Language Problems and Aboriginal Education

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Problems and Aboriginal Education Edith Cowan University Research Online ECU Publications Pre. 2011 1977 Language problems and Aboriginal education Ed Brumby (Ed.) Follow this and additional works at: https://ro.ecu.edu.au/ecuworks Part of the Education Commons Brumby, E., & Vaszolyi, E. (1977). Language problems and Aboriginal education. Mount Lawley, Australia: Mount Lawley College of Advanced Education. This Book is posted at Research Online. https://ro.ecu.edu.au/ecuworks/7068 Edith Cowan University Copyright Warning You may print or download ONE copy of this document for the purpose of your own research or study. The University does not authorize you to copy, communicate or otherwise make available electronically to any other person any copyright material contained on this site. You are reminded of the following: Copyright owners are entitled to take legal action against persons who infringe their copyright. A reproduction of material that is protected by copyright may be a copyright infringement. Where the reproduction of such material is done without attribution of authorship, with false attribution of authorship or the authorship is treated in a derogatory manner, this may be a breach of the author’s moral rights contained in Part IX of the Copyright Act 1968 (Cth). Courts have the power to impose a wide range of civil and criminal sanctions for infringement of copyright, infringement of moral rights and other offences under the Copyright Act 1968 (Cth). Higher penalties may apply, and higher damages may be awarded, for offences and infringements involving the conversion of material into digital or electronic form. I ~ 15 ,.-"/ LANGUAGE PROBLEMS AND ABORIGINAL EDUCATION Edited ~y Ed Brumoy & Eric Vaszolyi ~ 2 b"hmG Aboriginal Teacher Education Program Mount Lawley College of Advanced Education FOREWORD Selection and editorial matter copyright @ Aboriginal Teacher Education Program Mount Lawley College of Advanced Education, 1977. Effective communication must be an essential feature of any teaching/ .learning situation and it follows that considerable difficulties arise when teacher and learner speak different and mutually unintelligible languages or ISBN 0 908008 03 1 dialects. This, unfortunately, is the situation in which many, if not most, Aboriginal children and their teachers throughout Australia find themselves. Printed by Mount Lawley College of Advanced Education This classroom situation reflects, of course, the difficulties and frustrations 2 Bradford Street, Mount Lawley, Western Australia. experienced on a wider scale by many Aboriginal parents and Aboriginal communities, and those outsiders who work with them. The problem is compounc~~d further by the fact that few teachers or others who work in Aboriginal areas are given any training in linguistics and the few resources available to them are written in linguistic jargon which in itself represents yet another language. The Aboriginal Teacher Education Program was established at Mount Lawley College of Advanced Education with funds from the Department of Aboriginal Affairs in order to provide specialist training in the teaching of Aboriginal children. One of the many projects initiated by the Program has been the provision of materials for teachers and others interested in gaining a greater appreciation and understanding of Aboriginal languages and dialects of English and the implications of language difference for the classroom. This volume is the result of one of these projects. I recommend this book to all teachers of Aboriginal children and to anyone interested in working with or coming to know Aboriginal people- not only because it provides information about Aboriginal languages and dialects of English, but also because it deals with several important and highly relevant issues such as bilingual education, the teaching of English as a second language and the relationship between culture, language and the classroom. lan Viner, Minister for Aboriginal Affairs, March, 1977. 