Murathan Mungan ’In N Sinan Karahan “DÖRT MEVSİM YAŞAYAN SARIYER” SARIYER BELEDİYESİ Merhaba Sarıyerliler, ÖDÜLLÜ FOTOĞRAF YARIŞMASI Merhaba Edebiyat Dostları

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Murathan Mungan ’In N Sinan Karahan “DÖRT MEVSİM YAŞAYAN SARIYER” SARIYER BELEDİYESİ Merhaba Sarıyerliler, ÖDÜLLÜ FOTOĞRAF YARIŞMASI Merhaba Edebiyat Dostları Mayıs 2017 Sayı: 04 ÜCRETSİZDİR SARIYER BELEDİYESİ KENT KÜLTÜRÜ VE YAŞAM DERGİSİ n Orhan Alkaya n Vecdi Çıracıoğlu n Salih Bolat n Mesut Kara n Zülfü Livaneli n Aslan Özdemir n Kürşad Oğuz n İsmail Bakar n Can Baytak 6. Sarıyer Edebiyat Günleri Beyaz Martı n Metin Yeğin n Gülşen İşeri Edebiyat Onur Ödülü şair ve yazar n Erkan Doğanay n Nafer Ermiş n Cemil Cahit Yavuz n Ezgi Özcan Murathan Mungan ’ın n Sinan Karahan “DÖRT MEVSİM YAŞAYAN SARIYER” SARIYER BELEDİYESİ Merhaba Sarıyerliler, ÖDÜLLÜ FOTOĞRAF YARIŞMASI merhaba edebiyat dostları... ŞÜKRÜ GENÇ Sarıyer Belediye Başkanı SARIYER’IN tepelerinde ormanlarında Bu yıl Geleneksel Beyaz Martı Onur yollarında karlar eriyeli, poyraz kıyılarımızı Ödülümüzü vereceğimiz MURATHAN hoyratça döveli çok olmuyor. Bu yıl baharı MUNGAN’a ayırdığımız kapak röportajımızı ilgi biraz geç karşıladık. Ama her yıl olduğu ile okuyacağınızdan eminiz. gibi, baharı ve özellikle de Mayıs’ı hasretle beklediğimize değiyor. Arkadaşlarımızın yine dopdolu bir içerikle hazırladıkları yeni sayısında YEŞİL MARTI’da; Mayıs demek, bizler için canlanan doğa Orwell’dan Cervantes’e, Uğur Yücel’den demek, Emeğin Bayramı demek, yeniden diriliş Livaneli’ye, Efsane Sarıyerli futbolcu Garo’dan demek. Ama 6 yıldır da, Sarıyer için “Edebiyat” Ahmet Telli’ye kadar çok sayıda yazı, röportaj, demek, kelimelerin dansı demek, romanın yorum ve makale bulacaksınız. öykünün şiirin şahlanışı, sanatçıların coşkusu demek, okurun ve sanatçının yıllık geleneksel Yine geleneksel ve giderek daha yoğun bir ilgi sevgi dolu sanat dolu buluşması demek. gören FAKİR BAŞKURT ÖYKÜ YARIŞMAMIZ’ın sonuçlarını da bulacağımız bu sayısı ile YEŞİL Bu yıl da SARIYER EDEBİYAT GÜNLERİ’nde, MARTI artık masanızın, bahçe sehpanızın, canım Boğaziçi’nin kıyılarında yine buluşmaya bekleme odanızın, yatakta başucunuzun ya da hazırlanırken, dergimiz YEŞİL MARTI’nın bu metro yolculuğunuzun vazgeçilmezleri arasına sayısına da bu geleneksel etkinliğimizin izleri hızla giriyor. damgasını vuruyor. Emeği olan herkese teşekkürlerimle, Mayıs 2017 Sayı: 04 Yeşil ÜCRETSİZDİR SARIYER BELEDİYESİ KENT KÜLTÜRÜ VE YAŞAM DERGİSİ Mayıs 2017 [email protected] Sayı: 04 Sahibi: T.C. Sarıyer Belediyesi adına ŞÜKRÜ GENÇ Genel Yayın Yönetmeni Yayın Kurulu Baskı CENGİZ KAHRAMAN Halil Genç Yapım: MAVİ MEDYA Başkent [email protected] Vecdi Çıracıoğlu Uluslararası Ajans Filiz Coşkun Editör Yayın Koordinatörü Tur. İç ve Dış Tic. Genel Koordinatör ASLAN ÖZDEMİR VECDİ ÇIRACIOĞLU Ltd. Şti. Cengiz Kahraman Esenşehir İSMAİL ERDEM [email protected] vecdihisar @gmail.com Aslan Özdemir Mahallesi, [email protected] n Orhan Alkaya Kürkçüler Cad. n Vecdi Çıracıoğlu Kreatif Yönetmen n Salih Bolat Fazıl Sk. No:7 n Mesut Kara Sorumlu Yazı İşleri Müdürü n Zülfü Livaneli n Aslan Özdemir MUSTAFA GÖKMEN Dudullu-Ümraniye n Kürşad Oğuz n İsmail Bakar ÖNDER KÖMÜR İSTANBUL n Can Baytak [email protected] 6. Sarıyer Edebiyat Günleri Beyaz Martı n Metin Yeğin n Gülşen İşeri [email protected] Tel: ÇAĞRI MERKEZİ Edebiyat Onur Ödülü şair ve yazar n Erkan Doğanay n Nafer Ermiş 0216 526 20 22 n Cemil Cahit Yavuz Halaskargazi Cad. Badur İşhanı No:20 K:7 n Ezgi Özcan Murathan Mungan ’ın n Sinan Karahan Adres: Yaşar Kemal Kültür Merkezi, Derbent Mahallesi Şişli 34371 İSTANBUL Tel: 0212 241 21 39 Akgün Caddesi No: 1 Sarıyer / İstanbul www.sariyer.bel.tr Aylık süreli yayındır. 