. English poem Beowulf, scraps of lore in other Anglo-Saxon heroic The work of a witch (liceglessan), heat shall melt (gemyllan) it! poems, chronicles and Latin histories; 'impoverished chap-book If you were shot in the skin, or were shot in the flesh, stuff from centuries later;3 and inferences Tolkien could make using Or were shot in the blood. his philological expertise and knowledge of Old Norse literature, he Or were shot in the limb, never may your life be injured. had little other than his imagination to go on - barely more than the If it were shot of gods (esa), or if it were shot of elves (ylfa), names of a few gods, mythical creatures and heroic ancestors.4 Or if it were shot of witch (hxglessan), now I will help you. However, a few Anglo-Saxon charms do provide tantalising This is your cure for shot of gods, this is your cure for shot of glimpses of something more.
    [Show full text]
  • Names of the Witch> 1
    <Names of the Witch> 1 holder fill text to stop first line indent from scotc odern “Western” culture is saturated in demonized con- cepts of the witch, while lacking knowledge about authen- tic cultural practices in its own past. So it will surprise many to find that the oldest names for witch in European languages emphasize their spiritual gifts: powers of prophecy, divination, and incantation; of healing, herbal knowledge, shapeshifting and shamanic flight. Some cultures named witches after their magical staffs or masks or animal spirits. Others described them in language relating to Wisdom, Fate, and the Mysteries. With few exceptions, the old witch-titles honored them as cultural authorities, in sharp contrast to later diabolist stereo- types that portrayed witches as cursers and destroyers. One of the Norse names used for such women was fjölkynngi, “of manifold knowledge.” [Magnusson IV, 452] The English cognate cun- ning woman is based on the same ancient root of “knowing,” which survives in the expression “beyond his ken.” It is related to gnostic and know and Sanskrit jñana. Norse also had vísendakona, literally “wise woman,” and vítka (“sorceress”), both derived from another archaic root of seeing and knowing. The Latin saga (“wisewoman”) survived in French as sage-femme. The Russian witch-name знахарка means a “woman who knows.” Crossing into the Uralic language family, the Finnish word tietäjä is an ungendered term for “knower.” The more common Finnish word for “witch” is noita, closely related to noaidi, the Sámi title for a shaman. Prophetic witches The Fates I fathom, yet farther I see | See far and wide the worlds about.
    [Show full text]
  • Old English Ecologies: Environmental Readings of Anglo-Saxon Texts and Culture
    Western Michigan University ScholarWorks at WMU Dissertations Graduate College 12-2013 Old English Ecologies: Environmental Readings of Anglo-Saxon Texts and Culture Ilse Schweitzer VanDonkelaar Western Michigan University, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/dissertations Part of the Literature in English, British Isles Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation VanDonkelaar, Ilse Schweitzer, "Old English Ecologies: Environmental Readings of Anglo-Saxon Texts and Culture" (2013). Dissertations. 216. https://scholarworks.wmich.edu/dissertations/216 This Dissertation-Open Access is brought to you for free and open access by the Graduate College at ScholarWorks at WMU. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks at WMU. For more information, please contact [email protected]. OLD ENGLISH ECOLOGIES: ENVIRONMENTAL READINGS OF ANGLO-SAXON TEXTS AND CULTURE by Ilse Schweitzer VanDonkelaar A dissertation submitted to the Graduate College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of English Western Michigan University December 2013 Doctoral Committee: Jana K. Schulman, Ph.D., Chair Eve Salisbury, Ph.D. Richard Utz, Ph.D. Sarah Hill, Ph.D. OLD ENGLISH ECOLOGIES: ENVIRONMENTAL READINGS OF ANGLO-SAXON TEXTS AND CULTURE Ilse Schweitzer VanDonkelaar, Ph.D. Western Michigan University, 2013 Conventionally, scholars have viewed representations of the natural world in Anglo-Saxon (Old English) literature as peripheral, static, or largely symbolic: a “backdrop” before which the events of human and divine history unfold. In “Old English Ecologies,” I apply the relatively new critical perspectives of ecocriticism and place- based study to the Anglo-Saxon canon to reveal the depth and changeability in these literary landscapes.
