Mont Ventoux Iurrêt Au Sommet Et Vue Sur Les Alpes) 1912M Le Géant De Provence

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mont Ventoux Iurrêt Au Sommet Et Vue Sur Les Alpes) 1912M Le Géant De Provence CONSIGNES DE ROULAGE POUR LE CONVOI DU SAi\1EDI 31 ;\lAI 2 -., CODE OF BEHAVIOUR DURING CONVOY ON Saturday 31 OF MAY 2003 FAHRANWEISUNGENFÜR DIE FAHRT VOM SAMSTAG DEN 31. MAI 2003 CONSIGNAS DE CONDUCTA DURANTE EL DESFILE DE SABADO 31 DE MAYO 2003 CONSEGNE DI CONDOTTA DURANTE LA SFILATA DI SABATO 31 MAGGIO 2003 F. GB. D. Utiliser la seule partie droite de la chaussée, Use only right side of the but optimal use of it Nur die rechte StraBenseite benutzen, aber die mais toute la partie droite. i. e. utilise full width of the lane! gesamte Breite. Rouler en quinconce. Drive in staggered formation Versetzt fahren. Laisser 1' écart le plus faible possible avec le Keep as close as possible to the front bike, Den kleinsten Sicherheitsabstand zum vorderen véhicule précédent (dans la limite de la bearing of course in mind security distance! Fahrzeug hatten. sécurité). Keep your place during convoy. Do not Seinen Platz irn Konvoi hatten, nicht überholen Conserver sa place dans le convoi, ne pas le overtake or drive fàster (not even to take (auch nicht zum fotografieren oder fi!men) remonter (même pour photographier ou filmer). pictures or film). Immer die Motorriider, welche fiir die Sicherheit Toujours surveiller et fàciliter le travail des Always keep an eye (rear mirror) on bikes verantwortlich sind, im Rückspiegel beobachten motos de sécurité. Ceci est particulièrement attached to road safety tasks. (get out of their und deren Arbeit erleichtem (nach rechts vrai pour les pilotes de side-cars ou trikes. way!) - this is especially val id for trikes and ausweichen). Dies gilt insbesondere fiir PRIORITE ABSOLUE à la continuité du bikes with side-cars. Motorrader mit Beiwagen oder Trikes. convoi quelques soient les événements TOP PRJORJTY: the convoy should not stop, ABSOLUTER VORRANG zur (accidents, pannes etc ... ) Le service de sécurité whatever happens! - (in cases of accidents, Konvoiweiterfàhrt, egal was passiert (Unfàll, gèrera le problème. technical problems etc. - our road safety Panne, use.) Der Sicherheitsdienst wird sich En cas d'arrêt de la marche du convoi, NE PAS service will take care of it) should the convoy darum kümmem. DESCENDRE ou QUITTER SON CASQUE, be forced to stop nevertheless, do not ge off the Sollte der Konvoi hatten, NICHT ABSTEIGEN, REPARTIR DES QUE POSSIBLE. Aucun bikes, don't take off helmets either, etc. RE­ oder den Helm abnehrnen, usw ... arrêt n'est programmé, ni à l'aller, ni au retour. DEPARTURE ASAP! - No stops planned WEITERF AHREN SO SCHNELL ALS Casque obligatoire, feux de croisement neither ways. MOGLICH. Es ist kein Hait; weder auf der obligatoires. Wearing of helmets is compulsory, keep Hinnoch auf der Rückfàhrt vorgesehen. Prévoir du carburant pour 130 km. (aller et cruising lights on at ali times Helm- und Abblend.lichtpflicht retour). Keep gaz tank topped up prior to departure - Volltanken (Hin- und Rückfàhrt 130 Km) Des agents de sécurité et un véhicule balai (retum trip approx . 130 km) S icherheitsleute und ein Schlussfàhrzeug wurden sont prévus en queue de convoi. ATTENDEZ Road safety bikes and last pick-up vehicle are am Ende des Konvois vorgesehen. Bei Problem LEUR ARRIVEE si problème. available and present at the end of the convoy. bitte auf deren Ankunft warten. Les CANAUX 1 et 40 de la CB sont - in case of problerns wait until they come to CB-Kanlile 1 und 40 sind ausschlieBiich fiir die strictement réservés à la sécurité. you Sicherheit da. CB channels 1 and 40 strictly and only for road safety purposes! SP. 1. Utilizar todo el carril derecho de la calzada. Utilizzare tutta la carreggiata destra. Conduccion en dos hiladas paralelas