2013 -2014 B.I.S P.T.O [email protected] 85778 Haimhausen Hauptstrasse 1 Schloss Haimhausen BAVARIAN INTERNATIONAL SCHOOL 08133 917-151or 158 Secondary School: 08133 917-161or 162 Primary School: 08133 917-0 Main Reception: Telephones: The Region – ’s Top Address for Entrepreneurs The Dachau region is the ideal location for entrepreneurs in the dynamic economic, scientific and research metropolis that is greater Munich.

The Dachau region is established and integrated within the infrastructure of greater Munich We have a wealth of well-educated, well-trained and highly motivated workers The Dachau region is home to a multitude of mid-sized companies with an international client base Our region offers attractive towns, villages and neighborhoods blessed with beautiful landscapes surrounded by an intact natural environment Large, expansive areas of property available at moderate prices

Your contacts at the Dachau Region Governmental Office are: Mr Hansjörg Christmann, County Commissioner Mr Johann Liebl, Department for Business Development Weiherweg 16, D-85221 Dachau Tel.: (08131) 74 - 367, Fax: (08131) 74 - 245 E-Mail: [email protected] - www.dachauer-land.com München

Your next Move

Umweltmanagement ISO 14001:2004 Regelmäßige freiwillige Worldwide Moving Services | Storage Facilities | Relocation Services Überwachung

A Certific KR atio DE n

z t Your contact: Mr. Harald Meindl ertifizier hasenkamp Relocation-Services GmbH | Daimlerstr. 12 | 85748 Munich-Garching Phn.: +49 (0) 89 6382211 | Fax: +49 (0) 89 6382224 [email protected] | www.hasenkamp.com CONTENTS WELCOME...... 2 FROM THE PTO CHAIR...... 3 PTO EXECUTIVE BOARD 2013 - 2014...... 4 HISTORY OF SCHLOSS HAIMHAUSEN...... 6 PTO GENERAL MEETINGS...... 8 PTO SCHOOL EVENTS...... 9 GRADE REPRESENTATIVES...... 11 LANGUAGE SUPPORT PARENTS...... 12 REGIONAL SUPPORT PARENTS...... 13 PTO CLUBS...... 14 SCHOOL CALENDAR 2013 - 2014...... 15 PRIMARY SCHOOL ACADEMIC STAFF 2013 - 2014...... 17 PRIMARY SCHOOL CALENDAR 2013 - 2014...... 19 PRIMARY SCHOOL ASSEMBLY SCHEDULE 2013 - 2014...... 21 WHERE DO MOST BIS FAMILIES LIVE?...... 22 HOW CAN I FIND A HOUSE FOR MY FAMILY?...... 23 SECONDARY SCHOOL FACULTY 2013 - 2014...... 24 SECONDARY SCHOOL CALENDAR 2013 - 2014...... 26 SECONDARY SCHOOL SPORTS...... 29 IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS...... 30 BANKING INFORMATION...... 31 HEALTH & MEDICAL INFORMATION...... 32 DRIVER’S LICENSE INFORMATION / FÜHRERSCHEIN...... 34 GENERAL DRIVING INFORMATION...... 35 WASTE AND RECYCLING...... 36 ELECTRICITY...... 37 TV/RADIO...... 37 VIDEO PLAYERS (VHS / DVD)...... 37 TRAIN/BUS INFORMATION/ MVG-VERKEHR...... 38 POSTAL SERVICES / DEUTSCHE POST...... 39 NUMBERS...... 40 ORDINAL NUMBERS...... 40 OTHER NUMBERS AND QUANTITIES...... 41 TELLING TIME...... 41 PAYING THE BILL...... 41 Unterschleissheim: the high-tech location and a great place to live northern of munich. BEER GARDENS...... 42 www.unterschleissheim.de GERMAN AND BAVARIAN HOLIDAYS (FEIERTAGE)...... 43 icU e.V.: the business network for national and international cooperations. SERVICE DIRECTORY...... 44 www.icu-net.de

Anzeige_87x83.indd[1] 1 26.09.2013 10:49:00 WELCOME

The Parent Teacher Organisation (‘PTO’) of the Bavarian International School e.V.(‘BIS’) warmly welcomes you and your family to Munich, Germany.