4441 Kapak Fotoğrafı: Muhsin AKGÜN www.sariyer.bel.tr SON BAŞVURU TARİHİ 3 Sariyerbld SariyerBelediye Sariyer.tv.tr 722 11 Ağustos 2017 Yeşil DOSYA: MURATHAN MUNGAN ‘ÇOK YAŞA, ÇOK YAZ Yazar, şair, aktivist, sizi nasıl tanımlamamızı istersiniz? Bütün yazı yaşamım boyunca etiketlenmemek adına çalıştım diyebilirim. Özellikle ülkemiz MURATHAN insanları durumları ve olguları etiketleyip rafa kaldırmak konusunda bu kadar gönüllüyken, ben de aman bir kavanoza koymasınlar beni telaşına düşmüş MUNGAN’ olsam gerek. Ama sorunuz bana şunu söyleme fırsatı veriyor: Şiir, roman, öykü, oyun, deneme Sarıyer Belediyesi ‘nin bu yıl altıncısını gibi edebiyatında içinde de olsa gerçekleştireceği Edebiyat Günleri’nin farklı dil ve gramerler taşıyan türlerde iş yapmak kolay bir şey bu yıl ki Beyaz Martı Edebiyat Onur değil. İlk başladığım zamanlarda Ödülü; şair, yazar ve aktivist bana “Ne zaman öyküden romana geçeceksin? Bunlardan hangisine Murathan Mungan’a verilecek. geçeceksin?” gibi dönemin popüler, egemen görüşüne yatkın Edebiyatın farklı dallarında, sorular sorarlardı. Ben o zaman öykü, roman, şiir, deneme, da “bunlardan birinin bir tanesini beceremediğimi görürsem, tiyatro oyunu gibi bırakırım” diyordum. İnsanlar bana birbirinden başarılı “sen çok güzel şiirler yazan bir adamsın, öyküde de topallıyorsun eserlere imza atan, roman da olmuyor gibi” deseler “zaten bırakırdım” gibi cümleler Murathan Mungan’ı kuruyordum. Aslında bunu göze kendi cümlelerinden almanın arkasında ciddi de bir şey var, tarihimizden de örnekler var. dinleyip, hayat yolu Mükemmel bir şair olup, romanları onunla keşişmiş orta karar olan, mükemmel bir şair olup oyunları idare eden yazar, şair, çevirmen, kişiler vardı tarihte… Diyelim ki bir 20 sene sonra şu an benim eleştirmen, kurduğum cümleyi, benim için müzisyen dostlarıyla başkasının kurup kuramayacağın gerginliğini yaşamıyorum desem bir araya geldik. yalan olur. Bu gerginlik, insanı Bizi başka bir diri tutuyor, verimli tutuyor, çalıştığı türlerde daha etkin daha “...Bir çırağım daha uzun yollarım vardır dünyaya, zamana verimli daha olgun olması için, bir hayat adamasını gerektiriyor. Lâv altında sönmüş kar altındadır götüren Murathan Tam da yeri gelmişken şu Yaşadığım ve yazdığım beyanında Mungan adamak konusunda da bir şey Kendi yatağımı kazarım söylemek isterim; benim kendim yolculuğuna için seçtiğim yaşam bir yazar Cümle hayatım imzam altındadır” hayatıydı. Hayatı da bir yazar şair hazır mısınız? gibi yaşamıyorsanız işlerinizde belirli defolar, boşluklar, güdükler ‘Türkiye’de gazeteci olmak avukat ol…” Babama da çok direndim SÖYLEŞİ: Ezgi ÖZCAN-Sinan KARAHAN oluşmaya başlıyor. Sanat çok zalim İlk başlarda kolaydır, çünkü malzeme boldur’’ o konuda. Hem baba olarak hem de FOTOĞRAFLAR: Muhsin AKGÜN bir şey, hayat gibi. Sizden her derler, peki edebiyatçı olmaktan söz nesnel olarak sözlerinde doğruluk payı şeyinizi istiyor ama hiçbir garanti sevenlerden, eder misiniz? vardı. O bana şu uyarıyı getirmiş oldu vermiyor. Sen kendini sanata okurlardan Aslında bu konuşmayı yaptığımız hayat karşısında, ben yazı yazarken adamış oluyorsun da o seni olmak gün, Dünya Basın Özgürlüğü yazdığım ne