Welcome to Temple Emanu-El's Religious School. We Are So Happy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Welcome to Temple Emanu-El's Religious School. We Are So Happy Welcome to Temple Emanu-El’s Religious School. We are so happy to have you join us this 2018-2019 school year! Our first day is Tuesday, October 9th at 4:00 PM, we are looking forward to seeing you then! From 5:30-6:00 PM we will be having Parents Back to School in the Chapel, please join us. Meet Your Zayin (7th Grade) Teachers: MICHELLE GOLBARI [email protected] Michelle Golbari is thrilled to be back teaching both Bet (2nd Grade) & Zayin (7th Grade) this year. She lives with her family in Paramus, NJ. She holds an Associate’s degree in teaching and is currently enrolled in Montclair University’s teaching program. Michelle enjoys being able to see the growth in the children from 2nd Grade to 7th Grade! She is here three times each week teaching. JESSE STRULOWITZ [email protected] Jesse Strulowitz has been at Temple Emanu-El for two years now, working as a Teacher as well as Shadow. He has previously worked as a shadow in a Montessori school in East Brunswick, NJ. He is currently enrolled at Middlesex County College as pursuing a degree in Education. Prior to his interest in education, Jesse was an audio engineer for a comedy club in Manhattan, Stand Up NY. Jesse has worked with comedians such as Artie Lange, Jim Norton, Michael Che, Joe List and more. Shabbat Services for Zayin (7th Grade) Families Below are the dates on which all 7th Graders will attend. Friday Evening Services Family Kabbalat Shabbat: On the third Friday of select months at 7 PM, join us with the whole family for an engaging musical Kabbalat Shabbat and Friday Services. Upcoming Dates: 10/19, 11/16, 1/18, 3/15 Saturday Morning Services All 7th graders should attend SIX (6) Shabbat morning services in the six months prior to their B’nai Mitzvah. **Please note that services begin at 9:00 AM. Our Interactive Shabbat Services Are Led By: Rabbi David-Seth Kirshner Cantor Israel Singer Questions, Comments, Concerns? We’re here to help! Administration Adam Schwartzbard Christiina Buchert Educational Director RS Administrative Assistant [email protected] [email protected] Temple Emanu-El Religious School Curriculum Zayin (7th Grade) Our Zayin curriculum focuses on Jewish living in the modern world, with a blend of familiar and new material. Unlike previous year, the entire grade remains together and is not broken into separate classes. Each week begins with the Mincha Tefillah service, which includes many of the prayers they will lead during their B’nai Mitzvah. Rabbi Freedman teaches weekly for 25 minutes. During the Jewish holidays, he will introduce a new perspective to the story behind the holiday, seeking to understand it now as adults and not kids. Other topics will include: deciding where our Tzedakah should go; what the Torah says about relationships; current events in Israel, and more. Following his presentation, there will be different guest speakers, who are often comprised of congregants and local leaders. They will share their stories, expertise, and talents with the students to demonstrate how multifaceted Jewish living is in the 21st century. Examples of topics covered include: Israeli cadets and former soldiers Holocaust survivors Jewish comedians Sensitivity to disability workshop Adolescent Sexuality, media, and aggression expert. Anti- bullying workshop Teachers Michelle Golbari [email protected] Jesse Strulowitz [email protected] Administration Adam Schwartzbard Christiina Buchert Educational Director RS Administrative Assistant [email protected] [email protected] .
