The European Legacy: Toward New Paradigms Memory and Nostalgia
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Problems in Translating Pessoa's Poetry Into English
Problems in translating Pessoa’s poetry into English John Pedro Schwartz* Keywords Translation, Rhyme, Meter, Personal infinitive, Verb tense. Abstract This paper focuses on five problems all translators of Fernando Pessoa’s poetry into English must grapple with. The first is whether or not to distinguish the poetry of Pessoa (orthonym), Álvaro de Campos, Alberto Caeiro and Ricardo Reis through the use of stylistic and lexical markers. The second is: to what degree should the translator imitate Pessoa’s occasional labyrinthine constructions? Third, every translator must decide at the outset whether or not to use rhyme and meter, where these occur in Pessoa’s poetry. The final two problems concern Portuguese grammar: how to translate the pretérito perfeito do indicativo [simple past tense], which lends itself in English to both simple past and present perfect tenses; and how to translate the personal infinitive, a form unique among all languages for handling a change in subject within a sentence. Palavras-chave Tradução, Rima, Métrica, Infinitivo pessoal, Tempo verbal. Resumo Este artigo foca-se nos cinco problemas com os quais qualquer tradutor da poesia pessoana tem de batalhar quando traduz para inglês. O primeiro é distinguir ou não a poesia de Pessoa (ortónimo), da de Álvaro de Campos, Alberto Caeiro e Ricardo Reis através de indicações estilísticas e lexicais. O segundo é até que ponto o tradutor deve imitar as construções labirínticas ocasionais. Terceiro, o tradutor tem de decidir no início se deve usar rima e métrica ou não, quando e onde estas ocorram na poesia de Pessoa. Os dois problemas finais referem-se à gramática portuguesa: como traduzir o pretérito perfeito do indicativo, que em inglês empresta-se ambos ao simple past tense e ao present perfect tense; e como traduzir o infinitivo pessoal, uma forma única de todos os idiomas para lidar com uma mudança de sujeito dentro de uma frase. -
Introduction
Introduction Cindy Stanphill, Editor-in-Chief La logica dell’engagement […] parte dalla certezza che la propria coscienza politico- letteraria del presente è il prin- cipio da cui dedurre un solo modo storicamente corretto di risolvere il rapporto fra realtà sociale, imperativi politici, forme letterarie.1 Alfonso Berardinelli Oggi, in genere, quando si parla di ‘letteratura impegnata’ ci se ne fa un’idea sbagliata, come di una letteratura che serve da illustrazione a una tesi già definita a priori, indip- endentemente dall’espressione poetica. Invece, quello che si chiamava l’‘engagement’, l’impegno, può saltar fuori a tutti i livelli; qui vuole innanzitutto essere immagini e parola, scatto, piglio, stile, sprezzatura, sfida.2 Italo Calvino Parallel to the littérature engagée of André Gide, Jean-Paul Sartre, and Albert Camus during the interwar and post-WWII period in French letters, Italian letteratura impegnata reflecting the country’s rich, mul- ticultural literary and political tradition emerged in tandem. Today, renewed interest in the concept of impegno in literature reconnects with that tradition in Jennifer Burn’s recent Fragments of impegno: Interpreta- tions of Commitment in Contemporary Italian Narrative 1980-2000. Here Burns traces the development of various political commitments in Italian literary history, from the early debates on committed literature in the works of Elio Vittorini, Italo Calvino and Pier Paolo Pasolini to contemporary texts by authors such as Antonio Tabucchi and Fabrizia Ramondino.3 Her innovative examination linking canonical texts of impegno to contemporary writers has sparked fresh consideration of the Italian letteratura impegnata at the cusp of the twenty-first century. -
Learning About Colonialism. High School Students' Perception Of