olursa olsun, romandır, istediğin, görmek istediğin yere büyüklerimden, günü… Tam bir ironi gibi. İki yüze şiirdir, öyküdür vs. hangi ülkede götürüyor mu? Bunun bir garantisi edebiyat yakın gazetecinin hapiste olduğu, yaşadığımı tamamen unuturum. Eğer yok. Bütün fişlerinizi masaya ağabeylerimden birçoğunun işsiz kaldığı bir dönemde yaşadığınız ülkeyi bu ülkenin şartlarını sürüyorsunuz hayatın masasına konuşuyoruz. Bu çok ağır bir şey, o kadar birebir hatırlarsanız, bu işi sürüyorsunuz, ama oradan ablalarımdan işaretler hepimiz için utanç vesilesi olacak sürdürmek için gereken illüzyonu, kazançlı ve karlı çıkacağınıza dair aldım, o da benim bir şey. Sorunuz bana perspektiften yanılsamayı kendinizi büyüleyecek en ufak bir işaret vermiyor. Bu konuşma gerektirdiğini hissettirdi, gücü bulamazsınız. O kitabı bitirdikten konuda nankörlük etmeyeyim, ilk devam etmem, bu işe başladığınızda özellikle sonra ise en çok hatırladığım şey başlarda sevenlerden, okurlardan direnmem benim tamam artık ben yazar hangi ülkede yaşadığımdır. “Murathan büyüklerimden, edebiyat konusunda yardımcı olacağım diye karar verdiğim zaman sen bu ülkede yaşıyorsun, fazla umma ağabeylerimden ablalarımdan babam söylüyordu. Bu ülkenin bekleme, beklenti çıtanı yüksek tutma, işaretler aldım, o da benim devam oldu ama en önemli bütün yazarlarından şairlerinden, her an her şey olabilir, senin yazar etmem, direnmem konusunda şey insanın Nazım Hikmet‘ten ve Sabahattin olarak şair olarak derdin zamanla, yardımcı oldu ama en önemli şey Ali’den örnekler veriyordu; “Zaten şimdi ile değil diye” kendime telkin insanın kendisine verdiği söz, kendisine para kazanamazsın hayatını ederim. Demin söz ettiğim adanmak kendisine sadık olması, ben bu verdiği söz... sürdüremezsin. Gel şu hukuk konusunda, sadakat konusunda daha maceraya sadık kaldım. fakültesine gir benim mesleğimi yap diri tuttu sanıyorum. 4 5 Yeşil DOSYA: MURATHAN MUNGAN Sizi anlatırken “Boğaziçi’nin orada eczane de telefon kulübesi de Yeşilçam Sineması’nı çok seviyorum Bir zamanlar yaşadığınız MURATHAN MUNGAN İÇİN NE DEDİLER? Şairi” diyenler de var “Anadolu’yu duruyordu, şimdi durak var, daha ama çocukluğunu çok sever insan semtin belediyesinden, Sarıyer en iyi anlayan yazar” diyenler modernize edilmiş ama... İstanbul’da aslında sinema üstünden. O İstanbul Belediyesi’nden ödül almak sizde BENI sürekli meşgul eden biri. 18 biraz bence. Çünkü Murathan de... Bir anlamda Mardin - öyle bir sorun var, hafızalaştırılan görüntülerine dokunmak, belki bizim nasıl bir his uyandırdı? SEVIN OKYAY yaşımdan beri onunla meşgulüm. HAYDAR ERGÜLEN kendi yaşıtlarından önemli bir Çevirmen Şair İstanbul arasında kültür köprüsü bir şehirde yaşıyoruz. İnsanların edebiyatımızla Boyacıköy’de Kanlı Bir Öncelikle çok teşekkür ederim, Bu tabii ki güzel bir meşguliyet. farkı da şudur; hep genç olmayı, kurmuşsunuz, yazın hayatınıza bellekleri, hatıra izleri, yol işaretleri Aşk Cinayeti’nde olsun, Dört Kişilik Sarıyer Belediyesi’ne böyle bir ödülle Ankara’dan tanışırız, ben ODTÜ genç bir dili başardı ve kadınların başlarken bunu amaçladınız mı? her
Recommended publications
  • Ihsan Deniz'in Şiir Poetikasi