Recommended publications
  • Folkloristic Understandings of Nation-Building in Pakistan
    Folkloristic Understandings of Nation-Building in Pakistan Ideas, Issues and Questions of Nation-Building in Pakistan Research Cooperation between the Hanns Seidel Foundation Pakistan and the Quaid-i-Azam University Islamabad Islamabad, 2020 Folkloristic Understandings of Nation-Building in Pakistan Edited by Sarah Holz Ideas, Issues and Questions of Nation-Building in Pakistan Research Cooperation between Hanns Seidel Foundation, Islamabad Office and Quaid-i-Azam University Islamabad, Pakistan Acknowledgements Thank you to Hanns Seidel Foundation, Islamabad Office for the generous and continued support for empirical research in Pakistan, in particular: Kristóf Duwaerts, Omer Ali, Sumaira Ihsan, Aisha Farzana and Ahsen Masood. This volume would not have been possible without the hard work and dedication of a large number of people. Sara Gurchani, who worked as the research assistant of the collaboration in 2018 and 2019, provided invaluable administrative, organisational and editorial support for this endeavour. A big thank you the HSF grant holders of 2018 who were not only doing their own work but who were also actively engaged in the organisation of the international workshop and the lecture series: Ibrahim Ahmed, Fateh Ali, Babar Rahman and in particular Adil Pasha and Mohsinullah. Thank you to all the support staff who were working behind the scenes to ensure a smooth functioning of all events. A special thanks goes to Shafaq Shafique and Muhammad Latif sahib who handled most of the coordination. Thank you, Usman Shah for the copy editing. The research collaboration would not be possible without the work of the QAU faculty members in the year 2018, Dr. Saadia Abid, Dr.
    [Show full text]
  • Persian Language
    v course reference persian language r e f e r e n c e زبان فارسی The Persian Language 1 PERSIAN OR FARSI? In the U.S., the official language of Iran is language courses in “Farsi,” universities and sometimes called “Farsi,” but sometimes it is scholars prefer the historically correct term called “Persian.” Whereas U.S. government “Persian.” The term “Farsi” is better reserved organizations have traditionally developed for the dialect of Persian used in Iran. 2 course reference AN INDO-EUROPEAN LANGUAGE Persian is a member of the Indo-European Persian has three major dialects: Farsi, language family, which is the largest in the the official language of Iran, spoken by 50 world. percent of the population; Dari, spoken mostly in Afghanistan, and Tajiki, spoken Persian falls under the Indo-Iranian branch, in Tajikistan. Other languages in Iran are comprising languages spoken primarily Arabic, New Aramaic, Armenian, Georgian in Afghanistan, Iran, Pakistan, India, and Turkic dialects such as Azerbaidjani, Bangladesh, areas of Turkey and Iraq, and Khalaj, Turkemenian and Qashqa”i. some of the former Soviet Union. INDO-EUROPEAN LANGUAGES GERMANIC INDO-IRANIAN HELLENIC CELTIC ITALIC BALTO-SLAVIC Polish Russin Indic Greek Serbo-Crotin North Germnic Ltin Irnin Mnx Irish Welsh Old Norse Swedish Scottish Avestn Old Persin Icelndic Norwegin French Spnish Portuguese Itlin Middle Persin West Germnic Snskrit Rumnin Ctln Frsi Kurdish Bengli Urdu Gujrti Hindi Old High Germn Old Dutch Anglo-Frisin Middle High Germn Middle Dutch Old Frisin Old English Germn Flemish Dutch Afrikns Frisin Middle English Yiddish Modern English vi v Persian Language 3 ALPHABET: FROM PAHLAVI TO ARABIC History tells us that Iranians used the Pahlavi Unlike English, Persian is written from right writing system prior to the 7th Century.
    [Show full text]
  • Considerations About Semitic Etyma in De Vaan's Latin Etymological Dictionary
    applyparastyle “fig//caption/p[1]” parastyle “FigCapt” Philology, vol. 4/2018/2019, pp. 35–156 © 2019 Ephraim Nissan - DOI https://doi.org/10.3726/PHIL042019.2 2019 Considerations about Semitic Etyma in de Vaan’s Latin Etymological Dictionary: Terms for Plants, 4 Domestic Animals, Tools or Vessels Ephraim Nissan 00 35 Abstract In this long study, our point of departure is particular entries in Michiel de Vaan’s Latin Etymological Dictionary (2008). We are interested in possibly Semitic etyma. Among 156 the other things, we consider controversies not just concerning individual etymologies, but also concerning approaches. We provide a detailed discussion of names for plants, but we also consider names for domestic animals. 2018/2019 Keywords Latin etymologies, Historical linguistics, Semitic loanwords in antiquity, Botany, Zoonyms, Controversies. Contents Considerations about Semitic Etyma in de Vaan’s 1. Introduction Latin Etymological Dictionary: Terms for Plants, Domestic Animals, Tools or Vessels 35 In his article “Il problema dei semitismi antichi nel latino”, Paolo Martino Ephraim Nissan 35 (1993) at the very beginning lamented the neglect of Semitic etymolo- gies for Archaic and Classical Latin; as opposed to survivals from a sub- strate and to terms of Etruscan, Italic, Greek, Celtic origin, when it comes to loanwords of certain direct Semitic origin in Latin, Martino remarked, such loanwords have been only admitted in a surprisingly exiguous num- ber of cases, when they were not met with outright rejection, as though they merely were fanciful constructs:1 In seguito alle recenti acquisizioni archeologiche ed epigrafiche che hanno documen- tato una densità finora insospettata di contatti tra Semiti (soprattutto Fenici, Aramei e 1 If one thinks what one could come across in the 1890s (see below), fanciful constructs were not a rarity.
