Focus Moulins De La Vallée D'ossau
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Mardi 26 Mai 2015 Page 1 Sur 9 Département Des Pyrénées-Atlantiques Liste Des Maires De L'arrondissement De Pau Commune Nom Du Maire Aast MORLANNE Romain
mardi 26 mai 2015 Page 1 sur 9 Département des Pyrénées-Atlantiques Liste des maires de l'arrondissement de Pau Commune Nom du maire Aast MORLANNE Romain Abère CUILLET Myriam Abidos MIRASSOU Jean-Claude Andoins ROCHE Christian Angaïs ARRABIE Bernard Anos DESCLAUX Christelle Anoye LAVOYE Alain Arbus LARRIEU Didier Aressy FERRATO Claude Argagnon CASSOU André Argelos BORNY Marcel Arget SOUSTRA Thierry Arnos PEDEGERT Alain Arricau-Bordes RIGAUD Marie-Odile Arrien LOUSTAU Martine Arros-de-Nay D'ARROS Gérard Arrosès CANTOUNET Michel Arthez-d'Asson LAFFITTE Jean-Jacques Arthez-de-Béarn GARCIA Philippe Artigueloutan LABAN-WINOGRAD Michèle Artiguelouve DENAX Jean-Marc Artix BERGERET-TERCQ Jean-Marie Arzacq-Arraziguet FAM Henri Assat RODRIGUEZ Pierre Asson CANTON Marc Astis CAIE Alain Aubin CASTETBIEILH Jean-Louis Aubous PAULIEN René Auga LACABANNE Jean-Paul Auriac LARROUTUROU Christian Aurions-Idernes OULIE Nadine mardi 26 mai 2015 Page 2 sur 9 Département des Pyrénées-Atlantiques Liste des maires de l'arrondissement de Pau Commune Nom du maire Aussevielle LOCATELLI Jacques Auterrive LABACHE Philippe Aydie LACOSTE Maurice Baigts-de-Béarn PEMARTIN Guy Balansun ALCETEGARAY Bénédicte Baleix ROUSTAA Vincent Baliracq-Maumusson SERGENT Sylvain Baliros HOURCQ Jean-Claude Barinque BURON Bernard Barzun MINVIELLE Maurice Bassillon-Vauzé LAGARRUE Claude Baudreix ESCALE Francis Bédeille SEBAT Francis Bellocq DEMAISON Idelette Bénéjacq PANIAGUA Thomas Bentayou-Sérée TEULÉ Jean-Paul Bérenx DOMERCQ-BAREILLE Jean Bernadets DEBOSSE Yvan Bésingrand LAURIO Michel -
Pyrenees Atlantiques
Observatoire national des taxes foncières sur les propriétés bâties 13 ème édition (2019) : période 2008 – 2013 - 2018 L’observatoire UNPI des taxes foncières réalise ses estimations à partir de données issues du portail internet de la Direction générale des finances publiques (https://www.impots.gouv.fr) ou de celui de la Direction générale des Collectivités locales (https://www.collectivites-locales.gouv.fr). En cas d’erreur due à une information erronée ou à un problème dans l’interprétation des données, l’UNPI s’engage à diffuser sur son site internet les données corrigées. IMPORTANT ! : les valeurs locatives des locaux à usage professionnel ayant été réévaluées pour le calcul de l’impôt foncier en 2017, nos chiffres d’augmentation ne sont valables tels quels que pour les immeubles à usage d’habitation. Précautions de lecture : Nos calculs d’évolution tiennent compte : - de la majoration légale des valeurs locatives , assiette de la taxe foncière (même sans augmentation de taux, les propriétaires subissent une augmentation de 4,5 % entre 22013 et 2018, et 14,6 % entre 2008 et 2018) ; - des taxes annexes à la taxe foncière (taxe spéciale d’équipement, TASA, et taxe GEMAPI), à l’exception de la taxe d’enlèvement des ordures ménagères (TEOM). Précisions concernant les taux départementaux 2008 : En 2011 la part régionale de taxe foncière a été transférée au département. Pour comparer avec 2008, nous additionnons donc le taux départemental et le taux régional de 2008. Par ailleurs, nos calculs d’évolution tiennent compte du fait que, dans le cadre de cette réforme, les frais de gestion de l’Etat sont passés de 8 % à 3 % du montant de la taxe foncière, le produit des 5 % restants ayant été transféré aux départements sous la forme d’une augmentation de taux. -
Valley Ossau the Ossau Valley Tourist Office – 64 260 Arudy De Ville De L’Hôtel Place 59 05 77 11 00 33 (0)5 Tél