    [Show full text]
  • The Warrior Christ and His Gallows Tree
    BACHELOR THESIS ENGLISH LANGUAGE AND CULTURE THE WARRIOR CHRIST AND HIS GALLOWS TREE The Dream of the Rood as an Example of Religious Syncretism ​ MARIUS T. KOELINK SUPERVISED BY DRS. MONIQUE TANGELDER RADBOUD UNIVERSITY NIJMEGEN Abstract The Dream of the Rood is an Old English poem that contains both pagan and ​ Christian elements. This mix has given rise to much debate on the nature of the pagan-Christian relationship in the Dream’s religiosity. The argument ​ ​ here is that Anglo-Saxon Christianity should be understood as a syncretic religion: a unique blend of different cultural and religious traditions that have merged into a seamless whole. Syncretism and inculturation are often used as blanket terms for interreligious phenomena, but Baer’s framework describes syncretism as a specific stage in the conversion process. Using syncretism as a framework, we see that the pagan elements in the Dream are projected onto ​ ​ Christian concepts and even used to strengthen Christian narratives. This is Christianity as experienced through a pagan heritage. There is no exhaustive theoretical framework of syncretism, but the Dream’s religiosity may serve as ​ ​ a case study to expand existing theories. ​ Keywords: syncretism, The Dream of the Rood, Old English, poetry, ​ ​ ​ Anglo-Saxon, Christianity, paganism, inculturation, religion Table of Contents Introduction 1 1. Searching for Anglo-Saxon Paganism 3 1.1 Vanished Paganism 3 1.2 Hidden Paganism 4 1.3 Lost Paganism 5 2. The Shape of Anglo-Saxon Christianity 7 2.1 Syncretism: An Introduction 7 2.2 Anglo-Saxon Christianity as a Syncretic Religion 11 2.3 Remaining Difficulties 15 3.
    [Show full text]
  • Medical and Magical Treasures in Anglo- Saxon Herbals
    www.norwichsphere.org.uk November 2015 © Val Thomas. Medical and Magical Treasures in Anglo- Saxon Herbals Val Thomas There is great power and appeal for the serious magical practitioner in seeking wisdom from ancient sources rather than relying solely on modern, potentially derivative works. For those with an interest in the fragrant, green path of herbal medicine and magic, the writings of our Anglo-Saxon ancestors provide a wealth of useful knowledge, rooted firmly, not only in our land, but also in the more ancient Classical and European herbal traditions. There are three major surviving medical texts compiled by the Anglo-Saxons in Old English (O.E.), found in manuscript sources. Now known as The Leechbook of Bald, The Lacnunga and The Old English Herbarium. They were collected by Oswald Cockayne in Leechdoms, Wortcunning and Starcraft in Early England, published in three volumes between 1864 and 1866. This work is comprised of over 1,000 pages of parallel text. The O.E. is reproduced in the script known as Insular Hand, in which most A.S. records were written, accurately and meticulously transcribed from the original manuscripts by Cockayne himself (Singer, 1961). Leechbook The oldest major text in the collection is the manuscript, written about 950 CE, containing the three recipe collections known as The Leechbook of Bald. It is probably a copy of a lost manuscript written in Winchester about fifty years earlier, during the reign of Alfred the Great (Cameron, 1993). The Leechbook is thought to be a manual for doctors’ use (Payne, 1904) and has generally been considered to be “the most comprehensive and best organised of all 1 Val Thomas ~ Medical and Magical Treasures in Anglo-Saxon Herbals medical compilations” (Meaney, 1984).
    [Show full text]
  • Performative Speech in Anglo-Saxon Medical Texts
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Masters Theses Graduate School 12-2019 The Healing Word: Performative Speech in Anglo-Saxon Medical Texts Honor Lundt University of Tennessee, [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes Recommended Citation Lundt, Honor, "The Healing Word: Performative Speech in Anglo-Saxon Medical Texts. " Master's Thesis, University of Tennessee, 2019. https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes/5557 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a thesis written by Honor Lundt entitled "The Healing Word: Performative Speech in Anglo-Saxon Medical Texts." I have examined the final electronic copy of this thesis for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts, with a major in English. Roy Liuzza, Major Professor We have read this thesis and recommend its acceptance: Laura Howes, Mary Dzon Accepted for the Council: Dixie L. Thompson Vice Provost and Dean of the Graduate School (Original signatures are on file with official studentecor r ds.) The Healing Word: Performative Speech in Anglo-Saxon Medical Texts A Thesis Presented for the Master of Arts Degree The University of Tennessee, Knoxville Honor Nicole Lundt December 2019 Copyright © 2019 by Honor Nicole Lundt All rights reserved.