y posicion Guidare su due file parallele e posizione alternada. altemata. Mantener el convoy compacto respetando las Mantenere il con vogt io compatto nel rispetto distancias de seguridad. delle distanze di sicurezza. Mantener siempre su posicion sin exepciones Mantenere sempre la propria, senza eccezioni (fotos y peliculas de video). ( fotografie o filmini) No entorpecer el trabajo de las motos de la Rendere agile il lavoro delle moto organizacion (side-cars y trikes mantener la dell' organizzazione ( side-cars e trikes derecha). maintenere la destra) PRIORJDAD ABSOLUT A al desarrollo del PRJORJT A ASSOLUT A allo svolgirnento desfile en caaso de averia o accidente esperar la della sfilata in caso d'incidente o avaria intervencion de las motos de la organizacion. aspettare 1' intervento delle moto En caso de parada del convoy NO BAJAR DE dell' organizzazione. LA MOTO, NI QUIT ARSE EL CASCO, ln caso di arresto del convoglio, NON REEMPRENDER LA MARCHA EN EL SCENDERRE DALLA MOTO NE MOMENTO SEA PASIBLE (no hay paradas LEVARSl IL CASCO e RJPARTIRE intermedias durante todo el desfile ). APPENA POSSIBILE. (non ci sono fermate Uso oobligatorio del casco protector y de las intermedie duran te tutto il percorso) tuees de cruce. Casco e luci anabbaglianti obbligatori. Fédération des GoldWing club de France Recorrido total de 130 km (preveer el lleno de Percorso totale 13 0 km. (partire con pieno di Association régie par la loi 190 1 gasolina). benzina) Siège social 34 av. des Champs Elysées 75008 Paris Cerraran el convoy algunas motos de - la Chiuderanno il convoglio alcune moto www.fgwcforg organizacion y un coche escoba en el caso de dell' organizzazione ed una macchina di qualquier problema ESPERAR SU supporta, nel caso di qualsiasi problema INTERVENCION. aspettare illoro intervento. CANALES 1 y 40 para uso exclusivo de la CANALI 1 e 40 per uso exclusivo organizacion. dell' organizzazione. LE MONDE DES ENFANTS LE VILLAGE DES AUTOMATES- LE ZOO DE LA BARBEN LE ZOO DE LA BARBEN : DE PROVENCE F. Au cœur de la Provence, 3 3 hectares de végétation gorgée de soleil et de senteurs méditerranéennes, consacrés au être de centaines d'animaux venus des quatre coins du monde. Pour les visiteurs, sur des kms de balade à pieds ou en petit train, des aires de jeux et pique-nique, boutique, pédagogique. Venez découvrir le vivarium et son atmosphère chaude et humide. Dans un site exceptionnel, retrouvez les charmes du passé dans la visite de cette ancienne demeure du Roi Rent pièces de ce château fort, construit avant l'an 1000, sont toutes meublées et décorées d'époque. GB. In the heart of the Provence, 33 hectares of vegetation engulfed by the sun and smell of the Mediterranean. Hundreds of animais, from ali over the word. Visitors can explore the zoo on foot or by small train, and can take advantage of the recreation and picnics areas, refreshment stands, educational space, gift shop .. Enter into the warm and humid atrnosphere of the strange ans fascinating world of reptiles. D17 At this exceptional site, discover the charms of the past when visiting this ancien! residence of King René of Provence. The rooms of this fortified castle, built before the year 1000, are entirely fumished and decorated in the original style. VILLAGE DES AUTOMATES. D. Welt im Herzen der Provence, 33 Hektar Parklandschaft verwohnt von der Sonne und de Gerufche Mittelmeers. Hunderte von Tieren aus der ganzen. Gaste kOnnen den Zoo zu PuB oder mit dem Mini-Zug besichtigen, und von den Erholungs- und Picknick- Platzen, den Erfrischungs- stllnde, dem Geschenkesladen und dem Bindungszentrum profitieren. Treten Sie ein in die warme und feuchte Atrnosphllre den einzigartigen und fuszinierenden Welt der Reptile. An diesem aussehrgehwohnlichen ort entdecken Sie den Charme der Vergangenheit bei der Besichtigung der N7 Residenz des