9. THE PROBLEMS EXPERIENCED BY 61 TS VERNACULAR-SPEAKING ABORIGINAL CHILDREN WHEN ENGLISH ONLY IS USED AS THE MEDIUM OF INSTRUCTION Wilf Douglas 10. ABORIGINAL PRIMARY SCHOOL CHILDREN 69 AND CLASSROOM SPEECH: SOME PRELIMINARY OBSERVATIONS lan Malcolm 11. TWO AUSTRALIAN LANGUAGE EDUCATION 82 PROGRAMS: A LINGUIST'S VIEW Susan Kaldor 12. LANGUAGE PROBLEMS, LANGUAGE PLANNING 96 AND ABORIGINAL EDUCATION Susan Kaldor Sources/ Acknowledgements vi 13. BEYOND COMMON SENSE IN BILINGUAL 116 Contributors viii EDUCATION Introduction X Stephen G. Harris 1. LINGUISTIC GENOCIDE 1 A.J. G rassby 14. BILINGUAL EDUCATION: A POINT OF VIEW 139 Terry Long 2. ABORIGINAL LANGUAGES: TRUTHS AND 5 FALLACIES 15. BILINGUAL EDUCATION: IMPLEMENTATION 147 Eric G. Vaszolyi Amee Glass 3. LANGUAGE AND WORLD VIEW IN ABORIGINAL 12 16. BILINGUAL EDUCATION: THE PRE-SCHOOL 153 AUSTRALIA Jill Churnside Eric G. Vaszolyi 17. ENGLISH IN TRIBAL ABORIGINAL SCHOOLS 156 4. THE KIMBERLEYS: A LINGUISTICS VIEW 19 H.H. Penny Eric G. Vaszolyi 18. THE BUGBEAR OF LITERACY IN THE 160 5. THE NOTION OF BALANCE IN MANTJILTJARA 25 EDUCATION OF TRIBAL ABORIGINES GRAMMAR J.W. Wafer James Marsh 19. TEACHING STANDARD ENGLISH AS A SECOND 165 6. LOOKING AT ENGLISH THROUGH 34 DIALECT TO SPEAKERS OF ABORIGINAL NYANG UMARDA-COLOUR ED SPECTACLES ENGLISH Brian B. Geytenbeek Jennifer Gardiner 7. AUCE SPRINGS ABORIGINAL ENGLISH 45 20. BUT THEY DON'T USE IT IN THE PLAYGROUND 200 Margaret C. Sharpe Ed Brumby 8. A BRIEF DESCRIPTION OF ROPER CREOLE 51 21. LANGUAGE AND READING 204 Margaret C. Sharpe and John Sandefur John Fleming vii 11. Clyne, M. (ed.) Australia Talks. (in press). Printed by kind permission of the author. RCES/ 12. Berndt, R.M. (ed.). Aborigines in Crisis: Australia in the Seventies (in press). Copyright held by the Australian Institute of Aboriginal Studies OWLEDGMENTS and reprinted by kind permission of the author and the Institute. 13. Watts, B. (ed.) The Aboriginal Child at School. Vol.3 No.4. Aug. 1975. pp. 3-27. Reprinted by kind permission of the author. 14. Department of Aboriginal Affairs. Perth. Newsletter. Vo1.1 No.6. Mar. 15. 1974. pp. 5-24. Reprinted by kind permission of the authors. 16. 17. Penny, H. H. The Training of Pitjantjatjara Aborigines for Greater Teaching Responsibilities in South Australian Tribal Aboriginal Schools. Education Department of South Australia. Adelaide. 1976. pp. 36-39 18. Unpublished Manusdipt. Printed by kind permission of the author. 19. Unpublished Manuscript. Printed by kind permission of the author. 20. Aboriginal Teacher Education Program. Mount Lawley College of The readings in this volume have been gleaned from a variety of sources, both Advanced Education. Wikaru 4. Aug. 1975. pp. 24-28. Reprinted by published and unpublished. The editors have taken every possible care to trace ownership of each selection and to make full acknowledgement for kind permission of the author. their use and are grateful to all concerned for their kindness and assistance. 21 .. Watts, B. (ed.) The Aboriginal Child at School. Vol.2 No.1 Feb. 1974. To the best of the editors' knowledge, and unless stated otherwise, copy­ right is held by individual authors. (Note: In some cases, readings noted as unpublished manuscripts may have been published elsewhere without the editors' knowledge.) Reading 1. Summary of address given to the First National Conference of Language Teachers in Australia, 6 May 1976. Printed by kind permission of the author. 2. Department of Aboriginal Affairs. Perth. Newsletter. Vo1.2 No.2. Oct. 1975. pp. 4-12. Reprinted by kind permission of the author. 3. Department of Aboriginal Affairs. Perth. Newsletter. Vo1.2 No.3. Dec. 1975. pp. 6-13. Reprinted by kind permission of the author. 4. Aboriginal Teacher Education Program. Mount Lawley College of Advanced Education. Wikaru 5. Nov. 1975. pp. 16-19. Reprinted by kind permission of the author. 5. Unpublished Manuscript. Printed by kind permission of the author. 6. Unpublished Manuscript. Printed by kind permission of the author. 7. Unpublished Manuscript. Printed by kind permission of the author. 8. Unpublished Manuscript. Printed by kind permission of the author. 9. Watts, B. (ed.). The Aboriginal Child at School. Vo1.3 No.4. Aug. 1975. pp. 28-36. Reprinted by kind permission of the author. 10. Paper presented to the 13th Congress of the International Federation for Modern Languages and Literature, Sydney University, August 1975. Printed by kind permission of the author. viii ix Ed Brumby is Publications Officer and part-time linguist with the Aboriginal TRIBUTORS Teacher Education Program at Mount Lawley College of Advanced Education, Perth. John Fleming is Co-ordinator of Aboriginal Education with the Catholic Education Commission of Western Australia. A.J. Grassby is the Commissioner for Community Relations. Eric Vaszolyi is a lecturer in Linguistics with the Aboriginal Teacher Education Program at Mount Lawley College of Advanced Education, Perth. James Marsh is a field linguist with the Summer Institute of Linguistics at Jigalong, Western Australia. Susan Kaldor is Senior Lecturer in Linguistics with the Department of Anthropology at the University of Western Australia. Brian Geytenbeek is a field linguist with the Summer Institute of Linguistics at Port Hedland, Western Australia. ian Malcolm is Head of the Department of English at Mount Lawley College of Advanced Education. Wilt Douglas is Director of the United Aborigines Mission Language Depart­ ment at Kalgoorlie. Margaret Sharpe is a linguist with the Institute for Aboriginal Development at AI ice Springs. John Sandefur