The A TOURIST MAP A TOURIST 03/05/2021 11:0503/05/2021 11:05 Valley Ossau u – 64 440 Laruns – 64 260 Arudy - 64 440 Gourette – 64 440 Artouste – 64 440 Eaux-Bonnes – 64 440 Laruns www.valleedossau-tourisme.com The Ossau Valley tourist office de Ville de l’hôtel Place 00 33 (0)5 59 05 77 11 Tél. www.valleedossau-tourisme.com The Eaux-Bonnes Gourette tourist office Maison de Gourette 00 33 (0)5 59 05 12 17 Tél. Castelane Avenue 00 33 (0)5 59 05 33 08 Tél. www.gourette.com The Laruns Artouste tourist office d’Ossa Maison de la vallée 00 33 (0)5 59 05 31 41 Tél. and outdoor on leisure Information activities and bookings Maison de Fabrèges 00 33 (0)5 59 05 34 00 Tél. and activities online : Booking stays reservation.ossau-pyrenees.com www.ossau-pyrenees.com Maison du Parc National des Pyrénées de la Gare Avenue 59 00 33 (0)5 59 05 41 Tél. www.pyrenees-parcnational.fr Tourist information • Document réalisé par l'Office de tourisme de la Vallée d’Ossau Vallée la de tourisme de l'Office par réalisé Document • Village circuits through the Ossau Valley The markets Fishing Discover our local products all year : Arudy So many places for fishing on the Gave d’Ossau River or (Tuesday and Saturday), Laruns (Saturday), on its tributaries or on the lakes (in the bottom of the and Sevignacq-Meyracq (Thursday). valley or at height). Young (Bielle and Laruns) and No In summer, Louvie-Juzon (Wednesday), Kill (Arudy, Laruns) courses. -
Vallée D’Ossau Carte Touristique Y
Vallée ées es N d’Ossau Carte touristique Carte ON ré e Y e s TT T N X-BONN ie-Juz Y u us V ure des P A ru u aux-Bonnes O TO e O e rud r éservation Activités éservation ONAL ite : www.gourette.com ite i ite : www.louvie-juzon.fr ite ite : www.gourette.com ite ite : www.ot-arudy.fr ite r de L s s s s at ON i a at rc N urisme d’A urisme des urisme de LA urisme d’A urisme de G A abrèges – 64 440 Artouste – 64 440 Artouste abrèges ontagne / Tél 05 59 05 48 94 ontagne O O O O O rm f m O f arralde – 64 440 arralde du P arrière – 64 440 Gourette – 64 440 Gourette arrière amps – 64260 Louvie-Juzon d iN nfo nfo s c i ON NT is i enseignements et aison de la vallée d’Ossau – 64 440 Laruns d’Ossau aison de la vallée aison de O ite : www.ossau-pyrenees.com ite : www.artouste-pyrenees.com ite : www.parc-pyrenees.com ite r TOURISTIQUES Office de T – 64 260 Arudy de Ville de l’hôtel Place Tél. 05 59 05 77 11 / Office de T Jardin Tél. 05 59 05 33 08 / Office de T m Tél. 05 59 05 31 41 s Point ( nature) et de pleine de loisirs Office de T m Tél. 05 59 05 34 00 s Office de T Place Tél. 05 59 05 12 17 / P Place Tél. -
Liste Des Services D'aide À Domicile
14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre -
Le MARBRE DE LOUVIE-SOUBIRON En Pyrénées Béarnaises
FOCUS LE MARBRE DE LOUVIE-SOUBIRON EN PYRÉNÉES BÉARNAISES 1 SOMMAIRE EDITO 3 LA VALLée d’OsSAU, LA VALLée d’OsSAu riche d’un impORTANT riche d’un impORTANT PATRIMOINE MARBRIER PATRIMOINE MARBRIER Si Arudy reste, pour la chaîne des Pyrénées, un site d’exploitation et de transformation de première importance, d’autres sites ont 4 L’exploITATION DES CARRIÈRES permis, à différentes périodes de l’histoire, d’extraire des matériaux DE LOUVIE-SOUBIRON de différentes variétés et nuances de couleurs, notamment du Une histoire à éclipse marbre blanc, rare par sa qualité et recherché pour la décoration et La notoriété du 19e siècle la réalisation de statues. Une exploitation toujours délicate Les carrières du village de Louvie-Soubiron ont ainsi offert deux 12 UN MARBRE STATUAIRE types de matériaux : un marbre veiné de gris et de bleu connu sous DE GRANDE QUALITÉ la dénomination de « bleu turquin » ou de « marbre Bardille » et L’expression du génie local un marbre blanc