    T. C. ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI YENİ TÜRK EDEBİYATI BİLİM DALI İHSAN DENİZ’İN ŞİİR POETİKASI (YÜKSEK LİSANS TEZİ) Muharrem KAPLAN BURSA – 2019 T. C. ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI YENİ TÜRK EDEBİYATI BİLİM DALI İHSAN DENİZ’İN ŞİİR POETİKASI (YÜKSEK LİSANS TEZİ) Muharrem KAPLAN Danışman Prof. Dr. Alev SINAR UĞURLU BURSA - 2019 ÖZET Yazar Adı ve Soyadı : Muharrem Üniversite : ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ Enstitü : Sosyal Bilimler Enstitüsü Anabilim Dalı : Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı : Yeni Türk Edebiyatı Tezin Niteliği : Yüksek Lisans Tezi Sayfa Sayısı: Mezuniyet Tarihi : …. / …. / 2019 Tez Danışmanı : Prof. Dr. Alev SINAR UĞURLU İhsan Deniz’in Şiir Poetikası İhsan Deniz, 1980 Dönemi şairlerinden biridir. Metafizik şiir anlayışının Cumhuriyet sonrası Türk şiirindeki en önemli temsilcilerindendir. Şiirlerinde aşk, ölüm, yalnızlık, şehir insanın sancıları ve arayış gibi temler başlıca yer alır. Bu tezde İhsan Deniz’in şiirlerinin poetikası, metafizik şiir bağlamında ele alınmıştır. Tezin birinci bölümünde poetikanın ilk ortaya çıktığı dönemden günümüze değin yaşadığı değişim ve gelişim ele alınmıştır. Tezin ikinci bölümünde 1980 dönemi şiir anlayışına ışık tutulmuştur. Tezin üçüncü bölümü, İhsan Deniz’in hayatının anlatımı ile başlayıp yetişmesinde emeği olan dergiler ve kendi poetik metinleri incelenmiştir. Tez, Türk şiirinin son zamanlardaki dönemine ve İhsan Deniz’in şiirine ışık tutma hüviyeti taşımaktadır. Anahtar Kelimeler: İhsan Deniz, poetika, şair, şiir, 1980’ler şiiri, metafizik, estetik, trajik, dil. iv ABSTRACT Name and Surname: Muharrem KAPLAN University: Uludağ University Institution: Social Science Institution Field: Turkish Language and Literature Degree Awarded: Master Page Number: Degree Date: …. / …. / 2019 Supervisor (s): Prof. Dr. Alev SINAR UĞURLU POETİCS OF İHSAN DENİZ İhsan Deniz is a poet of 1980s and is one of the most important representatives of metaphysical poetry in the Republican period.
    [Show full text]
  • Literary Translation from Turkish Into English in the United Kingdom and Ireland, 1990-2010
    LITERARY TRANSLATION FROM TURKISH INTO ENGLISH IN THE UNITED KINGDOM AND IRELAND, 1990-2010 a report prepared by Duygu Tekgül October 2011 Making Literature Travel series of reports on literary exchange, translation and publishing Series editor: Alexandra Büchler The report was prepared as part of the Euro-Mediterranean Translation Programme, a co-operation between the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, Literature Across Frontiers and Transeuropéenes, and with support from the Culture Programme of the European Union. Literature Across Frontiers, Mercator Institute for Media, Languages and Culture, Aberystwyth University, Wales, UK This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 UK: England & Wales License. 1 Contents 1 EXECUTIVE SUMMARY ............................................................................................ 4 1.1 Framework .......................................................................................................... 4 1.2 Method and scope ................................................................................................. 4 1.3 Conclusions ......................................................................................................... 5 1.3.1 Literary translation in the British Isles ................................................................... 5 1.3.2 Literature translated from Turkish – volume and trends .............................................. 6 1.3.3 Need for reliable data on published translations
    [Show full text]