Learning about colonialism. High school students' perception of Italian colonial history. Camilla Guerrato Dissertação de Mestrado em Migrações, Inter-Etnicidades e Transnacionalismo September, 2019 Dissertação apresentada para cumprimento dos requisites necessários à obtenção do grau de Mestre em Migrações, Inter-Etnicidades e Transnacionalismo, realizada sob orientação científica do Prof. Nuno Dias - NOVA/FCSH e a coorientação da Prof. Helena Serra - NOVA/FCSH e do Prof. Shaul Bassi - Universidade Ca’ Foscari de Veneza. This dissertation is presented as a final requirement for obtaining the Master's degree in Migration, Inter-Ethnicity and Transnationalism, under the scientific guidance of Prof. Nuno Dias - NOVA/FCSH, and co-orientation of Prof. Helena Serra - NOVA/FCSH and Prof. Shaul Bassi - Ca’ Foscari University of Venice. 1 Acknowledgements First of all, I would like to thank my thesis advisors Prof. Nuno Ferreira Dias for inspiring and challenging me along with the whole research and writing process, Prof. Helena Serra for her methodology teaching and Prof. Shaul Bassi for his advice. In one way or another, their words were precious for the realization of this thesis. I would also like to thank the Headmaster of Istituto Primo Levi for allowing me to carry out the fieldwork there. I am grateful to the history teachers that welcomed me in their class and supported my work with interest and enthusiasm. I would also like to thank the students of the senior year classes I worked with for the active participation in the activities I proposed to them. Without the inputs received from all those I got in touch with at Istituto Primo Levi, this research could not have been successfully conducted. -
Language and Monstrosity in the Literary Fantastic
‘Impossible Tales’: Language and Monstrosity in the Literary Fantastic Irene Bulla Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Irene Bulla All rights reserved ABSTRACT ‘Impossible Tales’: Language and Monstrosity in the Literary Fantastic Irene Bulla This dissertation analyzes the ways in which monstrosity is articulated in fantastic literature, a genre or mode that is inherently devoted to the challenge of representing the unrepresentable. Through the readings of a number of nineteenth-century texts and the analysis of the fiction of two twentieth-century writers (H. P. Lovecraft and Tommaso Landolfi), I show how the intersection of the monstrous theme with the fantastic literary mode forces us to consider how a third term, that of language, intervenes in many guises in the negotiation of the relationship between humanity and monstrosity. I argue that fantastic texts engage with monstrosity as a linguistic problem, using it to explore the limits of discourse and constructing through it a specific language for the indescribable. The monster is framed as a bizarre, uninterpretable sign, whose disruptive presence in the text hints towards a critique of overconfident rational constructions of ‘reality’ and the self. The dissertation is divided into three main sections. The first reconstructs the critical debate surrounding fantastic literature – a decades-long effort of definition modeling the same tension staged by the literary fantastic; the second offers a focused reading of three short stories from the second half of the nineteenth century (“What Was It?,” 1859, by Fitz-James O’Brien, the second version of “Le Horla,” 1887, by Guy de Maupassant, and “The Damned Thing,” 1893, by Ambrose Bierce) in light of the organizing principle of apophasis; the last section investigates the notion of monstrous language in the fiction of H. -
Curriculum Vitae ______
Cristina Della Coletta [email protected] University of California, San Diego 9500 Gilman Drive, MC-0406 La Jolla, CA 92093-0406 (858) 534-6270 Curriculum Vitae ____________________________________ Current Positions: Dean of Arts and Humanities, University of California, San Diego. August 2014- Associate Dean of Humanities and the Arts, College and Graduate School of Arts and Sciences, University of Virginia. July 2011-July 2014. Professor of Italian, Department of Spanish, Italian, and Portuguese, University of Virginia. 