Recommended publications
  • A Grammatical Sketch of Ngarla: a Language of Western Australia Torbjörn Westerlund
    UPPSALA UNIVERSITY master thesis The department for linguistics and philology spring term 2007 A grammatical sketch of Ngarla: A language of Western Australia Torbjörn Westerlund Supervisor: Anju Saxena Abstract In this thesis the basic grammatical structure of normal speech style of the Western Australian language Ngarla is described using example sentences taken from the Ngarla – English Dictionary (by Geytenbeek; unpublished). No previous description of the language exists, and since there are only five people who still speak it, it is of utmost importance that it is investigated and described. The analysis in this thesis has been made by Torbjörn Westerlund, and the focus lies on the morphology of the nominal word class. The preliminary results show that the language shares many grammatical traits with other Australian languages, e.g. the ergative/absolutive case marking pattern. The language also appears to have an extensive verbal inflectional system, and many verbalisers. 2 Abbreviations 0 zero marked morpheme 1 first person 1DU first person dual 1PL first person plural 1SG first person singular 2 second person 2DU second person dual 2PL second person plural 2SG second person singular 3 third person 3DU third person dual 3PL third person plural 3SG third person singular A the transitive subject ABL ablative ACC accusative ALL/ALL2 allative ASP aspect marker BUFF buffer morpheme C consonant CAUS causative COM comitative DAT dative DEM demonstrative DU dual EMPH emphatic marker ERG ergative EXCL exclusive, excluding addressee FACT factitive FUT future tense HORT hortative ImmPAST immediate past IMP imperative INCHO inchoative INCL inclusive, including addressee INSTR instrumental LOC locative NEG negation NMLISER nominaliser NOM nominative N.SUFF nominal class suffix OBSCRD obscured perception P the transitive object p.c.
    [Show full text]
  • Faculty of Letters and Fine Arts Sebelas Maret
    perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id An Analysis of the Techniques and the Accuracy of the Translation of the Song Lyrics in Children Oriented Program Entitled “Fimbles Show” THESIS Submitted as a Partial Fulfillment of Requirement For the Sarjana Degree in English Department By: RAHAYU WIDIATI C 1306511 FACULTY OF LETTERS AND FINE ARTS SEBELAS MARET UNIVERSITY SURAKARTA 2011 commit to user perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user ii perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user iii perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id PRONOUNCEMENT Name : Rahayu Widiati Student Number : C 1306511 Pronounces truthfully that this thesis entitled An Analysis of the Techniques and the Accuracy of the Translation of the Song Lyrics in Children Oriented Program Entitled “Fimbles Show” is originally made by the researcher. It is neither a plagiarism, nor made by others. Things related to other people’s work are written in quotations and included in references. If this pronouncement is proved incorrect in the future, the researcher is ready to accept academicals sanction in the form of the withdrawal of academic title. Surakarta, April 2011 The researcher Rahayu Widiati commit to user iv perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id MOTTO Man jadda wa jadda …Lord knows dreams are hard to follow, But don't let anyone tear them away. Hold on, there will be tomorrow, In time you'll find the way… (Hero, Mariah Carey) commit to user v perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id DEDICATION I wholeheartedly dedicate this thesis to: My Beloved Ibu and Bapak My Beloved Sister My life, my future commit to user vi perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id ACKNOWLEDGMENT It has been a long and winding journey until I finally finished this thesis.