  • Örneklerin Kaynakları
    TÜRKÇE SÖZLÜK’TEKĐ ÖRNEKLERĐN KAYNAKLARI Abbas Sayar Eflâtun Cem Güney Abdülhak Hamit Tarhan Elif Şafak Abdülhak Şinasi Hisar Emine Işınsu Abidin Dino Erzurumlu Emrah Adalet Ağaoğlu Enderunlu Vasıf Ahmet Altan Enis Behiç Koryürek Ahmet Cemal Ercüment Ekrem Talu Ahmet Hamdi Tanpınar Erhan Bener Ahmet Haşim Erzurumlu Emrah Ahmet Hikmet Müftüoğlu Esat Mahmut Karakurt Ahmet Kabaklı Etem Đzzet Benice Ahmet Kutsi Tecer Evliya Çelebi Ahmet Midhat Fahir Đz Ahmet Muhip Dranas Fahri Celâlettin Ahmet Rasim Falih Rıfkı Atay Ahmet Ümit Faruk Nafiz Çamlıbel Aka Gündüz Fazıl Hüsnü Dağlarca Ali Naci Karacan Feridun Fazıl Tülbentçi Anayasa Fikret Otyam Anonim şiir Fuat Köprülü Arif Nihat Asya Fuzuli Asaf Halet Çelebi Gevheri Âşık Ali Đzzet Özkan Haldun Taner Âşık Ömer Halide Edip Adıvar Âşık Veysel Halikarnas Balıkçısı Atai Halit Fahri Ozansoy Atatürk Halit Ziya Uşaklıgil Attilâ Đlhan Halk türküsü Aydın Boysan Hamdullah Suphi Tanrıöver Ayla Kutlu Hasan Âli Yücel Ayşe Kulin Hasan Pulur Azra Erhat Hikmet Münir Ebcioğlu Aziz Nesin Hüseyin Bayaz Bahai Hüseyin Cahit Yalçın Baki Hüseyin Rahmi Gürpınar Bayburtlu Zihni Đbrahim Alâeddin Gövsa Bedri Rahmi Eyüboğlu Đhsan Oktay Anar Behçet Kemal Çağlar Đlker Sarıer Behçet Necatigil Đrfani Bekir Sıtkı Erdoğan Đsmail Hakkı Baltacıoğlu Beynul Akyavaş Đsmet Özel Burhan Felek Karacaoğlan Burhan Günel Kemal Bilbaşar Cahit Külebi Kemal Tahir Cahit Sıtkı Tarancı Kemalettin Kamu Cahit Uçuk Kenan Hulûsi Celâl Bayar Koca Ragıp Paşa Celâl Sahir Erozan Kul Mustafa Cem Sultan Lâtife Tekin Cemil Meriç Leylâ Erbil Cenap Şehabettin
    [Show full text]
  • Tde Iv. Sinif Güz Yariyili Tde 415 Eski Türk Edebiyati V Tde 419
    TDE IV. SINIF GÜZ YARIYILI TDE 415 ESK İ TÜRK EDEB İYATI V 1. Hafta XVII. Yüzyılın ilk yarısında Osmanlı Devleti’nin siyasî durumu. XVII. Yüzyılın ilk yarısında Osmanlı Devleti’nin kültürel durumu. XVII. Yüzyılın ilk yarısında edebî durum (a. Kaside, gazel, mesnevi ve hiciv. b. Sebk-i Hindî nedir? İran şiirinde ve Türk şiirinde Sebk-i Hindî ile etkileri. c. XVII. Yüzyılın ilk yarısında nesir). 2. Hafta Nef’î’nin hayatı ve edebî ki şili ği. Nef’î’de Sebk-i Hindî’nin etkisi. Nef’î’nin eserleri ve kasidecili ği. 3-4. Hafta Nef’î’nin Bulak baskısı Dîvân’ından “Na’t”ının okunması ve ö ğrencilere okutulması. şiirin vezninin bulunması ve mısralarda takti edilmesi. Beyitlerin Türkçe düzyazıya çevrimi, açıklanması ve edebî sanatların bulunması. 5-6. Hafta Nef’î’nin rah şiyeleri. Seçilen örnek bir metnin okunması ve ö ğrencilere okutulması. şiirin vezninin bulunması ve mısralarda takti edilmesi. Beyitlerin Türkçe düzyazıya çevrimi, açıklanması ve edebî sanatların bulunması. 7. Hafta Nef’î’nin gazelleri. Seçilen örnek bir metnin okunması ve ö ğrencilere okutulması. şiirin vezninin bulunması ve mısralarda takti edilmesi. Beyitlerin Türkçe düzyazıya çevrimi, açıklanması ve edebî sanatların bulunması. 8. Hafta Ara sınav. 9. Hafta XVII. Yüzyılın ikinci yarısında Osmanlı Devleti’nin siyasî durumu. XVII. Yüzyılın ikinci yarısında Osmanlı Devleti’nin kültürel durumu. XVII. Yüzyılın ikinci yarısında edebî durum (a. Kaside, gazel, mesnevi. b. Hikmet nedir? Hikemî Tarz nedir? Türk şiirinde Hikemî Tarz. c. XVII. Yüzyılın ikinci yarısında nesir). 9. Hafta Nâbî’nin hayatı ve edebî ki şili ği. Nâbî’nin hikemî tarzı. Nâbî’nin eserleri. 10-11. Hafta Nâbî’nin İstanbul baskısı Dîvân’ından “Azliyye”sinin okunması ve öğrencilere okutulması.