    [Show full text]
  • Notes on the Emergence of New Semitic Roots in the Light of Compounding
    ISSN 0806 -198X Notes on the Emergence of New Semitic Roots in the Light of Compounding LUTZ EDZARD (University of Erlangen-Nürnberg / University of Oslo) Abstract Independently of the question as to whether bi- or triradical roots have historical preponderance in Semitic, there are clear cases of Semitic verbal and nominal roots that have emerged through a process of com- pounding or integration of additional elements (verbal or nominal affixes and even prepositions). In this paper, an attempt will be made to establish a hierarchical typology of such processes of morpho- phonological re-analysis, in both historical and modern times. Key words: affix, re-analysis, root, compounding 1 Introduction It has long been recognized that new roots in Semitic can emerge through the re-analysis of verbal or nominal affixes. On the one hand, there has been the theory of “matrices et éty- mons”, propagated notably by Georges Bohas (e.g., BOHAS 2000) and a number of his pupils, which builds on the observation that roots with two common consonants and a hom- organic, but different third consonant, often share a common semantics. Christopher Ehret (notably EHRET 1995) has developed this theory even further, in trying to reconstruct uni- consonantal semantic core elements at an early stage of Afroasiatic. This well-known line of thought will not be pursued here (for an overview of the pros and cons, cf. e.g., ZA- BORSKI 1991). Rather, with a focus on Arabic and Hebrew, I will give an overview of vari- ous processes that can be described as “compounding”, which involve either the integration of grammatical morphemes—verbal and nominal affixes, including prepositions—or the creation of new roots by exploiting acronyms or the conjunction of clipped elements, cap- tured by the Arabic term na ḥt, literally ‘sculpture’.
    [Show full text]
  • Psalm 119 & the Hebrew Aleph
    Psalm 119 & the Hebrew Aleph Bet - Part 7 The seventh letter of the Hebrew alphabet is called "Zayin", (pronounced "ZAH-yeen”). It has the same sound as “z” says in “zebra”. In modern Hebrew, the Zayin can appear in the following three forms: Write the manual print version (or "block" version) of Zayin as follows: MANUAL PRINT VERSION Note that the first stroke slightly descends from the left to right. Writing the Letter: Zayin Practice making the Zayin here: Zayin, the seventh letter of the Hebrew alphabet, concludes the first series of letters, portraying the story of the Gospel. Considering this, let’s review briefly what we’ve found in the first letters: Aleph – represents the ONE, Almighty, invisible God, our FATHER, Who… Beit – “Housed” Himself in human flesh and Scripture, Tabernacling among us… Gimmel – Yah’s plea to mankind goes forth from beit, carried by the final Elijahs… Dalet – who “knock” on the heart-door of the lost, inviting them to sup with Yah… Hey – Those who open their doors (dalet) to the Truth, receive Yah’s Spirit (hey)… – Anyone who has been filled with the Spirit and imputed with Messiah’s Vav Righteousness, becomes a true man, re-connected to Heaven… Having received the Spiritual Gifts and Messages of these previous six letters, the new man is ready for effective SPIRITUAL WARFARE. Zayin means “weapon” and its form represents the SWORD of the SPIRIT. Zayin Study Page 1 Spiritual Meaning of the Zayin Zayin = 7 and is formed by crowning a vav. It represents a sword. The gematria of the word Zayin is 67, which is the same value for (binah), meaning “understanding”.