KOnigs René von der Provence. Die Sale dieser alten Burg, die noch vor dem Jahr 1000 erbaut wurde alle mit originale Mobein und Dekorationen ausgestattet. Le VILLAGE des AUTOMATES: F. Vous désirez passer une journée de détente et d'émerveillement au milieu des pins, en plein Cœur de la Provence. Alors ! ! ! Allez découvrir le Village de Automates où vous attendent , « le Monde des FoUI EGUILLES Gulliver, le village et le cirque des Lilliputiens, le monde merveilleux des Fables de la Fontaine, le pays des Dinm et bien d'autres surprises». GD. You wish to spend a relaxing day full of wonders surrounded by a pine forest in the middle of the Provence. Tl Come and discover the Automation Village where the "World of the Ants", Gulliver, the Village and the circ Liliput, the marvellous Fairy world ofla Fontaine, the Land ofDinosaurs and many more surprises are expecting you. Dl7 D. Sie wünschen, einen Tag entspannt und voiler Begeisterung inmitten der Pinien, im Herzen der Provence zu CELONY verbringen? - also dann! 1 - Kommen und entdecken sie das "Automatendorf'; dort erwarten sie: die Welt der Ameisen, Gulliver, das Dorfund der Zirkus der Liliputaner, die wunderbare Fabelwelt von la Fontaine, das Land der Dinosaurier und noch vieles mehr. N7 > 1 CIRCUIT TOURISTIQUE LES BAUX DE PROVENCE- LA COTE BLEUE Le pays de DAUDET- MISTRAL- FERNANDEL Boucle de 260 Km environ 099 SAINT REMY [jJ DE PROVENCE A ~ Ruines de GLANUM · D5 SALON La citée de MOSTRADAMUS SAINT CANNAT Nll3 05 SAINT MARTIN DE CRAU ISTRES D5 AIX EN PROVENCE ril A7 1 A51 ~ Direction AIX ~· MARSEILLE ~ D5 SAUSSET LES CARRY LE PINS ROUET Le pays de FERNANDEL ' 1 LES BAUX DE PROVENCE- LA COTE BLEUE F. GB. D. Vous quittez AIX EN PROVENCE par la Leave Aix en Provence by N7, direction Sie verlassen Aix en Provence über die N N 7 en direction de SALON DE of Salon de Provence, home town of 7 in Richtung Salon de Provence, Stadt PROVENCE, cité de NOS1RADAMUS, Nostradamus. To visit: Museum of des Nostradamus, mit den Museen à voir les musées de l'Empéri, Grévin, L'Emperi, Grevin, Salon and Crau, the "L 'Emperi und Grevin, von Salon, der de Salon, de la Crau et la maison de house ofNostradamus. Crau und dem Haus von Nostradamus".
Recommended publications
  • FERNANDEL Né Fernand CONTANDIN Le 8 Mai 1903 À 7H À Marseille Source Didier Geslain Décédé Le 26 Février 1971 À Paris
    Un nom court, une « gueule de cheval »… à l’exceptionnelle popularité pendant plus de quarante années, acteur et chanteur, il est l’un des plus grands de son époque ! Il attire plus de 200 millions de spectateurs dans les salles de cinéma. FERNANDEL Né Fernand CONTANDIN le 8 mai 1903 à 7h à Marseille Source Didier Geslain Décédé le 26 février 1971 à Paris Fernandel en Don Camillo : la surprise de parler à Jésus. Ça fait un drôle de partenaire… D’emblée, son nom évoque le personnage de Don Camillo ou Félicie aussi, une de ses célèbres chansons. Tour à tour naïf, rusé, émouvant et pudique, mais toujours d’une irrésistible drôlerie, Fernandel excelle dans les films de Marcel Pagnol (Angèle 1934, Regain 1937, Le Schpountz (1938, La fille du puisatier (1941), ainsi que dans la série des Don Camillo (1951-1955) et dans de nombreuses autres compositions. Fernandel se confie à propos du rôle de Don Camillo : D'abord, la surprise. La surprise du personnage qu'on ne connaissait pas. La surprise de parler à Jésus. Ça fait un drôle de partenaire vous savez. J'en ai eu dans ma vie mais, je dois dire que celui là, je lève ma barrette (coiffure carrée portée par Don Camillo).. Avec Bourvil, Jean Gabin et Louis de Funès, il fait partie des acteurs ayant attiré le plus grand nombre de spectateurs entre 1945 et 1970. Pour ce champion du box-office, l’affluence est estimée à plus de 200 millions de spectateurs dans les salles de cinéma. Beaucoup de ses films sont devenus des classiques.