    [Show full text]
  • 103 TURKISH LITERATURE in JAPANESE Oğuz BAYKARA*
    İ.Ü. Çeviribilim Dergisi, Sayı: 6 (2-2012) s. 103-133 I.U. Journal of Translation Studies, Issue: 6 (2-2012) p. 103-133 103 TURKISH LITERATURE IN JAPANESE Oğuz BAYKARA* Abstract This article gives an account of Turkish works translated into Japanese between 1925 and 2012. It is also an attempt to provide some answers, especially to the question concerning the reasons of the lack of interest for Turkish literature in Japan. The first part of this article sets out the theo- retical framework. The second part outlines the literary exchange between Japan and Turkey. The third part presents the data collected regarding the published Turkish literature in Japanese by surveying the authors, publishers, translators and translated works as well as scrutinizing the translation activity and the forces that triggered it. The final part evaluates the position of the translated Turkish literature in the Japanese polysystem, based on the data obtained from this research. Key Words: Polysystem Theory, Turkish Literature in Japanese, literary exchanges and relations, central/marginal positions. Özet Bu makalede 1925-2012 yılları arasında Türk edebiyatından Japonca- ya çevrilen eselerler ele alınmaktadır. Makale aynı zamanda Japonya’da Türk edebiyatına olan ilginin neden marijinal düzeyde olduğu sorusuna da yanıt aramaktadır. İlk bölümde çalışmanın kuramsal çerçevesi belirlenmiş- tir. İkinci bölüm Japonya ve Türkiye arasındaki edebi alış-verişi özetler. Üçüncü bölümde Japoncaya çevrilen Türk edebiyatı üzerinde yaptığımız araştırmalardan elde edilen veriler sunulmuştur. Veriler toplanırken sadece çevrilen eserler, yazarlar, çevirmenler ve yayınevleri değil, aynı zamanda çeviri etkinliği ve onu tetikleyen güçler de göz önünde bulundurulmuştur. Dördüncü bölümde ise elde edilen veriler temel alınarak, Japon diline ak- tarılan Türk edebiyatının Japon çoğuldizgesi içindeki konumu üzerinde bir değerlendirme yapılmaktadır.
    [Show full text]
  • Kurdish Language in the Turkish Monolingual Sphere
    AT THE INTERSECTION OF CENTER AND PERIPHERY: KURDISH LANGUAGE IN THE TURKISH MONOLINGUAL SPHERE A Master’s Thesis by SEREN ÜSTÜNDAĞ Department of Turkish Literature İhsan Doğramacı Bilkent University Ankara July 2019 1 2 AT THE INTERSECTION OF CENTER AND PERIPHERY: KURDISH LANGUAGE IN THE TURKISH MONOLINGUAL SPHERE The Graduate School of Economics and Social Sciences of İhsan Doğramacı Bilkent University by SEREN ÜSTÜNDAĞ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ART IN TURKISH LITERATURE THE DEPARTMENT OF TURKISH LITERATURE İHSAN DOĞRAMACI BILKENT UNIVERSITY ANKARA July 2019 1 i ii ABSTRACT AT THE INTERSECTION OF CENTER AND PERIPHERY: KURDISH LANGUAGE IN THE TURKISH MONOLINGUAL SPHERE Üstündağ, Seren M.A., Department of Turkish Literature Supervisor: Asst. Prof. Dr. Etienne Eugene Christian Charriere July 2019 This thesis focuses on, monolingualist paradigm, World Literature system and translation as its main tool. While Turkish and Kurdish, Turkish Literature and Kurdish literature provide a fruitful contest area to these concepts, both opens a path to interrogate the borders of monolingual paradigm and the center-periphery dynamics of World Literature. In Kurdish case, it both continues its existence within Turkish and by articulating the World Literature orbit, it aims to construct its own literary space upon that. The novels of Ayhan Geçgin and Mehtap Ceyran, who write in Turkish although their mother tongue is Kurdish, provide to follow the traces of Kurdish which embodied in Turkish. On the other hand, Kurdish with two-sided translation aims to create its own literary space. The first axis of this literary production occurs as a projection of monolingual paradigm.