    [Show full text]
  • Sea Countries of the North-West: Literature Review on Indigenous
    SEA COUNTRIES OF THE NORTH-WEST Literature review on Indigenous connection to and uses of the North West Marine Region Prepared by Dr Dermot Smyth Smyth and Bahrdt Consultants For the National Oceans Office Branch, Marine Division, Australian Government Department of the Environment and Water Resources * July 2007 * The title of the Department was changed to Department of the Environment, Water, Heritage and the Arts in late 2007. SEA COUNTRIES OF THE NORTH-WEST © Commonwealth of Australia 2007. This work is copyright. You may download, display, print and reproduce this material in unaltered form only (retaining this notice) for your personal, non-commercial use or use within your organisation. Apart from any use as permitted under the Copyright Act 1968, all other rights are reserved. Requests and inquiries concerning reproduction and rights should be addressed to Commonwealth Copyright Administration, Attorney General’s Department, Robert Garran Offices, National Circuit, Barton ACT 2600 or posted at http://www.ag.gov.au/cca Disclaimer The views and opinions expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily reflect those of the Australian Government or the Minister for the Environment, Heritage and the Arts or the Minister for Climate Change and Water. While reasonable efforts have been made to ensure that the contents of this publication are factually correct, the Commonwealth does not accept responsibility for the accuracy or completeness of the contents, and shall not be liable for any loss or damage that may be occasioned directly or indirectly through the use of, or reliance on, the contents of this publication.
    [Show full text]
  • The Burrup Agreement: a Case Study in Future Act Negotiation
    The Burrup Agreement: a case study in future act negotiation by Frances Flanagan 1 1. Introduction The agreement for the acquisition of native title over areas of land on and around the Burrup Peninsula near Karratha in Western Australia is one of the most comprehensive of its kind. The Pilbara Native Title Service led the negotiations with the State of Western Australia in highly challenging circumstances: there were three overlapping and part-heard native title claims, the acquisition concerned an area of world-renowned heritage significance, the State party was a newly-elected Labor government and there were five proponent companies proposing multi-billion dollar investments. One of the first things that my colleagues at the Land Council and I did upon realising that we would be responsible for assisting in negotiations of such magnitude and complexity was to reach for a copy of Ciaran O'Faircheallaigh's paper on negotiating major project agreements using the 'Cape York Model.'2 Our immediate reaction was gratitude towards Professor O'Faircheallaigh for his excellent digestion of the issues and his articulation of a comprehensive model for pursuing major negotiated agreements. Our second reaction was grave concern: we clearly did not have the resources, time or in-house expertise to follow the Cape York Model. 3 What follows is a brief summary of the strategic and logistical preparation the Land Council undertook prior to the negotiations that enabled us to broker a comprehensive agreement with the State and, at the same time, increase the expertise and skills of Land Council staff, improve the 1 Frances Flanagan has been a Legal Officer with the Yamatji Marlpa Sana Baba Maaja Aboriginal Corporation for three years.
    [Show full text]
  • 82 3.3.4.4.3 Ecogeographic Studies of the Cranial Shape The
    82 3.3.4.4.3 Ecogeographic studies of the cranial shape The measurement of the human head of both the living and dead has long been a matter of interest to a variety of professions from artists to physicians and latterly to anthropologists (for a review see Spencer 1997c). The shape of the cranium, in particular, became an important factor in schemes of racial typology from the late 18th Century (Blumenbach 1795; Deniker 1898; Dixon 1923; Haddon 1925; Huxley 1870). Following the formulation of the cranial index by Retzius in 1843 (see also Sjovold 1997), the classification of humans by skull shape became a positive fashion. Of course such classifications were predicated on the assumption that cranial shape was an immutable racial trait. However, it had long been known that cranial shape could be altered quite substantially during growth, whether due to congenital defect or morbidity or through cultural practices such as cradling and artificial cranial deformation (for reviews see (Dingwall 1931; Lindsell 1995). Thus the use of cranial index of racial identity was suspect. Another nail in the coffin of the Cranial Index's use as a classificatory trait was presented in Coon (1955), where he suggested that head form was subject to long term climatic selection. In particular he thought that rounder, or more brachycephalic, heads were an adaptation to cold. Although it was plausible that the head, being a major source of heat loss in humans (Porter 1993), could be subject to climatic selection, the situation became somewhat clouded when Beilicki and Welon demonstrated in 1964 that the trend towards brachycepahlisation was continuous between the 12th and 20th centuries in East- Central Europe and thus could not have been due to climatic selection (Bielicki & Welon 1964).