    [Show full text]
  • Der Borneo-Film
    Der Borneo-Film Autor(en): [s.n.] Objekttyp: Article Zeitschrift: Schweizer Film = Film Suisse : offizielles Organ des Schweiz. Lichtspieltheater-Verbandes, deutsche und italienische Schweiz Band (Jahr): - (1936) Heft 45 PDF erstellt am: 25.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-733723 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch SCHWEIZER FILM SUISSE 3 Zu verkaufen Un des meilleurs vaudevilles français 200 CMffflATOSIH muni des derniers perfectionnements, parlant Une à situé dans localité fille sonore, 650 places, avec papa importante du Jura bernois, est .»Ali», Lucien Baroux - Josette Day teilweise ledergepolstert. à vendre ou à louer à des conditions avantageuses.
    [Show full text]
  • Aix En Provence
    MONTÉLIMAR LYON Ardèche GAP Rhône VALRÉAS Eygues BARCELONNETTE AIRPORT BARJAC AÉROPORT A7 TGV STATION GARE TGV SAINT-AMBROIX Cèze PONT-SAINT-ESPRIT VAISON- LA-ROMAINE X U E O C E N E T SEA PORT N G N O U Dentelles E PORT MARITIME N M V E IQ ONT- R A SISTERON V T R de Montmirail E BAGNOLS-SUR-CÈZE N O T G O T A C IS É R HÉÂTRE IT S O P A P - Verdon Ouvèze E ALÈS DE D A TE ORANGE LLE RC HAU RIVER PORT PORT FLUVIAL TGV SAULT Montagne de Lure DIGNE-LES-BAINS SAINT-QUENTIN- CHÂTEAUNEUF- CHÂTEAU-ARNOUX MOTORWAY ANDUZE LA-POTERIE DU-PAPE AUTOROUTE S N E CARPENTRAS Gardon O P N BANON LES MÉES A G ROAD I ROUTE P V S Réserve géologique de Haute-Provence UZÈS A E P ES PERNES-LES-FONTAINES D ALAIS D CHARTREUSE ET N D FORT SAINT-ANDRÉ A LAV REMARKABLE R Pont du Gard A51 VILLENEUVE- FORCALQUIER SIGHTSEEING ROUTE Grand Site de France A LEZ-AVIGNON ROUTE REMARQUABLE G FONTAINE- ABBAYE S SALAGON - MUSÉE ET JARDINS DE-VAUCLUSE DE SÉNANQUE E E I U AVIGNON REMOULINS RD D GO MANE R Lac de REMARKABLE SITE S A T L’ISLE-SUR- E Castillon SITE REMARQUABLE N A9 LA-SORGUE GORDES ROUSSILLON D M O N M - P TGV AVIGNON A O E E Rhône AV T 0 5 KM 10 KM L CAUMONT N Plateau de L U A7 APT S IN O MANOSQUE Valensole TI SA CASTELLANE R ERS- SCALE CAVAILLON E ÉCHELLE E SITES MOUSTIERS- S B É BEAUCAIRE VAN GOGH SAINT-RÉMY- VALENSOLE Parc Naturel Régional du Verdon E U SAINTE-MARIE R L N M DE-PROVENCE Luberon O R Î C DU A N NÎMES TGV TARASCON Parc Naturel Régional du Luberon CHÂTEAU DE LOURMARIN RES O SOMMIÈRES C GARONS SITE DE GLANUM PROTECTED AREA M N NÎMES D AISO GRÉOUX-LES-BAINS
    [Show full text]
  • Viewed One of the First “Films Parlants” in 1930 in London
    FROM GOLDEN AGE TO SILVER SCREEN: FRENCH MUSIC-HALL CINEMA FROM 1930-1950 DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Rebecca H. Bias, M.A. * * * * * The Ohio State University 2005 Dissertation Committee: Approved by Professor Judith Mayne, Advisor Professor Diane Birckbichler _________________________ Advisor Professor Charles D. Minahen Graduate Program in French and Italian Copyright by Rebecca H. Bias 2005 ABSTRACT This dissertation examines French music-hall cinema from 1930-1950. The term “music-hall cinema” applies to films that contain any or all of the following: music-hall performers, venues, mise en scène, revues, and music- hall songs or repertoire. The cinema industry in France owes a great debt to the music-hall industry, as the first short films near the turn of the century were actually shown as music-hall acts in popular halls. Nonetheless, the ultimate demise of the music hall was in part due to the growing popularity of cinema. Through close readings of individual films, the dynamics of music-hall films will be related to the relevant historical and cultural notions of the period. The music-hall motif will be examined on its own terms, but also in relation to the context or genre that underlies each particular film. The music-hall motif in films relies overwhelmingly on female performers and relevant feminist film theory of the 1970s will help support the analysis of female performance, exhibition, and relevant questions of spectatorship. Music-hall cinema is an important motif in French film, and the female performer serves as the prominent foundation in these films.