    [Show full text]
  • Faculty of Humanities
    FACULTY OF HUMANITIES The Faculty of Humanities was founded in 1993 due to the restoration with the provision of law legal decision numbered 496. It is the first faculty of the country with the name of The Faculty of Humanities after 1982. The Faculty started its education with the departments of History, Sociology, Art History and Classical Archaeology. In the first two years it provided education to extern and intern students. In the academic year of 1998-1999, the Department of Art History and Archaeology were divided into two separate departments as Department of Art History and Department of Archaeology. Then, the Department of Turkish Language and Literature was founded in the academic year of 1999-2000 , the Department of Philosophy was founded in the academic year of 2007-2008 and the Department of Russian Language and Literature was founded in the academic year of 2010- 2011. English prep school is optional for all our departments. Our faculty had been established on 5962 m2 area and serving in a building which is supplied with new and technological equipments in Yunusemre Campus. In our departments many research enhancement projects and Archaeology and Art History excavations that students take place are carried on which are supported by TÜBİTAK, University Searching Fund and Ministry of Culture. Dean : Vice Dean : Prof. Dr. Feriştah ALANYALI Vice Dean : Assoc. Prof. Dr. Erkan İZNİK Secretary of Faculty : Murat TÜRKYILMAZ STAFF Professors: Feriştah ALANYALI, H. Sabri ALANYALI, Erol ALTINSAPAN, Muzaffer DOĞAN, İhsan GÜNEŞ, Bilhan
    [Show full text]
  • Who's Who in Politics in Turkey
    WHO’S WHO IN POLITICS IN TURKEY Sarıdemir Mah. Ragıp Gümüşpala Cad. No: 10 34134 Eminönü/İstanbul Tel: (0212) 522 02 02 - Faks: (0212) 513 54 00 www.tarihvakfi.org.tr - [email protected] © Tarih Vakfı Yayınları, 2019 WHO’S WHO IN POLITICS IN TURKEY PROJECT Project Coordinators İsmet Akça, Barış Alp Özden Editors İsmet Akça, Barış Alp Özden Authors Süreyya Algül, Aslı Aydemir, Gökhan Demir, Ali Yalçın Göymen, Erhan Keleşoğlu, Canan Özbey, Baran Alp Uncu Translation Bilge Güler Proofreading in English Mark David Wyers Book Design Aşkın Yücel Seçkin Cover Design Aşkın Yücel Seçkin Printing Yıkılmazlar Basın Yayın Prom. ve Kağıt San. Tic. Ltd. Şti. Evren Mahallesi, Gülbahar Cd. 62/C, 34212 Bağcılar/İstanbull Tel: (0212) 630 64 73 Registered Publisher: 12102 Registered Printer: 11965 First Edition: İstanbul, 2019 ISBN Who’s Who in Politics in Turkey Project has been carried out with the coordination by the History Foundation and the contribution of Heinrich Böll Foundation Turkey Representation. WHO’S WHO IN POLITICS IN TURKEY —EDITORS İSMET AKÇA - BARIŞ ALP ÖZDEN AUTHORS SÜREYYA ALGÜL - ASLI AYDEMİR - GÖKHAN DEMİR ALİ YALÇIN GÖYMEN - ERHAN KELEŞOĞLU CANAN ÖZBEY - BARAN ALP UNCU TARİH VAKFI YAYINLARI Table of Contents i Foreword 1 Abdi İpekçi 3 Abdülkadir Aksu 6 Abdullah Çatlı 8 Abdullah Gül 11 Abdullah Öcalan 14 Abdüllatif Şener 16 Adnan Menderes 19 Ahmet Altan 21 Ahmet Davutoğlu 24 Ahmet Necdet Sezer 26 Ahmet Şık 28 Ahmet Taner Kışlalı 30 Ahmet Türk 32 Akın Birdal 34 Alaattin Çakıcı 36 Ali Babacan 38 Alparslan Türkeş 41 Arzu Çerkezoğlu
    [Show full text]
  • Fmv Işik Okullarinin 134.Kuruluş Yili Armağanidir. Türkçeye Bir Işik Feyziye Mektepleri Vakfi Yayinlari, 2019
    FMV IŞIK OKULLARININ 134.KURULUŞ YILI ARMAĞANIDIR. TÜRKÇEYE BİR IŞIK FEYZİYE MEKTEPLERİ VAKFI YAYINLARI, 2019 Kapak ve Grafik Tasarım: Titrifikir ISBN: 978-605-69669-0-3 FMV Yayınları Sertifika No: 42643 1. Basım: Aralık, 2019 © FEYZİYE MEKTEPLERİ VAKFI YAYINLARI 2019 Bu kitabın her türlü basım hakları Feyziye Mektepleri Vakfı Yayınları’na aittir. Tanıtım için yapılacak kısa alıntılar dışında yayıncının izni olmaksınız hiçbir şekilde kopyalanamaz, elektronik veya mekanik yolla çoğaltılamaz, yayımlanamaz ve dağıtılamaz. Baskı: OPTİMUM BASIM SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Tevfik Bey Mahallesi, Dr. Ali Demir Cad. NO:51/1, 34295 Küçükçekmece/İstanbul FMV Yayınları Teşvikiye Cad.No:6 Nişantaşı 34365 İstanbul Tel: 0 212 233 1203 Faks: 0 212 24085 91 www.fmv.edu.tr İÇİNDEKİLER Sunuş ........................................................................................... 1-2 Ön Söz........................................................................................... 4-5 Birinci Bölüm Doğrusu Varken... Yazışmalarla İlgili Genel Kurallar ........................................................... 8-20 Noktalama İmleri ................................................................................... 20-25 Birleşik Sözcüklerin Yazımı ...................................................................25-33 Düzeltme İminin Kullanıldığı Sözcükler ....................................................34 Nispet Eki ..................................................................................................35-36 Yazımı Karıştırılan Sözcükler ................................................................37-38