pur appelé « marbre blanc statuaire de Louvie » Un apport majeur à la ou « marbre de la Vierge », utilisé depuis l’Antiquité. Ce dernier sculpture française a été extrait dans le secteur au toponyme évocateur de « Pene Blanque » qui signifie, en béarnais, la falaise blanche. Le circuit 19 RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES d’interprétation des carrières incite à cette découverte. ET DOCUMENTAIRES Crédits texte Maquette David Penin Chargé de Agence Créativ’ID mission Culture Parc national d’après DES SIGNES des Pyrénées studio Muchir Desclouds 2015 2 Alix Bastian, Animatrice 3 de l’Architecture et du Impression Patrimoine des Pyrénées Imprimerie Charont béarnaises. -
Vallée D'ossau
Alimentation locale -Vallée d’Ossau Pendant la période de confinement, voici les approvisionnements possibles : BOULANGERIE [ARUDY] Boulangerie PAÏS, Fermée le mercredi et le dimanche après-midi 15 rue Barcajou, 64260 ARUDY 05 59 04 01 76 Boulangerie BORDEGARAY, Ouverte le matin, fermée l'après-midi 5 rue d’Arros, 64260 ARUDY 05 59 05 60 31 [BIELLE] Boulangerie LALOUBERE, ouverte du mardi au samedi de 6h30 à 12h30 et de 15h30 à 19h00, les jours fériés de 6h30 à 12h30 Sandwichs et café à emporter 15 Place de la Mairie 05 59 82 60 30 [BUZY] Boulangerie GREWIS 12 rue Château de Lassalle 1 [LARUNS] Boulangerie LAMOURE LAURALINE, ouverte du mardi au dimanche de 8h à 12h Pensez à commander pains, viennoiseries ou pâtisseries Avenue de la Gare, 64440 LARUNS 05 47 41 10 02 Boulangerie FREDERICO, ouverte tous les jours sauf le mercredi de 7h à 12h et 16h à 18h. Place de la mairie, 64440 LARUNS 05 59 05 30 22 Boulangerie CHATRON, ouverte tous les jours sauf le mardi de 7h à 13h. Continue les tournées comme d’habitude 59 rue du Port, 64440 LARUNS 05 59 05 32 05 [LOUVIE-JUZON] Boulangerie LAMOURE LAURALINE, ouverte tous les jours de 7h30 à 15h50, et le dimanche ferme à 14h30. Fait les tournées sur Louvie-Juzon (y compris les Hameaux, Izeste) [REBENACQ] BOULANGERIE BIO, certifiée par Certisud Frédéric Couvrat Ouvert les Mardis et Vendredis, de 10h à 13h et de 17h30 à 19h30. 5 route de Bosdarros – 64260 Rébénacq 06 56 84 45 24 PANIERS DE LEGUMES BIO DAVID LAFAILLE propose des paniers de légumes bio qu'il livre tous les vendredis : o A 16h45 à Laruns o A 17h15 à Louvie-Juzon o A 17h30 à l’Espace Pelecq à Arudy Les commandes se font par internet sur son site : http://davidlaffaille.fr/. -
Randonnée "Birade En Béarn"
DIMANCHE 14 AVRIL 2019 RANDONNÉE "BIRADE EN BÉARN" La section cyclotourisme du Foyer des Soarns d’Orthez a le plaisir de vous inviter à sa cinquième randonnée de Ligue intitulée " BIRADE EN BÉARN ". Nous vous accueillerons à la salle des sports Pierre SEILLANT Boulevard Charles De Gaulle à partir de 7 h 30. Trois parcours vous seront proposés : 53 Km – 72 Km – 84 Km, sur les petites routes de notre beau Béarn. Vous pourrez découvrir de magnifiques petits villages. Cette randonnée est ouverte à tous les cyclotouristes sans exception affiliés ou non à la Fédération Française de Cyclotourisme Les participants de moins de 18 ans, non accompagnés, doivent présenter une autorisation parentale. L’inscription est gratuite pour les licenciés F.F.C.T. et aux non licenciés de moins de 18 ans. Aux autres participants une somme forfaitaire de 4 € est demandée. (Assurance et ravitaillement) Chaque randonneur doit se conformer au code de la route. Le club organisateur décline toute responsabilité en cas d’incident ou d’accident pouvant survenir au participant, au cours de cette randonnée. Le port du casque est fortement conseillé. Nous vous proposons aussi pour les accompagnateurs, une marche détente d’une dizaine de kilomètres autour d’Orthez, organisée par la section Marche du Foyer. Le départ sera donné à 9 h. Sandwichs, boissons et café seront à votre disposition. Vous pourrez utiliser les douches et toilettes de la salle des sports. A 12 h 30, un vin d’honneur vous sera offert. La fermeture des contrôles à l’arrivée se fera à 16 heures. Au plaisir de se rencontrer le 14 avril. -