    [Show full text]
  • Naughty and Nice List, 2020
    North Pole Government NAUGHTY & NICE LIST 2020 NAUGHTY & NICE LIST Naughty and Nice List 2020 This is the Secretary’s This list relates to the people of the world’s performance for 2020 against the measures outlined Naughty and Nice in the Christmas Behaviour Statements. list to the Minister for Christmas Affairs In addition to providing an alphabetised list of all naughty and nice people for the year 2020, this for the financial year document contains details of how to rectify a ended 30 June 2020. naughty reputation. 2 | © Copyright North Pole Government 2020 christmasaffairs.com North Pole Government, Department of Christmas Affairs | Naughty and Nice List, 2020 Contents About this list 04 Official list (in alphabetical order) 05 Disputes 173 Rehabilitation 174 3 | © Copyright North Pole Government 2020 christmasaffairs.com North Pole Government, Department of Christmas Affairs | Naughty and Nice List, 2018-192020 About this list This list relates to the people of the world’s performance for 2020 against the measures outlined in the Christmas Behaviour Statements. In addition to providing an alphabetised list of all naughty and nice people for the 2020 financial year, this document contains details of how to rectify a naughty reputation. 4 | © Copyright North Pole Government 2020 christmasaffairs.com North Pole Government, Department of Christmas Affairs | Naughty and Nice List, 2020 Official list in alphabetical order A.J. Nice Abbott Nice Aaden Nice Abby Nice Aalani Naughty Abbygail Nice Aalia Naughty Abbygale Nice Aalis Nice Abdiel
    [Show full text]
  • Leila's Alphabet Journey Text Book 2019 -Reduced
    Leila’ s Alphabet Journey A Practical Guide to the Persian Alphabet By Parastoo Danaee Beginner Level !1 Contents To The Students 4 Introduction | Facts about Persian Language 6 Unit 1 | Persian Alphabet 14 Letter Forms 15 Persian Vowel Forms 17 Practice 1 18 Unit 2 | Basic Features of the Persian Alphabet 20 Practice 2 22 Unit 3 | Letter Forms 23 Non-Connecting Letter Forms 23 Letter Forms 24 Persian Vowel Forms 26 Practice 3 27 Unit 4| Features of the Persian Vowels 29 Short Vowels 29 Long Vowels 30 Diphthongs 30 Practice 4 31 Unit 5| Persian Letters Alef, Be, Pe, Te, Se 32 Practice 5 34 Unit 6| Persian Letters Dâl, Zâl, Re, Ze, Zhe 36 Practice 6 38 Unit 7| Persian Letters Jim, Che, He, Khe 40 Practice 7 42 Unit 8| Persian Letters Sin, Shin, Sât, Zât, Tâ, Zâ 44 Practice 8 46 Unit 9 | Persian Letters ‘Ain, Ghain, Fe, Gh"f 48 Practice 9 50 Unit 10| Persian Letters K"f, Gh"f, L"m,Mim 52 !2 Practice 10 54 Unit 11| Persian Letters Nun, V"v, He, Ye 56 Practice 11 58 Unit 12 | Short Vowels 60 Practice 12 61 Unit 13 | Long Vowels 63 Practice 13 64 Unit 14 | Additional Signs 66 Practice 14 67 !3 To The Students Welcome to Persian! Leila’s Alphabet Journey represents the first in a series of textbooks aimed at teaching Persian to foreign students and is followed by Leila Goes to Iran . Leila, the leading character is a generation 1.5 young lady who grow up in Los Angeles in a home in which Persian language is spoken.