2006-2014. Education: Ph.D.: 1993, Italian, University of California, Los Angeles. M.A.: 1989, Italian, University of Virginia. LAUREA: 1987, Lingue e Letterature Straniere, Università di Venezia, Italy. Fellowships and Awards: Fellow: Berkeley Institute on Higher Education. UC Berkeley. July 6-11, 2014. Fellow: Institute for Management and Leadership in Education. Harvard Graduate School of Education. June 16-28, 2013. UVA Faculty Mentoring Award: May 2012. University Seminars in International Studies Grant: 2011. UVA nomination for SCHEV Outstanding Faculty Award. Fall 2010. The University of Virginia Alumni Association Distinguished Professor Award. Spring 2010. Fellow: Leadership in Academic Matters Program. Fall 2009. IATH (Institute for Advanced Technology in the Humanities) Residential Fellowship for Turin 1911: A World’s Fair in Italy Digital Project. 2009-11. IATH Enhanced Associate Fellowship for Turin 1911: A World’s Fair in Italy Digital Project. 2008. Vice President of Research and Graduate Studies and the College of Arts and Sciences Research Grant, 2008. 1 IATH Associate Fellowship for Turin 1911: A World’s Fair in Italy Digital Project. 2007. Vice President of Research and Graduate Studies and the College of Arts and Sciences Research Grant, 2007. -
The Re-Elaboration of Fascism and Its Impact on Right-Wing Populism In
National Past and Populism: The Re-Elaboration of Fascism and Its Impact on Right-Wing Populism in Western Europe Daniele Caramani and Luca Manucci Department of Political Science University of Zurich Affolternstrasse 56 8050 Zurich Switzerland Email: [email protected] / [email protected] Phone: 0041 44 630 4010 Web: www.ipz.uzh.ch Abstract: The electoral performance of right-wing populism also depends on the type of re-elaboration of countries’ national past and their collective memories. Complementing socio-economic and political-institutional factors, the paper analyses cultural opportunity structures. Given the link between fascist and populist visions of power, it shows that different collective memories of the fascist past and World War II may open up or close down the space for right-wing populist parties. Theoretically, the typology includes four types of re-elaboration: culpabilization, victimization, heroization and cancellation. Results of a comparative analysis of eight West European countries based on a novel measurement method point to (1) culpabilization and heroization as types of re-elaboration limiting right-wing populist parties’ electoral performance, (2) cancellation as a type having an undetermined effect, and (3) victimization as a type triggering the success of right-wing populist parties. Keywords: populism, fascist past, re-elaboration, collective memory, cultural opportunity structures, comparative. 2 Introduction The success of Alternative for Germany in the 2017 federal elections came to many as a shock. Germany is a country that dealt critically with its past and developed a political culture making it unthinkable that right-wing populist discourses and parties would establish themselves. -
Download Download
JOANN CANNON DETECTION, ACTIVISM, AND WRITING: TABUCCHI'S LA TESTA PERDUTA DI DAMASCENO MONTEIRO Like many of Italy's most significant writers of the past fift)' years, (including Carlo Emilio Gadda, Leonardo Sciascia, Umberto Eco, and Dacia Maraini), Antonio Tabucchi exploits the detective genre for a vari- et)' of purposes. In his 1997 La testa perduta di Damasceno Alonteiro Tabucchi draws upon the detective genre in part, at least, to expose and denounce a social problem that knows no national boundaries. Tabucchi's novel is a cautionary tale of police brutality in so-called civilized states. An equally significant and intriguing aspect of the novel, however, is the way in which it explores the nature and value of writing itself. In this paper I will trace the progress of the investigation into a crime which comes to symbolize a larger social ill. At the same time I will look closely at the digressions from the immediate case at hand, the moments in which the status, limits, and utilit}" of writing are explored. La testa perduta di Damasceno Monteiro has many of the elements of a classical giallo while it departs from key conventions in important respects. The novel opens with the discovery of a corpse by a gypsy encamped on the outskirts of the Portuguese city of Oporto. The distinguishing feature of the corpse is that it is missing a head. This is not merely a macabre vari- ation on the tvpical "bodv in the library" conceit which serves to create interest and suspense in the classical giallo. As Tabucchi explains in his authorial Note, the headless corpse was inspired by an actual event. -