Modelling the Mixing Function to Constrain Coseismic Hydrochemical Effects: an Example from the French Pyre´Ne´Es
Ó Birkha¨user Verlag, Basel, 2006 Pure appl. geophys. 163 (2006) 723–744 0033–4553/06/040723–22 Pure and Applied Geophysics DOI 10.1007/s00024-006-0047-9 Modelling the Mixing Function to Constrain Coseismic Hydrochemical Effects: An Example from the French Pyre´ne´es 1 1 2 1 JEAN-PAUL TOUTAIN, MARGOT MUNOZ, JEAN-LOUIS PINAUD, STE´PHANIE LEVET, 3 3 1 MATTHIEU SYLVANDER, ALEXIS RIGO, and JOCELYNE ESCALIER Abstract—Groundwater coseismic transient anomalies are evidenced and characterized by modelling the mixing function F characteristic of the groundwater dynamics in the Ogeu (western French Pyre´ne´es) seismic context. Investigations of water-rock interactions at Ogeu indicate that these mineral waters from sedimentary environments result from the mixing of deep waters with evaporitic signature with surficial karstic waters. A 3-year hydrochemical monitoring of Ogeu springwater evidences that using arbitrary thresholds constituted by the mean ± 1 or 2r, as often performed in such studies, is not a suitable approach to characterize transient anomalies. Instead, we have used a mixing function F calculated with chemical elements, which display a conservative behavior not controlled by the precipitation of a mineral phase. F is processed with seismic energy release (Es) and effective rainfalls (R). Linear impulse responses of F to Es and R have been calculated. Rapid responses (10 days) to rainwater inputs are evidenced, consisting in the recharge of the shallow karstic reservoir by fresh water. Complex impulse response of F to microseismic activity is also evidenced. It consists in a 2-phase hydrologic signal, with an inflow of saline water in the shallow reservoir with a response delay of 10 days, followed by an inflow of karstic water with a response delay of 70 days, the amount being higher than the saline inflow. -
Maslacq Infos Bulletin Municipalbulletin Municipal Et Inter Et Associatif Inter Associatif
Octobre 2012 Maslacq Infos Bulletin MunicipalBulletin Municipal et inter et associatif inter associatif Actualité Conseil Municipal Associations Travaux quartier de la rue des Annulation de titres Fêtes patronales réussies chênes Contrat d’aide à l’emploi Finales de pelote Nouvelle Directrice à l’école Mise aux normes de école Journée de pêche publique Rénovation de la Mairie Fêtes des écoles L’audience du site intetnet se maintient Convention de fourrière Voyage du comice Succès de Manseng’phonie Plaque de cuisson salle socio Sardinade de l’ESP Une nouvelle Directrice à l’école Devenir de l’ONF Activités 2012/2013 publique Périodicité des réunions Le quartier de la rue des chênes réaménagé pour un bon écoulement de l’eau et une meilleure sécurité Edito Sommaire Le mot du maire Edito 2 Décisions du Conseil Annulation de titres 3 En ce début d’année scolaire, les diverses associations de la Contrat aide à l’emploi 3 commune ont repris leurs activités. Plaque de cuisson salle socio 4 Conscients du lourd investissement des responsables et de l’engagement de leurs Devenir de l’ONF 4 membres, le conseil municipal et moi-même, remercient chacun chaleureusement Périodicité des réunions 4 pour les animations qu’ils proposent à la commune. Convention fourrière 5 Mise aux normes école pu- 5 blique 5 Les enfants et les étudiants ont aussi effectué leur rentrée, avec appréhension pour les uns ou enthousiasme pour les autres, chacun poursuivant courageusement son Dossier : CCAS 6-7 cursus. Les actifs ont également repris le travail après une période bienfaisante de congés. Arrêt sur image Bibliothèque 8 De même, le Conseil Municipal poursuit l’examen de plusieurs projets dont l’étude Fête patronale 8 n’a pas encore totalement abouti : 8 Finale tournoi de pelote L’étude du rapprochement des commerces doit nous être rendue très 8 Journée de pêche 8 prochainement. -
