HRVATSKI Iseljenički ZBORNIK
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Summaries in English Resumenes en Español 2016 ISSN 1330-3724 HRVATSKI HRVATSKI iseljenički ZBORNIK HRVATSKI ISELJENI^KI ZBORNIK 2016. Hrvatska matica iseljenika Zagreb, 2015. Nakladnik / Publisher / Editorial Hrvatska matica iseljenika / Croatian Heritage Foundation / Fundación para la Emigración Croata Zagreb, Trg Stjepana Radića 3 E-mail: [email protected] www.matis.hr Za nakladnika / For the publisher / Por la editorial Marin Knezović Urednica / Editor / Editora en jefe Vesna Kukavica Uredništvo / Editorial Board / Consejo Editorial Marija Hećimović, Marin Knezović, Vesna Kukavica Prevoditelji / Translators / Traductores Neven Ferenčić – za engleski / for English / croata – inglés Darko Mažuranić – za španjolski / for Spanish / para espańol Lektorica / Language Editor / Correctore de estilo Ivana Ujević Tajnica / Secretary / Secretaria Snježana Đuričković Fotografi je / Photographs / Fotografi as FAH, Ratko Mavar, Snježana Radoš Design Luka Gusić DTP Denona Tiskara / Printing house / Imprenta Denona Naklada / Print run / Edición 1000 Digitalni repozitorij http://www.matis.hr/index.php/hr/aktivnosti/nakladnistvo/hrvatski-iseljenicki-zbornik HRVATSKI ISELJENIČKI ZBORNIK 2016. CROATIAN EMIGRANT ALMANAC 2016 ANUARIO PARA LA EMIGRACIÓN CROATA 2016 ISSN 1330-3724 Naslovnica Vlaho Bukovac: Moje gnijezdo (1897.), Moderna galerija, Zagreb Cover Vlaho Bukovac: My Nest (1897), Modern Gallery, Zagreb Portada Vlaho Bukovac: Mi nido (1897.), Galería Moderna, Zagreb PREDGOVOR ocijalne mreže današnjice, odraz informacijsko-tehnologijskoga napretka koji se ne može zaustaviti, Hrvatskoj matici iseljenika otvorile su nove stvaralačke izazove između virtualne komunikacije i one u stvarnome svijetu. Ipak, najljepše je kada komunikacija Spreko društvenih internetskih mreža novih generacija naših stoljetnih iseljeničkih zajednica s udaljenih meridijana i paralela preraste u susretište mladih ljudi u izvornim zavičajnim krajobrazima Matičinih ljetnih radionica i škola jezika, kulture i folklora. Ti susreti sunarodnjaka odražavaju različite načine konstruiranja javnog sjećanja te ulogu kulturnih memorija u oblikovanju kolektivnoga identiteta, tj. suvremenoga hrvatskog zajedništva koje se razvija i u različitim kulturama svijeta – od Pacifi ka do Mediterana, od magičnih Anda do mitskoga Velebita… Takvih toplih ljudskih i nezaboravnih susreta s iseljenicima i njihovim potomcima u životima Matičinih bivših i sadašnjih djelatnika, koji ove godine obilježavaju 65. obljetnicu njezina uspješnog djelovanja, bilo je bezbroj. Nježnost i snagu te korjenike naših obitelji, u zemlji i svijetu, neponovljivo je oslikao u osvit moderne hrvatske nacije Vlaho Bukovac – stoga Moje gnijezdo krasi naslovnicu ovoga Matičina ljetopisa posvećenog najznačajnijim obljetnicama i postignućima hrvatskoga naroda. Srebrni je jubilej prvih višestranačkih izbora u Hrvatskoj, koji nam je donio civilizacijske stečevine poput prava na samoodređenje i slobodu kretanja ljudi. Stoljeće je od Velikoga rata pa u ovome svesku Matičina ljetopisa naši suradnici propituju uzroke i posljedice triju globalnih migracijskih valova s europskoga kontinenta u prekooceanske zemlje. Taj svojevrsni retrovizor hrvatske svevremenske mobilnosti obiluje svježim autorskim viđenjima, snažnim umjetničkim osobnostima poput Mije Čorak Slavenske, ali i otkrićima jedinstvenih sudbina malih pečalbara, koje su fantastično opisali W. F. Lalich, M. P. Kaselj, M. Đurinović, D. Rudolf, I. Čizmić, B. Skoko, Ž. Holjevac, I. Sardelić, M. Sopta, T. Šarić, S. Damjanović, P. Gadže i M. R. Iveta. Ovogodišnji svezak Hrvatskoga iseljeničkog zbornika među glavnim temama nastavio je obrađivati mogućnosti uporabe suvremenih tehnologija u nastavi materinskoga jezika i kulture izvan domovine koje prakticiraju cyber učitelji (M. Bošnjak, A. Kovačec). Matičin Hrvatski internetski tečaj HIT-1, koji je privukao polaznike iz 26 zemalja s raznih kontinenata, ponosi se s postignućima proteklih deset semestara. Osam tematskih cjelina Znaci vremena, Kroatistički obzori, Baština, Mostovi, Povjesnica, Duhovnost, Znanost te Nove knjige − donose uobičajeno i obilje poticajnih priloga o umjetničkom stvaralaštvu naših ljudi iz prekomorskih država te europskih zemalja u kojima višestoljetno žive hrvatske manjine. Opisani su recentni uspjesi hrvatskih znanstvenika koji nakon školovanja u RH razvijaju svoje karijere u svjetskim centrima izvrsnosti, o kojima redovito piše T. Rudež. Među 32 uvrštena autorska priloga atraktivnošću se izdvajaju studije koje su pisali Matičini vrsni suradnici/e poput H. S. Tomić, Ž. Lovrenčić, A. Šćukanec, D. Šaravanje, T. Nuića, G. Borića... S posebnom radošću uredništvo je prihvatilo i pristigle priloge publicista mlađeg naraštaja poput G. Vlahović koja piše o našim kreatorima