Le Printemps Du Livre De Cassis La MEVA Hôtel Martin Sauveur - 4 Rue Séverin Icard -13260 Cassis Tél
Printemps du livre Cassis du 30 mai au 2 juin avec la participation de nombreux écrivains : Tahar Ben Jelloun Serge Joncour Régis Wargnier Alexandre Jardin Vanessa Schneider Pierre Palmade Cali Arnaud Le Guerne Pierre Ducrozet Elizabeth Tchoungui Eric Emmanuel Schmitt Laurent Seksik Jean-Jacques Annaud Olivier Pourriol Serge Moati Luciano Melis Rudy Ricciotti Rencontres Littéraires conçues et animées par Patrick POIVRE D’ARVOR et Marc Fourny VENDREDI 31 MAI À 11H30 Cour d’Honneur de la Mairie de Cassis INAUGURATION par Danielle Milon, Maire de Cassis Officier de la Légion d’Honneur Vice-Présidente de la Métropole Aix-Marseille-Provence Vice-Présidente du Conseil Départemental En présence des écrivains invités et de nombreuses personnalités. 11h30 à 12h00 : Jazz avec «Le Trio Tenderly» EXPOSITION D’UNE COLLECTION PRIVÉE DE PEINTURES aux Salles Voûtées de la Mairie des œuvres de Jean Peter TRIPP «Au commencement était le verbe...» du 30 Mai au 10 Juin 2019 inclus Printemps du livre Cassis du 30 mai au 2 juin Le Printemps du Livre de Cassis, créé en 1986 par Danielle Milon, fête ses trente et un ans cette année. Il conjugue littérature, musique, arts plastiques, photographie et cinéma. Cette véritable fête de l’écriture se déclinera cette année encore sur un week-end de quatre jours, pour le week-end de l’Ascension, dans le cadre magique de l’amphithéâtre de la Fondation Camargo. A l’occasion du Printemps du Livre de Cassis, création d’une étiquette spéciale par Nicolas Bontoux Bodin, Château de Fontblanche. Retour en images sur l’édition -
Composizione Della Biblioteca (In Ordine Di Lingua) the Library (In
La biblioteca (The library) 1392 (829 archiviati + 563 da archiviare) Ultima donazione (Last donation) Traduttori e lettori vari: ad Amsterdam, 29 maggio 2010 Autori presenti (Authors) 460 Lingue presenti (Languages) 43 (in rappresentanza di 12 alfabeti) Composizione della biblioteca (in ordine di lingua) The library (in order of language) Title Author Language Country Year Un borghese piccolo piccolo Vincenzo Cerami Afrikaans Republic of South Africa 2008 Gomorra Roberto Saviano Albanian Valona, Albania 2009 I fuochi del Basento Raffaele Nigro Albanian Bari, Italy 2008 La baronessa dell'Olivento Raffaele Nigro Albanian Bari, Italy 2008 La donna leopardo Alberto Moravia Albanian Rome, Italy 2008 La forza del passato Sandro Veronesi Albanian Prato, Italy 2008 La lunga vita di Marianna Ucrìa Dacia Maraini Albanian Rome, Italy 2008 Oceano mare Alessandro Baricco Albanian Rome, Italy 2008 Storia di Roma Indro Montanelli Albanian Valona, Albania 2009 Todo modo Il contesto Leonardo Sciascia Albanian Palermo, Italy 2009 Pinocchio Carlo Collodi Arabic Milano, Italy 2008 Il deserto dei Tartari Dino Buzzati Bosnian Mostar, Bosnia 2007 La romana Alberto Moravia Bosnian Mostar, Bosnia 2007 L'isola del giorno prima Umberto Eco Bulgarian Sofia, Bulgary 2010 L'uomo che guarda Alberto Moravia Bulgarian Rome, Italy 2008 Senza sangue Alessandro Baricco Bulgarian Rome, Italy 2008 Senza sangue Alessandro Baricco Bulgarian Sofia, Bulgary 2010 Seta Alessandro Baricco Bulgarian Rome, Italy 2008 Come Dio comanda Niccolò Ammaniti Catalan Rome, Italy 2008 Diceria -
Forecasting the Future of the Memory “Industry”*
Contemporary Issues in Historical Perspective A Looming Crash or a Soft Landing? Forecasting the Future of the Memory “Industry”* Gavriel D. Rosenfeld Fairfield University Back in the late 1990s, as I was just entering the job market as a newly minted PhD, I arranged a lunch meeting with the editor of a major university press to pitch my first book manuscript on architecture and the memory of Nazism in postwar Munich. After listening to me for several minutes, the editor, fidg- eting somewhat, flatly asked, “Don’t you think the current infatuation with memory has already played itself out?” Taken aback, I replied that I thought the subject was only beginning to come into its own and had years of growth ahead of it. The editor, I must confess, did not look very convinced by my answer. He proceeded to shift our conversation onto a