(EU) 2021/335 of 23 February 2021 Amending the Annex To
25.2.2021 EN Offi cial Jour nal of the European Uni on L 66/5 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2021/335 of 23 February 2021 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/1809 concerning certain protective measures in relation to outbreaks of highly pathogenic avian influenza in certain Member States (notified under document C(2021) 1386) (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1), and in particular Article 9(4) thereof, Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary checks applicable in intra-Union trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2), and in particular Article 10(4) thereof, Having regard to Council Directive 2005/94/EC of 20 December 2005 on Community measures for the control of avian influenza and repealing Directive 92/40/EEC (3), and in particular Article 63(4) thereof, Whereas: (1) Commission Implementing Decision (EU) 2020/1809 (4) was adopted following outbreaks of highly pathogenic avian influenza (HPAI) in holdings where poultry or other captive birds were kept in certain Member States and the establishment of protection and surveillance zones by those Member States in accordance with Council Directive 2005/94/EC. (2) Implementing Decision (EU) 2020/1809 provides that the protection and surveillance zones established by the Member States listed in the Annex to that Implementing Decision, in accordance with Directive 2005/94/EC, are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in that Annex. -
Recueil Bureaux De Vote 2009
RÉPUBLIQUE FRANÇAISE RECUEIL des ACTES ADMINISTRATIFS et des INFORMATIONS DE LA PREFECTURE DES PYRENEES-ATLANTIQUES ÉLECTIONS Répartition des électeurs en bureau de vote pour les élections politiques Numéro Spécial B – 10 Août 2009 Ce document peut-être consulté sur le site internet de la préfecture : www.pyrenees-atlantiques.pref.gouv.fr (rubrique actualité) Spéc. B - 10 août 2009 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS ET DES INFORMATIONS 1 2 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS ET DES INFORMATIONS Spéc. B - 10 août 2009 RÉPARTITION DES ÉLECTEURS EN BUREAUX DE VOTE POUR LA PÉRIODE DU 1er MARS 2010 AU 28 FÉVRIER 2011 Circulaire préfectorale n° 2009163-18 du 12 juin 2009 Référence : Articles L17, R40 et R42 du Code électoral. Le Préfet des Pyrénées-Atlantiques à Mesdames et Messieurs les Maires du département des Pyrénées-Atlantiques En communication à Messieurs les Sous-Préfets de Bayonne et d’Oloron-Sainte-Marie En vertu des dispositions de l’article R40 du Code électoral, je dois arrêter la liste des bureaux de vote pour la période du 1er mars 2010 au 28 février 2011, et vous la notifier par arrêté avant le 31 août 2009, sur la base de vos propositions de modification. Je vous rappelle que ces bureaux de vote servent pour toute élection ayant lieu dans la période comprise entre la prochaine clôture des listes électorales et la clôture suivante (1er mars 2010 au 28 février 2011). Ils ne peuvent être modifiés après le 31 août que pour tenir compte de changements intervenus dans les limites des circonscriptions administratives. Chaque bureau de