We are a small group of parent volunteers who aim to build community and spirit among our wonderful international school community. BIS is a fantastic school, with an exceptional Leadership team, dedicated teaching staff and incredible administrative staff. There is always a person willing to help you. Please just ask.

At one time, each family in the school has been a new family. So we really do understand how difficult it can be to move to another country, and to not understand the language or the local systems and culture. We know that as parents you are supporting your children, and making the experience for them as easy as possible. They will cope well with your support. The reason we are here is for you.

Working along side us are a larger group of volunteer parents. They are the ‘Support Crew’. The Language representatives, Region representatives for the area in which you live and your Grade representatives are all great people to make contact with to help you understand the operation of the school and provide help as you settle in.

We are all here to help and make your transition as smooth as possible.

Thank you for choosing BIS, we are so glad you are here.

Your PTO Executive Committee [email protected]

[2] August 2013 - June 2014 PTO COMMUNITY Building the School Community

FROM THE PTO CHAIR The Bavarian International School Parent-Teacher Organization e.V (PTO) would like to welcome all students, parents, and faculty to a new school year at BIS.

Our goals are to help everyone feel at home in the BIS Community and to encourage mutual support between faculty, parents/guardians, and students. We aim to enrich the overall educational and cultural experiences for students and families at BIS. The PTO objectives are: · Facilitate Communication · Enhance the social network · Coordinate and host special events and clubs · Support the school · Have fun together

The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO activities is most welcome! To learn more about the PTO, please feel free to contact us at [email protected].

This year the school intranet PTO Pages have been revamped and relaunched to improve communication and share information.

Information regarding PTO Events and activities is disseminated in one or more of the following ways: · Flyers and posters posted at school · Information sent home with your child · Through our PTO General Meetings · Posts on the BIS Intranet under the PTO Pages · Emails sent out directly to families by the Primary and Secondary School, the Secretary to the Director or by the PTO Executive Board.

PTO Meetings are held on Wednesdays, usually once a month from 9:15am - 11:00am in the BIS Auditorium/ Cafeteria. Specific dates are listed on the next page and on the online school calendar.

[3] PTO Executive Board 2013 - 2014

The PTO Executive Board consists of ­ Parents with Students enrolled at BIS, and are elected into office at the end of the ­previous school year. Contact us at [email protected]

Chair Vice-Chair Treasurer

Jo Giesen Anita Agudelo Mirka Celikoglu

This is Jo’s second year on the PTO Anita is from the USA but has spent Mirka is from the Czech Republic as Chair. She is from New Zealand, is the past 16 years in the US, Malaysia and is married to Mehmet from Turkey. married to Martin who is German and and the last 5 years in Brazil. This She has lived in various countries has three children at BIS in Grades is Anita’s first year at BIS but she including living in Germany for more 8, 5 & 1. Jo has lived in Germany for was very active in the PTO in Brazil. than 10 years. This is her 7th year more than 10 years and this is her 6th Anita’s background is in ­Hospitality at BIS and her second year as PTO year at BIS. Jo has been on several ­Management. Anita’s husband ­Treasurer. She has a son in Grade school boards and PTO’s in New Mauricio is originally from Colombia 6 and a daughter in Grade 3. Her Zealand and her background is in and they have four children at BIS in ­background is in business and finance Family Counseling and Cross Cultural Grades 10,7,5 & 3. They are enjoying and she is a fantastic cook! Communication. living on their 4th continent!

Secretary IT / Communications

Jodi Holton Brooke Neal

Jodi is from Idaho, USA. This is her This is Brooke’s fourth year at BIS second year at BIS and her first year and her second year on the PTO on the PTO Executive Board. She has Executive Board. Brooke is married to a degree in Education and is married Bob and they have two daughters at to Quincy. who is also from the United BIS in Grades 11 and 3. Brooke and States. Jodi has two daughters at her family are from the United States BIS in Grades 8 & 7 and is enjoying and her background is in Education. ­discovering Germany with her family. Brooke enjoys blogging, photography, exercising and loves traveling.