different track, and before long our exchange about the future of memory studies had come to a close. For my part, I continued to pursue my interest in the subject without a second thought. Not too long after our meeting, I published my first book on memory and have since published a second.1 By all indications, the editor’s skepticism about the prospects of memory studies failed to influence the subsequent course of my scholarly career. Of late, however, I have begun to think back on my conversation with the editor and revisit his skeptical thoughts about the future of memory studies. I have done so not because I have developed a sneaking suspicion that he was right—it is much too late for him to be vindicated—but rather because I have begun to wonder how much longer memory studies will be able to maintain its position as one of the more influential fields of interdisciplinary scholarship in contemporary academia. -
Modern Humanities Research Assn TABUCCHI's BRUTAL EMPIRES
TABUCCHI’S BRUTAL EMPIRES Antonio Tabucchi, Italian novelist and scholar of Portuguese literature and culture, draws on countless images of Portuguese empire in his fictional writing, from di·erent periods and in diverse geographical places. My focus in this article is the abrupt shift in Tabucchi’s representation of Portuguese empire which takes place in the early 1990s. At this point, Tabucchi’s Portuguese empire ceases to be a romanticized, Eurocentric space and becomes instead a brutal, violent world, characterized by repression and subjugation. I aim firstly to chart this shift, focusing on Tabucchi’s 1984 novel Notturno indiano, his 1991 short story ‘Notte, mare o distanza’ (part of the collection L’angelo nero), and his 1997 text La testa perduta di Damasceno Monteiro. Ithenwish to locate this movement in the debates surrounding the imperial legacy which were taking place in Italy and Portugal in the early 1990s, in order to examine whether Tabucchi’s revisioning of empire may be contextualized against the reassessment of the Italian colonial experience at that time, and in particular against questions regarding whether the Italian empire was somehow truly dif- ferent from other imperial models: an empire which was ‘piumite,pi› uumano,› piu› tollerante, piu› costruttivo’. The Absence of Italian Empire The imperial representations analysed in this article are drawn from the Por- tuguese empire, as Italian empire is all but absent from Tabucchi’s writing. It appears fleetingly on two occasions: firstly in the 1975 novel Piazza d’Italia, and then in the 1981 collection Il gioco del rovescio. In both texts Africa is described in the barest terms. -
Changing Jewish Communities
Changing Jewish Communities Number 66 February 24, 2011 http://jcpa.org/article/the-paradox-of-the-italian-jewish-experience-in-1990-2010/ The Paradox of the Italian Jewish Experience in 1990- 2010 Dr. Ephraim Nissan There is a paradox to the Italian Jewish experience in the 2000s. Jews are more integrated than ever since 1945, and Israel has been relegitimized in important quarters after being in practice delegitimized by the Communists, Socialists, and those media close to the Christian Democrats in the late 1970s and 1980s, reaching the lowest point in the second half of 1982. Yet, because of various factors including the web as well as unwillingness to take things in stride any longer, the organized and individual voices of Italy’s Jews are now often blunt, harsh, and resentful in a way that would have been unthinkable previously. While the Jews are indeed more accepted than ever, sporadic expressions of direct, incontrovertible anti-Semitism have occurred even in the circles of power, and even at the highest levels. The past twenty years have seen a confluence between Italy’s far Left and far Right in adopting anti-Israeli and sometimes anti-Semitic positions. In some cases this has involved tolerance of right-wing Holocaust denial by elements on the Left. Italy’s severely anti-Israeli and anti-Semitic responses to the 1982 Lebanon war involved both global and local aspects. It both reflected Italy’s past and has partly shaped patterns of response to Middle Eastern and Jewish affairs by a sizable part of Italy’s media and public opinion.