    [Show full text]
  • 2020 IMG BAJ CARTE DE FUNES NEW CORR.Indd 1 07/04/20 09:52 *De Quel Film Est Tirée La Citation Suivante : « If I Go to the Turkish Bath, I Risk, I Risk Énormément
    QUES TIONS INFO TEL PÈRE, TEL FILS Très complices, Louis de Funès et son fils Olivier ont tourné 6 films ensemble : Fantomas se déchaîne (1965), Le Grand Restaurant (1966), Les Grandes Vacances (1967), Hibernatus (1969), L’Homme-Orchestre (1970) et Sur un arbre perché (1971). En 1972, ils se donnent même la réplique sur scène dans la pièce de théâtre Oscar. 2020_IMG_BAJ_CARTE DE FUNES_NEW_CORR.indd 1 07/04/20 09:52 *De quel film est tirée la citation suivante : « If I go to the turkish bath, I risk, I risk énormément. » ? La Grande Vadrouille (1966) **Classez les films suivants, du plus récent au plus ancien : La Grande Vadrouille, Le Corniaud, La Soupe aux choux et Les Aventures de Rabbi Jacob. La Soupe au choux (1981), Les Aventures de Rabbi Jacob (1973), La Grande Vadrouille (1966), Le Corniaud (1965) *Dans quel film Louis de Funès joue-t-il le rôle d’un chorégraphe autoritaire ? L’Homme-Orchestre (1970) **En quelle année Louis de Funès reçoit-il son César d’honneur : 1979, 1980 ou 1981 ? 1980 2020_IMG_BAJ_CARTE DE FUNES_NEW_CORR.indd 2 07/04/20 09:52 QUES TIONS INFO PREMIÈRE FOIS AU CINÉMA Au début de sa carrière, Louis de Funès enchaîne les petits rôles. En 1946, il apparaît pour la première fois dans La Tentation de Barbizon de Jean Stelli, où il interprète le portier du cabaret Le Paradis. Son apparition ne dure qu’une quarantaine de secondes. 2020_IMG_BAJ_CARTE DE FUNES_NEW_CORR.indd 3 07/04/20 09:52 *Dans quel film Louis de Funès donne-t-il la réplique à Coluche ? L’Aile ou la cuisse (1976) **Avec quelle célèbre actrice française, Louis de Funès partage-t-il l’affiche de La Zizanie (1978) ? Annie Girardot *À quel film doit-on la réplique suivante : « Y a quelqu’un ? Non y’a personne ! » ? Le Corniaud (1965) **Cherchez l’intrus : 1.