    [Show full text]
  • PUBLISHED AS Smith, Nicholas 2015. “Murtuka Yirraru: Automobility in Pilbara Song-Poems”
    PRE-COPYEDITED VERSION — PUBLISHED AS Smith, Nicholas 2015. “Murtuka Yirraru: Automobility in Pilbara Song-Poems”. Anthropological Forum, 25(3): 221-242. Downloaded from http://www.anthropologicalforum.net COPYRIGHT All rights held by Smith, Nicholas. You need to get the author’s permission for uses other than teaching and personal research. Murtuka yirraru: Automobility in Pilbara Song Poem Nick Smith La Trobe University - Anthropology & Sociology, Bundoora, Victoria, Australia Abstract Arguably one of the most enduring icons of modernity is the automobile. The innumerable songs about motor vehicles are testimony to this status. This article examines Pilbara Aboriginal (marrngu) songs about the murtuka (motorcar). Focussing on a particular style of song known as yirraru to Ngarla people of the De Grey River area in Western Australia, I explore a range of questions concerning the impact of automobility on marrngu life-worlds. Is the ‘freedom of the road’ a value historically shared by marrngu and walypala? Or is the marrngu passion for automobility evinced in these yirraru simply an adaptation of pre- colonial values, beliefs and behaviours associated with mobility? This is not an ethnomusicology article; I treat yirraru as narratives, narratives that convey something about the relational in marrngu modes of orientation and engagement with the motor vehicle. Using archival and ethnographic data I argue that murtuka song-poems show that marrngu regarded motor vehicles as instrumental in their own efforts for autonomy in the decades in which these yirraru originate (1920–1960s). Ultimately I consider what the enthusiastic embrace of the murtuka by marrngu might say about the nature of socio-cultural difference, similarity, and marrngu and walypala boundedness in the Pilbara.
    [Show full text]
  • Other Land Users
    25 YEARS OF NATIVE TITLE RECOGNITION Contents Overview 1 Argyle, Western Australia 2 Burrup Ancient Art 2 Rio Tinto agreements with 3 traditional owners Facilitating engagement on 3 cultural heritage Landmark High Court 3 decision: native title rights not extinguished by Mining Leases Native title railway 4 agreement to protect rock Bendigo Mining Agreement, signed in 2000 art Historic agreement: Pilbara 4 OTHER LAND USERS traditional owners and Rio Tinto Iron Ore The introduction of the Native Title Act 1993(Cth) had a profound effect on other land users, including the resource sector, pastoralists and graziers, Agreement to protect 5 fishers and local government. For the first time there was a legal requirement Gnulli heritage to take into account the native title rights and interests of Indigenous people The development of 6 when developing land. The initial response was one of fear and uncertainty; Australian Indigenous rights however, these sectors soon adapted to the new processes and became and Rio Tinto’s Indigenous regular participants in the native title process. involvement Watch: Ms Joanne Farrell, Managing Director Australia, Rio Tinto provide a perspective from the resource sector. OTHER LAND USERS Argyle, Western Australia Rio Tinto’s Argyle mine has a Participation Agreement in place with the Traditional Owners of the Argyle land to ensure that they benefit directly from the mine’s operations, now and for generations to come. This agreement —built on the principles of co-commitment, partnership and mutual trust—encompasses land rights, income generation, employment and contracting opportunities, land management and Indigenous site protection. A Traditional Owner relationship committee meets regularly to oversee the implementation of the agreement.