[4] Events Coordinator Welcome Coordinator Welcome Coordinator

Leslie Halladay Kasia Sinclair Bronwyn Braden

Lesley arrived at BIS last year, and Kasia and her husband Richard This is Bronwyn’s first year on the has a daughter in Grade 4. She is from are from Scotland and have a son in PTO Executive Board, and her third America and is married to Phaedon Grade 8. This is Kasia’s third year at year at BIS. Bronwyn and her husband who is from Greece. Leslie is look- BIS and her second on the PTO Exec- John are from Australia and have two ing forward to being involved with utive Board. Kasia has lived for many sons at BIS in Grades 2 & 1. Bronwyn the PTO and contributing to the BIS years in Dubai and was involved in has a background in marketing and IT Community. She likes meeting new the international school there. Kasia’s and will be helping to revamp the BIS people from around the world. Leslie’s background is in international banking PTO pages on the BIS Intranet as well background is in Accounting, Finance and marketing. as Welcome new BIS families. and IT.

Sports Booster Club Kinder- und Jugendarztpraxis Heidi Carlson Dr. Rosenthal & Dr. Lütkemeyer

Heidi and her husband Don are from Australia and have three We care daughters at BIS in Grades 12, for 10 & 7. This is their 4th year at BIS. Heidi is passionate about kids Sports and will be coordinating and revamping the Lions Pride Sports Booster Club Pediatrics and Adolescent Medicine which supports the Secondary Schools Sports Teams Allergy, Sonography, Developmental Neurology with Whitney Kraimer. Whitney and her husband Jim Natural Medicine, Homeopathy are from the United States and have three children at

BIS in Grades 11, 10 & 8. opening hours mon. - thu. 8.00 – 12.00 und 14:30 – 17.30 Uhr fri 8.00 – 14.30 Uhr

Rathausplatz 2 85716 Unterschleißheim-Lohhof Tel 089-3102061 Homepage: www.bvkj.de/rosenthal-luetkemeyer

[5] HISTORY OF SCHLOSS HAIMHAUSEN Our Schloss is the pride and joy of the Haimhausen community and a true Bavarian treasure. Please treat it with the respect and care it deserves. A short history of Schloss Haimhausen (in British English a „Manor House“ or „Hall“) By Heidi Schoch

1400s First mention of a manor house in H‘hausen (not the Schloss we know today, but integrated into a building complex to the right of today’s building near the brew- ery).

Ca. 1504 Manor house probably burnt down, rebuilt but burnt down again in the 30-years War (1618-1648). 1590 The Counts Viepeckh von Haimhausen are given the Schloss and Farm as reward for service to the Bavarian royal family.

1660 Building of today’s middle part as a baroque country pleasure house with chapel amidst gardens. Built on an artificial hill (today‘s first floor was ground floor), with it’s garden front towards the River and 2 grottoes and cascades. (See lithograph in Admission Director‘s office, dating around 1700).

1747 Extension of pleasure house under Count Karl Ferdinand Maria von Viepeckh by two wings (left and right), con- struction of new chapel (consecrated in 1749) by the then most famous architect and interior designer Francois Cu- villiés. The „mound“ around the house was taken down, therefore exposing the former cellar vaults, which now formed the ground floor. Inner decoration was executed by Cavils (Golden Room). Other famous Cuvilliés build- ings are the ‚Amalienburg‘, another pleasure manor in the park of the Nymphenburg Schloss; several rooms in Munich’s ‚Residenz‘ royal palace; the ‚Residenz Theater‘, one of Munich‘s most beautiful theatres; and rooms in ‚Schloss Brühl‘, near Bonn. Ceiling paintings in the Golden Room were executed by Johann Bergmüller (famous Augsburg painter of his time) in 1750. Chapel in late rococo style was also decorated by Jo- hann Bergmüller (ceiling), dedicated to „Our Scourged Savior“ - Jesus in chains above the main altar. This picture was a much-used image after the 30-years War to show that Jesus also suffered terribly - just like the people in those wars. Same Jesus image „the scourged savior“ can be seen in Germany‘s most beautiful roco- co church, the „Wieskirche“ south of Schongau, near Füssen. The last member of the Viepeckh family, Count Sigmund, was a much renowned politician, scientist and intellectual serving the German Caesar Karl VII and the Bavarian royal family. He was instrumental in setting up the now world-famous ‚Nymphenburg Porcelain Manu- facture’ in the western part of Munich, and was a found- ing member of the Bavarian Academy of Sciences (1753).

[6] 1794 He died without leaving any sons, so the H‘hausen property passed to the Counts Buttler of Haimhausen. 1862 Countess Vik- toria Buttler bought a manor house called Schönbrunn as an asylum and home for mentally and physically disabled people. This home is still in existence today.