    [Show full text]
  • Landscape and Community in Old English Poetry
    FORESTS OF THOUGHT AND FIELDS OF PERCEPTION: LANDSCAPE AND COMMUNITY IN OLD ENGLISH POETRY by MARY ELIZABETH WARD A thesis submitted to The University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of English College of Arts and Law The University of Birmingham September 2017 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. Abstract. Old English poetry is centred on the concept of community and the importance of belonging. Landscape was a component of any community since, during the period when Old English poetry was being composed and written down, the landscape was a far more important constituent of daily life than it is for the majority of people today. Landscape dictated the places that could be settled, as well as the placing of the paths, fords, and bridges that joined them; it controlled boundaries, occupations, and trading routes. In the poetry of the period landscape, as part of the fabric of community, is the arbiter of whether each element of a community is in its proper place and relationship to the others. It is the means of explaining how a community is constructed, policed, and empowered.
    [Show full text]
  • The Lacnunga and Its Sources: the Nine Herbs Charm and Wiš Fęrstice
    THE LACNUNGA AND ITS SOURCES: THE NINE HERBS CHARM AND WIÐ FÆRSTICE RECONSIDERED Karin Olsen Rijksuniversiteit Groningen ABSTRACT Gods play a very minor role in Old English literature. No mythological tales have survived, and even short accounts of or mere allusions to pagan (major and minor) divinities are extremely rare. All that is left from the Anglo-Saxon period are two references to Woden in Maxims I and the Nine Herbs Charm, one mysterious occurrence of Ing in The Rune Poem, and an equally obscure description of shooting esa (Æsir), elves and hægtessan in the charm Wið Færstice. Given the sparsity of such references, we are well advised not to interpret them too quickly as cryptic manifestations of heathen myths. On the contrary, an examina- tion of the two short ‘myths’ in the Nine Herbs Charm and Wið Færstice shows that both myths were created in their present form in the Christian era for the express purpose of transforming their supernatural protagonists into demonic, disease-inflicting beings that needed to be fought and destroyed . KEY WORDS: Elves, hægtæssan, witches, Æsir, valkyries, dísir, Woden, Furious Host, Baldr, elfshot Hexenschuss, smith(s). 23 RESUMEN Los dioses juegan un papel menor en la literatura del inglés antiguo. Ningún cuento mito- lógico ha sobrevivido, e incluso relatos cortos o simples alusiones a divinidades paganas THE NINE... (mayores y menores) son extremadamente escasas. Todo lo que queda en la literatura anglo- sajona son dos referencias a Odín en Maxims I y el Nine Herbs Charm, una misteriosa mención de Ing en The Rune Poem, y una descripción igualmente oscura del disparo de esa (Æsir), elfos y hægtessan en el encantamiento Wið Færstice.
    [Show full text]
  • A Reading of the Old English Journey Charm
    Oral Tradition, 23/2 (2008): 255-266 The Anxiety of Writing: A Reading of the Old English Journey Charm Katrin Rupp The Old English Journey Charm is one of the twelve metrical charms1 that have come down to us from this period. It is an appeal to the biblical patriarchs, the trinity, the Virgin Mary, and the evangelists for help and protection on a journey. The charm suggests that the speaker hopes for aid not only on a particular expedition on which he is about to set out, but throughout the journey of life. The prayer-like poem is intensified by the ritual of the speaker’s surrounding himself2 with a rod to shield him against anything ranging from sore stitches to all evil in the land, as described at the beginning (Rodrigues 1993:156-57, lines 1-7):3 Ic me on þisse gyrde beluce and on godes helde bebeode 1 I list the twelve metrical charms in note 18. The categorization is Dobbie’s (1942:cxxx). The classification of Journey Charm as metrical is not unproblematic, as Stuart (1981:259) has noted, but she adds that “perhaps we are justified in leaving metrical peculiarities aside.” There are numerous other texts that are referred to as charms. Grendon’s (1909) edition of Anglo-Saxon charms includes prose incantations, exorcisms, recipes, and healing practices. Obviously, the term “charm” is not quite appropriate to refer to such a variety of texts. However, I suggest the term can be retained (as indeed it is) if we keep in mind Arnovick’s (2006:28) definition of a charm as referring to “a linguistic text representing the illocutionary and/or physical action of a ritual performance.” 2 I use the masculine pronoun throughout, even though it is possible that women also uttered the charm.