    [Show full text]
  • AJ Blok 2 2018 Sestava 1 8.8.2018 13:49 Stránka 3
    AJ_obalka 2_2018_Sestava 1 6.8.2018 7:44 Stránka 1 the magazine for friends of the Brno Zoo No. 2 august 2018 Brno’s Lion Cubs AJ_obalka 2_2018_Sestava 1 6.8.2018 7:44 Stránka 3 s Content Nature Protection s 04 Young Animals 14 EAZA Campaign The Story of Brno Zoo’s Lion Cubs Children Sang for Songbirds the magazin for friends of the Brno Zoo august 2018 No. 2/18, volume XX publisher four times per year MK ČR E 17723 Editor: 16 Anoona and Akashinga 16 Station for Handicapped Animals Brno Zoo and Environmental Education Lion Cubs Must Not Be Missed Annual Activities Centre, semi-budgetary organization U Zoologické zahrady 46, 635 00 Brno, Czech Republic IČ: 00101451 tel.: +420 546 432 311 fax: +420 546 210 000 e-mail: [email protected] Publisher: Moravian Museum Zelný trh 6, 659 37 Brno 08 African Village 17 SEV Hlídka Czech Republic A hoopoe in an open landscape. Photo: Petr Suvorov Blesboks Have Joined the Giraffes New Clubs for Children IČO: 00094862 and Zebras Editor’s office addres Helping Hoopoes. Zoo Brno a stanice zájmových činností, p. o. redakce Zooreportu U Zoologické zahrady 46, 635 00 Brno, Czech Republic A Special Box Hiding a Treasure tel.: +420 546 432 370 fax: +420 546 210 000 The project for the protection of Eurasian hoopoes in southern Moravia, which e-mail: [email protected] tional, in the Mediterranean, about 25 was started by Brno Zoo two years ago, has been a great success. This year, too, million birds perish every year,’ said Petr Editorial board: a couple of hoopoes have nestled in one of the boxes and have given birth to Suvorov, the Curator of Bird-Breeding 10 Unique Fish 18 Kura Kura Ing.
    [Show full text]
  • The Natural History and Cultural Heritage of the Karratha District
    The Natural History and Cultural Heritage of the Karratha District Aboriginal Culture and Heritage Archaeological dating suggests that Aboriginal people have inhabited the Pilbara region for the past 40,000 years. Discoveries in other parts of Australia suggest they arrived on the continent sometime between 45,000 and 60,000 years ago. By the time Europeans settled in Australia, the whole of the continent had been occupied, from the deserts to the high mountains, with people speaking several hundred languages and associated with tribal territories. The evidence of their past lives and activities are present throughout the landscape and comprise a significant cultural heritage asset. Aboriginal culture and land tenure are inextricably interwoven with the creation period known as ‘the Dreaming’. According to Aboriginal belief, mythic beings traversed the country performing heroic deeds, creating physical features, plants and Pansy Hicks on Ngarluma Ngurra Photo by Sharmila Wood 2013 animals, and providing a moral basis for Aboriginal alliances. Ties of marriage influence associations social institutions. Many parts of the landscape between different tribal groups, with some members remain as testament to these ancestral beings spending extended periods outside their own territory, whose spiritual essence resides in places and particularly when going to their spouse’s homeland. objects fundamental to the continued well being and order of the social and natural world. This is the basis of the close and enduring relationship Effects of European Settlement existing between Aboriginal people and their With the rapid development of the pastoral industry traditional lands, forming the focus and control in the 1860s, coastal tribes of the Pilbara suffered of all aspects of Aboriginal life.
    [Show full text]
  • Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo
    Oceania No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 1 ’Are’are [alu] Iouo Solomon Islands 2 ’Auhelawa [kud] Iouo Papua New Guinea 3 Abadi [kbt] Iouo Papua New Guinea 4 Abaga [abg] Iouo Papua New Guinea 5 Abau [aau] Iouo Papua New Guinea 6 Abom [aob] Iouo Papua New Guinea 7 Abu [ado] Iouo Papua New Guinea 8 Adnyamathanha [adt] Iouo Australia 9 Adzera [adz] Iouo Papua New Guinea 10 Aeka [aez] Iouo Papua New Guinea 11 Aekyom [awi] Iouo Papua New Guinea 12 Agarabi [agd] Iouo Papua New Guinea 13 Agi [aif] Iouo Papua New Guinea 14 Agob [kit] Iouo Papua New Guinea 15 Aighon [aix] Iouo Papua New Guinea 16 Aiklep [mwg] Iouo Papua New Guinea 17 Aimele [ail] Iouo Papua New Guinea 18 Ainbai [aic] Iouo Papua New Guinea 19 Aiome [aki] Iouo Papua New Guinea 20 Äiwoo [nfl] Iouo Solomon Islands 21 Ajië [aji] Iouo New Caledonia 22 Ak [akq] Iouo Papua New Guinea 23 Akei [tsr] Iouo Vanuatu 24 Akolet [akt] Iouo Papua New Guinea 25 Akoye [miw] Iouo Papua New Guinea 26 Akukem [spm] Iouo Papua New Guinea 27 Alamblak [amp] Iouo Papua New Guinea 28 Alawa [alh] Iouo Australia 29 Alekano [gah] Iouo Papua New Guinea 30 Alyawarr [aly] Iouo Australia 31 Ama [amm] Iouo Papua New Guinea 32 Amaimon [ali] Iouo Papua New Guinea 33 Amal [aad] Iouo Papua New Guinea 34 Amanab [amn] Iouo Papua New Guinea 35 Amara [aie] Iouo Papua New Guinea 36 Amba [utp] Iouo Solomon Islands 37 Ambae, East [omb] Iouo Vanuatu 38 Ambae, West [nnd] Iouo Vanuatu 39 Ambakich [aew] Iouo Papua New Guinea 40 Amblong [alm] Iouo Vanuatu 1 Oceania No.