    [Show full text]
  • Romanization of Arabic 1 Romanization of Arabic
    Romanization of Arabic 1 Romanization of Arabic Arabic alphabet ﺍ ﺏ ﺕ ﺙ ﺝ ﺡ ﺥ ﺩ ﺫ ﺭ ﺯ ﺱ ﺵ ﺹ ﺽ ﻁ ﻅ ﻉ ﻍ ﻑ ﻕ ﻙ ﻝ ﻡ ﻥ ﻩ ﻭ ﻱ • History • Transliteration • Diacritics (ء) Hamza • • Numerals • Numeration Different approaches and methods for the romanization of Arabic exist. They vary in the way that they address the inherent problems of rendering written and spoken Arabic in the Latin script. Examples of such problems are the symbols for Arabic phonemes that do not exist in English or other European languages; the means of representing the Arabic definite article, which is always spelled the same way in written Arabic but has numerous pronunciations in the spoken language depending on context; and the representation of short vowels (usually i u or e o, accounting for variations such as Muslim / Moslem or Mohammed / Muhammad / Mohamed ). Method Romanization is often termed "transliteration", but this is not technically correct. Transliteration is the direct representation of foreign letters using Latin symbols, while most systems for romanizing Arabic are actually transcription systems, which represent the sound of the language. As an example, the above rendering is a transcription, indicating the pronunciation; an ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺤﺮﻭﻑ ﻣﻨﺎﻇﺮﺓ :munāẓarat al-ḥurūf al-ʻarabīyah of the Arabic example transliteration would be mnaẓrḧ alḥrwf alʻrbyḧ. Romanization standards and systems This list is sorted chronologically. Bold face indicates column headlines as they appear in the table below. • IPA: International Phonetic Alphabet (1886) • Deutsche Morgenländische Gesellschaft (1936): Adopted by the International Convention of Orientalist Scholars in Rome. It is the basis for the very influential Hans Wehr dictionary (ISBN 0-87950-003-4).
    [Show full text]
  • Old Phrygian Inscriptions from Gordion: Toward A
    OLD PHRYGIAN INSCRIPTIONSFROM GORDION: TOWARD A HISTORY OF THE PHRYGIAN ALPHABET1 (PLATES 67-74) JR HRYYSCarpenter's discussion in 1933 of the date of the Greektakeover of the Phoenician alphabet 2 stimulated a good deal of comment at the time, most of it attacking his late dating of the event.3 Some of the attacks were ill-founded and have been refuted.4 But with the passage of time Carpenter's modification of his original thesis, putting back the date of the takeover from the last quarter to the middle of the eighth century, has quietly gained wide acceptance.5 The excavations of Sir Leonard Woolley in 1936-37 at Al Mina by the mouth of the Orontes River have turned up evidence for a permanent Greek trading settle- ment of the eighth century before Christ, situated in a Semitic-speaking and a Semitic- writing land-a bilingual environment which Carpenter considered essential for the transmission of alphabetic writing from a Semitic- to a Greek-speakingpeople. Thus to Carpenter's date of ca. 750 B.C. there has been added a place which would seem to fulfill the conditions necessary for such a takeover, perhaps only one of a series of Greek settlements on the Levantine coast.6 The time, around 750 B.C., the required 1The fifty-one inscriptions presented here include eight which have appeared in Gordion preliminary reports. It is perhaps well (though repetitive) that all the Phrygian texts appear together in one place so that they may be conveniently available to those interested. A few brief Phrygian inscriptions which add little or nothing to the corpus are omitted here.
    [Show full text]
  • Persian Basic Course: Units 1-12. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C.; Foreign Service (Dept
    DOCUMENT RESUME ED 053 628 FL 002 506 AUTHOR Obolensky, Serge; And Others TITLE Persian Basic Course: Units 1-12. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C.; Foreign Service (Dept. of State), Washington, D.C. Foreign Service Inst. PUB DATE May 63 NOTE 397p. EDRS PRICE EDRS Price MF-$0.65 HC-$13.16 DESCRIPTORS Grammar, *Instructional Materials, *Language Instruction, Language Skills, *Oral Communication, Orthographic Symbols, Pattern Drills (Language), *Persian, Pronunciation, Reading Skills, Sentences, Speaking, Substitution Drills, *Textbooks, Uncommonly Taught Languages, Written Language ABSTRACT This basic course in Persian concentrates on the spoken language, illustrated by conversation based on everyday situations. After a thorough grounding in pronunciation and in basic grammatical features, the student is introduced to the writing system of Persian. Some of the basic differences between spoken and written styles are explained. Imitation of a native speaker is provided, and the course is designed for intelligent and efficient imitation. Each of the 12 units has three parts: new material to be learned (basic sentences), explanation (hints on pronunciation and notes), and drill (grammatical, variation, substitution, narrative, and questions and answers) .(Authors/VM) co reN LC1 C) C=1 U-I Serge Obolensky Kambiz Yazdan Panah Fereidoun Khaje Nouri U.S. DEPARTMENT OF HEALTH,EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION EXACTLY AS RECEIVED FROM THE THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCED POINTS OF VIEW OR OPINIONS PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATINGIT. OFFICIAL OFFICE OF EDUCATION STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT POSITION OR POLICY. persian basiccourse units 1-12 it! Reprinted by the Center for Applied Linguistics 0 of the Modern Language Association of America Washington D C 1963 It is the policy of the Center for Applied Linguistics to make more widely available certain instructional and related materials in the language teaching field which have only limited accessibility.