    [Show full text]
  • Bireyselliğin Sunumu Olarak Otobiyografi
    T.C. KASTAMONU ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI YENİ TÜRK EDEBİYATI BİLİM DALI DOKTORA TEZİ BİREYSELLİĞİN SUNUMU OLARAK OTOBİYOGRAFİ Saniye KÖKER Danışman Prof. Dr. Şahmurat ARIK Jüri Üyesi Prof. Dr. Kemal TİMUR Jüri Üyesi Doç. Dr. M. Emin ULUDAĞ Jüri Üyesi Dr. Öğr. Üyesi M. Malik BANKIR Jüri Üyesi Dr. Öğr. Üyesi Mustafa BOSTANCI KASTAMONU-2019 iv ÖN SÖZ Bir yaşam öyküsünün anlatımı olarak tanımlanan otobiyografi, sadece kişinin kendi hayatı etrafında, salt bireysel bir yaşamın sunumu olarak anlaşılmamalıdır. Kendi yaşam öyküsünü anlatan insan, bu yaşamını tek başına icra edemeyeceği, “benim” dediği hayatının içinde daima başkalarının da olabileceği gerçeğini göz önünde bulundurmalıdır. Bu gerçeğin bilinmesi, otobiyografi hakkında yapılan çalışmaların kapsamını da genişletmektedir. Otobiyografinin teorisine ve gelişimine yönelik yürütülen bu çalışmada felsefeden teolojiye, psikolojiden sosyolojiye, tarihe, edebiyattan dilbilime varıncaya kadar bir arka plan araştırmasına girişilmiştir. Buradan elde edilen bulgulardan hareketle otobiyografinin sadece edebiyat tarihine yönelik bir okuma şeklinde sınırlandırılamayacağı tespit edilmiştir. Otobiyografi konusunda hazırlanmış bu çalışmada otobiyografinin teorik yapısı tanım, tahlil ve tenkit bağlamında incelenmiştir. Otobiyografinin Batı menşeli bir tür olmasından dolayı söz konusu çalışmanın ağırlık noktasını Batılı teorisyenlerin görüşleri ve Batı terminolojisi oluşturmaktadır. Ayrıca otobiyografinin Batı ve Türk edebiyatında sahip olduğu anlam, iki
    [Show full text]
  • Science Versus Religion: the Influence of European Materialism on Turkish Thought, 1860-1960
    Science versus Religion: The Influence of European Materialism on Turkish Thought, 1860-1960 Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Serdar Poyraz, M.A. Graduate Program in History The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Carter V. Findley, Advisor Jane Hathaway Alan Beyerchen Copyright By Serdar Poyraz 2010 i Abstract My dissertation, entitled “Science versus Religion: The Influence of European Materialism on Turkish Thought, 1860-1960,” is a radical re-evaluation of the history of secularization in the Ottoman Empire and Turkey. I argue that European vulgar materialist ideas put forward by nineteenth-century intellectuals and scientists such as Ludwig Büchner (1824-1899), Karl Vogt (1817-1895) and Jacob Moleschott (1822-1893) affected how Ottoman and Turkish intellectuals thought about religion and society, ultimately paving the way for the radical reforms of Kemal Atatürk and the strict secularism of the early Turkish Republic in the 1930s. In my dissertation, I challenge traditional scholarly accounts of Turkish modernization, notably those of Bernard Lewis and Niyazi Berkes, which portray the process as a Manichean struggle between modernity and tradition resulting in a linear process of secularization. On the basis of extensive research in modern Turkish, Ottoman Turkish and Persian sources, I demonstrate that the ideas of such leading westernizing and secularizing thinkers as Münif Pasha (1830-1910), Beşir Fuad (1852-1887) and Baha Tevfik (1884-1914) who were inspired by European materialism provoked spirited religious, philosophical and literary responses from such conservative anti-materialist thinkers as Şehbenderzade ii Ahmed Hilmi (1865-1914), Said Nursi (1873-1960) and Ahmed Hamdi Tanpınar (1901- 1962).
    [Show full text]
  • The Poetry of Nazim Hikmet
    THE BELOVED UNVEILED: CONTINUITY AND CHANGE IN MODERN TURKISH LOVE POETRY (1923-1980) LAURENT JEAN NICOLAS MIGNON SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES UNIVERSITY OF LONDON THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF PHD ProQuest Number: 10731706 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731706 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 2 Abstract The thesis explores the ideological aspect of modern Turkish love poetry by focusing on the works of major poets and movements between 1923 and 1980. The approach to the theme of love was metaphorical and mystical in classical Ottoman poetry. During the period of modernisation (1839-1923), poets either rejected the theme of love altogether or abandoned Islamic aesthetics and adopted a Parnassian approach arguing that love was the expression of desire for physical beauty. A great variety of discourses on love developed during the republican period. Yahya Kemal sets the theme of love in Ottoman Istanbul and mourns the end of the relationship with the beloved who incarnates his conservative vision of national identity.
    [Show full text]