    [Show full text]
  • WORD EXCHANGE © © , (A) M ANGLO:-SA;X6"L^ POEMS Initganslatton © © ©
    THE WORD EXCHANGE © © , (a) m ANGLO:-SA;X6"l^ POEMS INiTgANSLATtON © © © EDITED BY GREG DELANTY MICHAEL MATTO ®i i- J W. W. NORTON t> COMPANY New York London CONTENTS Foreword xi Preface xv Introduction 3 * Guide to Reading Aloud 19 ' About the Old English Text 23 '';• •- <" ; - POEMS OF EXILE AND LONGING .. • . ' The Seafarer,/ Mary Jo Salter -27 <• •. >; .,;, The Wife's Lament / Eavan Boland 41 • Deor / Seamus Heaney 47 ' Wulf and Eadwacer / Paul Muldoon 51' The Husband's Message / Michael Schmidt 53 The Wanderer / Greg Delanty 57 FIRST RIDDLE-HOARD "Who Is So Smart, So. Crafty-Spirited" / Peter Campion 67 , _ • "Busy from Time to Time, in Rings" / Phillis Levin 75 . • "I Am a Monad Gashed by Iron" / David Curzon 77 "All That Adorns Me Keeps Me" / Lawrence Raab 77 - . •..• "I Can Chortle Away in Any Voice" / Patricia McCarthy 79 "Days before Birth I Was Left Here for Dead" /James McGonigal 81. "My Jacket Is Polished Gray" / Billy Collins 83 "I Crush and Compress, Ruin and Ravage the Raw" / Elizabeth Powell 85 "I Saw Ten of Them Ramble across the Land" / Enda Wyley ' !8f "Armed and Deadly Those Were My Early Days" / James McGonigal 89 V POEMS ABOUT HISTORICAL BATTLES, PEOPLE, AND PLACES The Battle of Maldon / David R. Slavitt 93 The Battle at Brunanburh / Robert Hass 113 The Death of Alfred / Robert Hass 119 The Death of Edgar / Paul McLoughlin 121 . Durham / Derek Mahon 125 The Battle of Finnsburh: a fragment / X.J. Kennedy 127 Waldere: two fragments / Matthew Hqllis 131 Widsith / Bernard O'Donoghue 137 -,,••. SECOND RIDDLE-HOARD "My Throat's a Torch, the Rest of Me Rust" / David Barber 149 "All My Life's a Struggle with Water and Wind" / Lawrence Raab 151 "Some Wonder Am I" / Dennis O'Driscoll 153 „ ^ "My Tooth Is Long, My Work Even Longer",/ Gary Soto 157 "Five Dozen Reached the Brink" / Paul Farley 159 , .
    [Show full text]
  • ORAL TRADITION 19.1- Complete Issue
    _____________________________________________________________ Volume 19 March 2004 Number 1 _____________________________________________________________ Editor Managing Editor John Miles Foley Heather Maring Associate Editor Editorial Assistants John Zemke Andrew Porter Slavica Publishers, Inc. For a complete catalog of books from Slavica, with prices and ordering information, write to: Slavica Publishers, Inc. Indiana University 2611 E. 10th St. Bloomington, IN 47408-2603 ISSN: 0883-5365 Each contribution copyright 2004 by its author. All rights reserved. The editor and the publisher assume no responsibility for statements of fact or opinion by the authors. Oral Tradition seeks to provide a comparative and interdisciplinary focus for studies in oral literature and related fields by publishing research and scholarship on the creation, transmission, and interpretation of all forms of oral traditional expression. As well as essays treating certifiably oral traditions, OT presents investigations of the relationships between oral and written traditions, as well as brief accounts of important fieldwork, a Symposium section (in which scholars may reply at some length to prior essays), review articles, occasional transcriptions and translations of oral texts, a digest of work in progress, and a regular column for notices of conferences and other matters of interest. In addition, occasional issues will include an ongoing annotated bibliography of relevant research and the annual Albert Lord and Milman Parry Lectures on Oral Tradition. OT welcomes contributions on all oral literatures, on all literatures directly influenced by oral traditions, and on non-literary oral traditions. Submissions must follow the list-of reference format (style sheet available on request) and must be accompanied by a stamped, self-addressed envelope for return or for mailing of proofs; all quotations of primary materials must be made in the original language(s) with following English translations.
    [Show full text]