    [Show full text]
  • Le Cinéma Méridional. Le Midi Dans Le Cinéma Français
    Il a été tiré à part 15 exemplaires réservés aux Editions ECHE et à ses collaborateurs : Irène Dupont, Laurence Joos, Sylvie Mary, Marie- Françoise Redon, Monique Tatareau, Patricia Violette, Jean-Charles Ciry, Didier Dabemat, Daniel Fourie et François Marret le Cmmo tKmdiomê Claudette PEYRUSSE 0 Le Midi e dans le cinéma français (1929-1944) Préface de Raymond BORDE Publié avec le concours de la Cinémathèque de Toulouse Toulouse Eché Rue Délieux, 19 @ Eché, Toulouse, 1986 Tous droits réservés I.S.B.N. : 2 86513 053 3 PREFACE Claudette Peyrusse a pris un sujet neuf : le Midi et le méridional dans le cinéma français. Jusque là, nul n'avait étudié le phénomène dans son ensemble. Le regard des historiens et des critiques s'était, pour l'essentiel, limité à Marcel Pagnol, parce qu'il était le plus inventif et le plus loquace des cinéastes installés dans le Sud et que ses films, constamment repris en distribution, sont devenus des classiques. Il disait volontiers, de lui et ses amis, «Nous sommes les plus forts» et c'est vrai qu'il a occupé le devant de la scène par la maîtrise de son art et par son sens aigu de l'organisation. -Mais le. moment d'aller au-delà est venu. Pour la période qu'elle étudie, de 1929 à 1944, Claudette Peyrusse a dénombré environ 150 films français à dominante méridionale. Sur ce total, la Société Marcel Pagnol n'en a produit que 11. C'est dire à quel point il devient nécessaire, hors de tout critère esthétique : - d'analyser la méridionalité à l'écran comme un reflet de société, - de définir son aire géographique et ses variantes territoriales, - d'en rechercher l'origine dans les spectacles populaires, - de recenser tous les films qui s'en sont réclamés ou imprégnés, - de faire surgir des thèmes et des constantes, mais aussi des contradictions, - de mesurer la part du réalisme et de la complaisance, de la vérité et de la caricature, - .en un mot, d'apporter les méthodes de l'anthropologie et de la sociologie à un domaine dont la connaissance relevait d'une aimable frivolité.
    [Show full text]
  • Philip Watts CAMUS and FILM
    Camus and Film Philip Watts CAMUS AND FILM ompared with other writers of his generation, Camus had relatively little Cto say about the movies. Even though he was close to the actress Maria Casarès, even though he began working on a screen adaptation of La Princesse de Clèves for Robert Bresson,1 even though Jean Renoir proposed to make a flm version of The Stranger (this, years before Visconti’s 1967 version), Camus never wrote for flm journals and never theorized his relation to flm. He was, at best, ambivalent about the medium and, at times, openly hostile to it. According to Dudley Andrew, in 1949 Camus may even have convinced Gallimard to stop funding the prestigious Revue du cinéma, one of the very few journals in postwar France that treated cinema as a serious art form. “Camus,” Andrew concludes, “was simply not interested in flms.”2 And yet, the movies constantly appear in Camus’s writings, from the early essays of L’Envers et l’Endroit, through The Stranger, to the long comical description of a day spent at the movie theater in Camus’s posthumously published The First Man. As the critic Vincent Grégoire has written, movies appear discretely, in small doses and quite often in the margins of Camus’s work, but they are everywhere.3 In this essay, I look at Camus’s often contradictory relation to cinema in an attempt to add to our understanding This article is republished from Camus Now: The Florence Gould Lectures at New York University, vol. 12, ed. Thomas Bishop and Coralie Girard (New York: Center for French Civilization and Culture, New York University, 2011) 11–22.