    [Show full text]
  • Know the Song(PDF)
    THE NGARDANGARLI STORY OF CULTURE AND HISTORY IN NGARLUMA & YINDJIBARNDI COUNTRY KNOW THE SONG KNOW THE COUN TRY Some of the photographs that appear in this booklet are of people that have passed away. We thank the families of these dear ones for allowing us to keep them in the booklet. James Solomon (Malbaru) Ngarluma Elder Roger Solomon, (Yirra Bindiri) (with Ngarla/Nyamal relationship) Born at Ngarluma/Yindjibarndi elder Yagurru-nha (Old Woodbrook) Narrator/Co-Writer “Exile and The Kingdom” (Frank Rijavec) (Colin Beard) Yirra Bindiri was our inspiration. BurrupPeninsula This is what he stood for: “My home runs from tablelands to sea My people is what’s inside me My mission is to be free I am Yirra Bindiri” He stood against the change of times Stayed true to this heart of mine Walked among my strong beliefs In his father’s company Beautiful land, beautiful song Teach my people to walk as one ‘Cause someday I truly believe You and I will be free (Words by Migu Woodley 2001) Published by Juluwarlu Aboriginal Corporation PO Box 111 Roebourne, Western Australia 6718 Copyright © 2004 (2nd Edition) Juluwarlu Aboriginal Corporation & Frank RIJAVEC ISBN 1875946195 All Rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means without permission in writing from the publisher 1 Wimiya King, Yindjibarndi Elder Born at Thunggawarna (Carl von Brandenstein) NGURRA - Homelands MORNING STAR SONG* Our name for Roebourne is Yirramagardu. Many people think that Yirramagardu is home for our people. Well it might be today, but only a few Ngarluma lived here until the government started pushing us in off our homelands wirrwi ngardangarda yunurrula maji in the late 1940s.
    [Show full text]
  • 'We're a Dreaming Country'
    ‘We’re a Dreaming Country’ Guidelines for Interpretation of Aboriginal Heritage (2012) ‘We’re a Dreaming Country’ Guidelines for Interpretation of Aboriginal Heritage (2012) Disclaimer The information contained in this book is correct at the time of production, June 2011. Whilst it provides a general overview of Aboriginal heritage and matters related to interpretation of Aboriginal heritage, the information may not be factually, culturally or historically accurate for your location and local advice should always be sought. Warning for Aboriginal and Torres Strait Islander People Aboriginal and Torres Strait Islander people are warned that this document may contain images of deceased persons. © National Trust of Australia (WA) People wishing to use any part of this document for purposes other than which it is intended must contact the National Trust of Australia (WA) for permission. Permission is granted for personal, non-commercial use or within your organisation. All other rights are reserved. You may download, display, print and reproduce this material in unaltered form only, retaining this copyright notice. Requests and inquiries concerning reproduction and rights should be addressed to the National Trust of Australia (WA). Any material included in this production identified as belonging to another body remains the copyright of that body. National Trust of Australia (WA) Postal: PO Box 1162 West Perth WA 6872 Street: The Old O bservatory, 4 Havelock St, West Perth WA 6005 Telephone: 61 8 9321 6088 Facsimile: 61 8 9324 1571 Email: [email protected] Website: http://www.ntwa.com.au/ ISBN: 978-0-909259-01-3 Bibliography 1. Heritage 2. Aboriginal 3.
    [Show full text]