    [Show full text]
  • Majority Language Death
    Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 (January 2014) Language Endangerment and Preservation in South Asia, ed. by Hugo C. Cardoso, pp. 19-45 KWWSQÀUFKDZDLLHGXOGFVS 2 http://hdl.handle.net/10125/4600 Majority language death Liudmila V. Khokhlova Moscow University The notion of ‘language death’ is usually associated with one of the ‘endangered languages’, i.e. languages that are at risk of falling out of use as their speakers die out or shift to some other language. This paper describes another kind of language death: the situation in which a language remains a powerful identity marker and the mother tongue of a country’s privileged and numerically dominant group with all the features that are treated as constituting ethnicity, and yet ceases to be used as a means of expressing its speakers’ intellectual demands and preserving the FRPPXQLW\¶VFXOWXUDOWUDGLWLRQV7KLVSURFHVVPD\EHGH¿QHG as the ‘intellectual death’ of a language. The focal point of the analysis undertaken is the sociolinguistic status of Punjabi in Pakistan. The aim of the paper is to explore the historical, economic, political, cultural and psychological reasons for the gradual removal of a majority language from the repertoires of native speakers. 1. P REFACE. The Punjabi-speaking community constitutes 44.15% of the total population of Pakistan and 47.56% of its urban population. 1 13DNLVWDQLVDPXOWLOLQJXDOFRXQWU\ZLWKVL[PDMRUODQJXDJHVDQGRYHU¿IW\QLQHVPDOOHU languages. The major languages are Punjabi (44.15% of the population), Pashto (15.42%), Sindhi
    [Show full text]
  • Challenges in Learning to Speak Arabic
    Journal of Education and Practice www.iiste.org ISSN 2222-1735 (Paper) ISSN 2222-288X (Online) Vol.7, No.24, 2016 Challenges in Learning to Speak Arabic Sueraya Che Haron * Ismaiel Hassanien Ahmed Arifin Mamat Wan Rusli Wan Ahmad Fouad Mahmoud M. Rawash Faculty of Education, International Islamic University Malaysia Abstract This paper describes a study to investigate the challenges and obstacles to speaking Arabic faced by good and poor Malay speakers of Arabic. The study used individual and focus group interviews with 14 participants to elicit data. The findings revealed 2 types of obstacles, namely, internal and external obstacles. Internal obstacles refer to the limitations that come from the learners’ own selves, knowledge and skills; while external obstacles refer to the constraints that originate from the outside, such as the lack of a supportive environment and sufficient opportunity to speak Arabic. Both good and poor Malay speakers of Arabic felt hampered more by the internal problems than by the external problems. However, it was noted that the good speakers faced more language-related problems than other internal issues, while the poor speakers revealed more internal shortcomings such as lack of confidence and self-esteem. Keywords: Arabic language, language learning strategy, problems in learning speaking skills, speaking skills. 1 Introduction Most studies on the factors contributing to the problem of Arabic speaking skill share similar findings. Some of these are: a) lack of practice, b) poor vocabulary, c) poor learning environment, d) low self-confidence, e) lack of partners to communicate, f) poor command of Arabic grammar, and g) shyness and feeling intimidated (Nafi, 1995; Tarmizi, 1997; Ismail, 1999; Hasanah, 2001; Anida, 2003; Amilrudin, 2003; Khalid 2004; Mohd.
    [Show full text]