    [Show full text]
  • Jean Gabin Inconnu DUMÊMEAUTEUR
    Jean Gabin inconnu DUMÊMEAUTEUR Alors raconte… Franck Fernandel, éditions Menges, 1978. Elvis Presley ciné-memories, éditions Horus, 1980. Les Grandes Heures de l’Olympia, éditions Gérard Cottreau, 1979. Chuck Berry, éditions Horus, 1980. Fernandel, éditions Lefeuvre, 1981. Trente ans de séries télévisées, éditions PAC, 1984. Trente ans de cinéma musical, éditions PAC, 1985. Rock Story, éditions PAC, 1985. Silence, on chante, éditions PAC, 1986. Michel Serrault, éditions PAC, 1987. Alain Bashung, Seghers, 1987. Fernandel, l’accent du soleil, Stock, 1991. Bourvil inconnu, Stock, 1992. Louis de Funès, une légende, Anne Carrière, 1993. Télé Feuilletons, Ramsay, 1993. Jean Marais, Anne Carrière, 1995. Pagnol inconnu, Michel Lafon/La Treille, 1999. Les Plus Belles Répliques de Fernandel, éditions du Rocher, 2005. Les Plus Belles Répliques de Jacques Villeret, éditions du Rocher, 2005. Les Plus Belles Répliques de Bourvil, éditions du Rocher, 2006. Jean Poiret, Michel Serrault, La cage aux rôles, éditions Alphée, 2009. Pagnol, Raimu, l’histoire vraie, éditions Alphée, 2010. Le Splendid, histoire inachevée, éditions Alphée, 2010. Pagnol inconnu, Flammarion, 2011. Louis de Funès, l’Oscar du cinéma, Flammarion, 2011. Yé-yé, idoles ou has-been, éditions Vaillant, 2013. Jean-Jacques Jelot-Blanc Jean Gabin inconnu Flammarion © Flammarion, 2014. ISBN : 978-2-0812-8623-8 « Le cinéma, ça fatigue. C’est pas un métier, tout juste une profession. Le métier de comédien, oui c’est un travail, mais enfin faut pas en faire un monde ! » Jean Gabin à André Brunelin PROLOGUE Un peu avant neuf heures du matin, ce lundi 15 novembre 1976, le monde du cinéma a perdu sa plus prestigieuse étoile : Jean Gabin est mort.
    [Show full text]
  • Zbwleibniz-Informationszentrum
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Lusso, Bruno Conference Paper The development of the multimedia sector in the Marseille metropolitan area: historical factors, creative resources and difficulties 50th Congress of the European Regional Science Association: "Sustainable Regional Growth and Development in the Creative Knowledge Economy", 19-23 August 2010, Jönköping, Sweden Provided in Cooperation with: European Regional Science Association (ERSA) Suggested Citation: Lusso, Bruno (2010) : The development of the multimedia sector in the Marseille metropolitan area: historical factors, creative resources and difficulties, 50th Congress of the European Regional Science Association: "Sustainable Regional Growth and Development in the Creative Knowledge Economy", 19-23 August 2010, Jönköping, Sweden, European Regional Science Association (ERSA), Louvain-la-Neuve This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/118844 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte.
    [Show full text]
  • Marcel Aymé (1902-1967)
    1/30 Data Marcel Aymé (1902-1967) Pays : France Langue : Français Sexe : Masculin Naissance : Joigny (Yonne), 29-03-1902 Mort : Paris, 14-10-1967 Note : Homme de lettres, journaliste. - Prix Théophraste Renaudot (1929) Domaines : Littératures ISNI : ISNI 0000 0001 2120 0683 (Informations sur l'ISNI) Marcel Aymé (1902-1967) : œuvres (437 ressources dans data.bnf.fr) Œuvres textuelles (289) Enjambées "Louis-Ferdinand Céline" (1967) (1984) de Nicole Debrie avec Marcel Aymé (1902-1967) comme Préfacier Les contes rouges du chat perché "À toujours, Monsieur Jouvet" (1963) (1966) de Madeleine Ozeray avec Marcel Aymé (1902-1967) comme Préfacier Les contes bleus du chat perché Les Maxibules (1963) (1962) Louisiane Oscar et Erick (1961) (1961) Les Tiroirs de l'inconnu Autres Contes du Chat perché (1960) (1958) data.bnf.fr 2/30 Data Derniers contes du chat perché (1958) "Où va la droite ?" (1958) de Paul Sérant avec Marcel Aymé (1902-1967) comme Préfacier Soties de la ville et des champs Images de l'amour (1958) (1957) Les Oiseaux de lune La mouche bleue (1956) (1957) Romans de la province. Édition illustrée de 23 aquarelles par Pierre Berger, Gus Bofa, Yves Brayer, Fontanarosa, R. Joel, Rémusat Les quatre vérités (1956) (1954) Contes et nouvelles La tête des autres (1953) (1953) La Testa degli altri (1952) "Les Meilleures histoires de Marius" (1951) de Doumel avec Marcel Aymé (1902-1967) comme Préfacier Rechute (1950) "27 bêtes pas si bêtes" (1950) de Germaine de Coster avec Marcel Aymé (1902-1967) comme Préfacier Le confort intellectuel
    [Show full text]
  • Catalogue Alibert Opérettes Marseillaises Et Chansons Du Midi
    Commande par chèque à l’ordre de : Catalogue Alibert Blanche-Net Communication 62 Rue Raspail Opérettes marseillaises 31400 Toulouse et chansons du midi (France Métropolitaine) 3.30 € frais de port forfaitaire en sus Novembre 2014 Alibert 01-Cane Cane Canebière, (1935) 12- A petit pas, (1932) Les étoiles de la chanson 02-Tout autour de la corniche (1936) 13-Le petit bal champêtre (1938) 03-Entre Marseille et Toulon (1934) 14-Youpi, ou la valse du racati (1936) 04-La chanson du soleil (1941) 15- Miette, (1932) 05 -J'aime la mer comme une femme, (1935) 16-Mon coeur vient de prendre un coup de soleil 06-Mon vilage au bord de la mer (1942) (1936) 07-Comme un mouchoir de poche (1935) 17- Sur le pancher des vaches (1934) 08-Le plaisir de la pêche (1936) 18-A Toulon, tous les matelots (1934) 09-Sur le vieux port (1938) 19- Adieu Venise provençale (1934) 10-Les Pescadous hou ! hou ! (1935) 20-L'amour est un enfant du midi 11-La rose rouge (1934) 21-Ma belle marseillaise 22-Bouillabaisse d'amour (1936) BL-GI-0005 : 11.95 € Alibert, La star de De l'opérette "Au pays du soleil" (1932) : 10- Les Pescadous hou ! hou l’opérette marseillaise 01- A petit pas 11- Cane Cane Canebière 02- Miette 12- Le plus beau Tango du Monde 03- J'ai rêvé d'une Fleur 13- Vous avez l'éclat de la rose De l'opérette "Trois de la marine" (1933) 14- Un petit cabanon 04- A Toulon De l'opérette "Les gangsters du château d"'If" 05- Sur le plancher des vaches (1936) De l'opérette "Arènes joyeuses" (1934) 15- Youpi, ou la valse du Racati 06- Adieu Venise provençale 16- Mon coeur
    [Show full text]
  • RESPECM Geerxle Aee Ft) 0-112, Or Or Mari- Academy Appears 2,03 S Award3 M-G-M's HOPE and FERNANDEL
    A-14 THti KVkNING STAR, Washington, D. C. 1:05. 2:50, 4:35, 6:20, River Kwal”; 10 13:40, TUESDAY. JUNE a. ISAM 8:05 and the t.m.. 9:50 p.m. 3:30, 6:20 and 9:10 pjn. WHERE Palace "Ten North Fred- Uptown “South Pacific”; THE erick”; 11:30 am., 1:80, 3:30, 8:30 p.m. PASSING SHOW AND WHEN 5:30, 7:30 and 9:35 p.m. Warner—“ Search for Para- dise”; p.m. Current Theater Attractions Playhouse—" Hot 8pell”: 11 8:30 and Time of Showing am., 12:45, 2:35, 4:20, 6:10, 8 UlajJu _______________ "ALFRED Critic 'Plays Castle' and 9:50 pjn. MANY NEW ATTRACTIONS HITCHCOCK’S Nt» Stage , Plata “And God Created THIS YEAR AT Sutptnst Mastirpiiet! National "The Diary of Woman”: 11:30 a.m., 1:10, 3:10, f|| Anne Frank”; 8:30 p.m. 5:10. 7:15 and 9:20 pjn. In a Stately Hotel Trans-Lux—"The Bridge on JAMES KIM By JAY CARMODY Screen STEWART * NOVAK Star Dram* Editor Ambassador—" Vertigo”; 1:40, AkkWRIST 7 CANNES, France.—lt Is not Its gleaming white wedding- 4:15, 6:45 and 9:20 p.m. Performance* cake exterior, Its chandeliers. Its balconied apartments or its Capitol—" This Happy Feel- VERTIGO lavish baths that expresses the supreme touch of elegance of ing”; 11:45 a.m.. 1:45, 3:45, TCCNNICOLO* the Carlton Hotel where staying here. 5:45, mm we are 7:50 and 9:50 p.m. | dueinc, the or OWN! mo one seated No, it is gout pads, cushions, under the tables In the Columbia "From Hell to IBRIDeE hPAMnjfXMn^jNUTES' stately dining room.
    [Show full text]