globalne vizualne kulture iz njujorške MoMA-e. INTRODUCTION oday’s social networks, refl ecting the irrepressible progress of information technology, have opened new creative challenges for the Croatian Heritage Foundation in the interstice between virtual and real-world communication. The best aspect is found in Tthe transition of communication via social networks among the youngest generation in our emigrant communities into meeting places of youth in the native landscapes of CHF summer workshops and schools of language, culture and folklore. These meetings refl ect the diverse methods in which communal memories are constructed and the role of cultural memory in the shaping of a collective identity, i.e. the contemporary Croatian unity developing in various cultures around the world, from Alaska to Dalmatia, from the Pacifi c to the Mediterranean, from Toronto to Split, from Sydney to Dubrovnik, from Wellington to Zagreb … from the magical Andes to mythical Velebit. There have been countless warm and unforgettable meetings with emigrants and their descendants in the lives of the present and past staff of the CHF – this year celebrating its 65th anniversary. At the dawn of the modern Croatian nation Vlaho Bukovac captured – in singular fashion – the tenderness and strength of these stalwarts of our families, in the country and around the world, in his painting My Nest, gracing the cover of this year’s almanac and dedicated to the key anniversaries and achievements of the Croatian people. We are celebrating the silver anniversary of the fi rst multi-party elections in Croatia, which have afforded us cultural achievements such as the right to self-determination and the free movement of people. One century has passed since the Great War – in this edition of the CHF almanac our contributing writers delve into the causes and consequences of three global waves of migration from the European continent to overseas countries. This rear-view mirror of sorts to Croatian mobility across the ages offers an abundance of fresh perspectives, powerful artistic fi gures such as Mia Čorak Slavenska, and the discovery of the singular fates of common migrant workers. This year’s edition of the Croatian Emigrant Almanac, among its chief topics, continues to explore opportunities for the application of contemporary technologies in the instruction of the mother tongue in foreign cultures as practiced by cyber teachers. The CHF is proud of what has been achieved through the past ten semesters of our HIT-1 Croatian language Internet course, which has attracted participants from twenty-six countries around the world. The eight thematic sections, as always, offer a great diversity of encouraging articles on the artistic achievements of our people in overseas countries and in the European countries that have for centuries been home to Croatian minorities. They also detail the recent successes of Croatian scientists in global centres of excellence. The editorial board was particularly delighted to accept submissions from homeland and out-of-country publicists of the younger generation such as G. Vlahović, who discusses our creators of global visual culture at New York’s MoMA. INTRODUCCIÓN as actuales redes sociales, que son el refl ejo del avance tecnológico-informático imparable, le han planteado a la Fundación para la Emigración Croata (FEC) nuevos desafíos creativos entre la vida real y la comunicación virtual. Sin embargo, el epílogo Lmás hermoso es cuando la comunicación online a través de las redes sociales culmina con un encuentro en Croacia de jóvenes provenientes de las centenarias comunidades croatas emigradas de diversas latitudes, donde vienen a participar en los cursos de idioma, cultura y folklore y en los talleres de verano organizados por la FEC. Dichos encuentros evidencian las distintas maneras de crear la memoria pública y refl ectan el rol de las memorias culturales en la formación de la identidad colectiva croata contemporánea que se desarrolla incluso en distintas culturas del mundo. Los funcionarios actuales y pasados de la FEC que este año conmemora el 65 aniversario de su fructífera labor, han vivido una infi nidad de cálidos e inolvidables encuentros similares con los emigrantes y sus descendientes. En los albores de la Nación Croata moderna, la suavidad y la fuerza de nuestras raíces familiares en la Patria y en el exterior, fueron representadas de modo irrepetible por el artista pintor Vlaho Bukovac – y por ese motivo su obra Mi nido ilustra la tapa del Anuario para la Emigración Croata 2016 dedicado a los relatos de las conmemoraciones y logros más destacados de la Nación Croata. Se cumplieron 25 años de las primeras elecciones multipartidarias en Croacia, que nos trajeron legados civilizatorios como el derecho a la autodeterminación y la libre circulación