1892 Because of financial difficulties Schloss Haimhausen was sold to James Eduard Haniel, a businessman from northern Ger- many. Under James Haniel the park around the manor house was restructured into an English style park.

1930’s The Schloss was no longer used as a family home, since it proved too expensive to maintain and heat. 1940-1945 During World War II the Schloss chapel housed books from the Bavarian State Library, stacked as high as the top level of the balcony! Under the books’ pressure most floor tiles broke and were later replaced.

1946-1949 The Bavarian Academie of Arts found a home in the Schloss, since its own build- ings had been destroyed during the war.

1949-1975 The Bavarian tax inspectors‘ school, the Bavarian Legal Aid School, and the Munich Police Academy had their home here.

1976-1986 The International Antiques Salon occupied all rooms with its period exhibits, giving a wonderful setting to antiques for sale to customers from all over Europe. 1983 The Schloss was sold by James Haniel to the artloving couple, Hans Daxer and Louise Piech. With immense investment and taste, they restored the buildings to their former glory. Both Schloss and Chapel required foundation work because of the 1.20 m water tables. Extensive interior and exterior restoration and renovation were completed.

1997 The Bavarian International School ac- quired the Schloss buildings and adjoining grounds. Within one year a three-story lower school building, a sports hall, and a pavilion were built.

Aug 1998 The School opened its doors for the first time in its new home: Schloss Haimhausen.

[7] PTO GENERAL Meeting in: School Cafeteria MEETINGS or Auditorium

An opportunity to learn about activities and events within the BIS Community.

The PTO Executive Board hold General Meet- As well as updating the community on ­upcoming ings, once a month during the school year events, clubs and activities we will also be except for in December and April due to the having Guest Speakers or Workshops with school —holidays. These meetings are speakers with the aim to provide a service open to any parent or guardian within the and information to our BIS Community. BIS ­Community. Each month a different Wednesday nationality within BIS provides wonderful 9:00am - We hope that you will be able to come. baked goods to share at these meetings. Minutes of each meeting will be recorded The Primary and Secondary School Princi- 11:00am and posted on the BIS Intranet in the PTO pals give highlights and updates within their Section. schools, and each month either the Director or a member of the BIS Board also shares.

PTO GENERAL AUGUST SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER MEETINGS

28 August 25 September 16 October 13 November

First General Guest Speakers Guest Speaker - Guest Speaker - PTO Meeting - IT Dr Weber To be confirmed of the School Explanati- Talking about Year. on of Mana- Allergies in Introduction gebac System­ Germany and of Director,­ in Secondary­ testing­ for School School, how cancer­ etc. Principals,­ PTO to use and Clubs, Events & navigate­ Outings etc the new BIS Intranet­ System and PTO Pages

JANUARY FEBRUARY MARCH MAY

15 January 12 February 26 March 7 May

It support, Guest Speaker - Guest Speaker - Guest Speaker - intranet school To be confirmed To be confirmed To be confirmed systems.

FINAL PTO MEETING OF THE SCHOOL YEAR Wednesday 4 June

[8] PTO SCHOOL EVENTS During the School Year we have many ­wonderful Events! These are a great ­opportunity to meet other families and to ­support and celebrate our BIS Community.

We hope to see you at our events! The BIS Community has great fun at the various PTO Events held during the school year. Be sure to mark your calendars in advance so you can attend! Our first event is the Welcome Coffee Morning on the first official day of school. Please drop by. We also have informal coffee mornings on Mondays and Volunteer to Thursdays after school drop in the morning. If you have help at any questions, would like to meet some people or need that coffee fix in the morning we would love to see you there! Event!

On a Sunday in September we have our Welcome Picnic. This is a lovely afternoon where you can come as a family, meet other parents within your children’s grades, or within fest and Staff Appreciation Lunch which is looked forward your own nationality. to by the teachers and staff every year. There are many opportunities for you to become involved. During the year we also have other popular events. The Ski & Sports Sale - a great place to either sell or purchase We can’t run these events without help so please help at an quality second hand sporting equipment. The Christmas event for an hour or two and get to know others. Market, a popular German celebration that is combined with the local Haimhausen Community. Our most popular Please join our Volunteer List Database! event - Quiz Night - will be in February this year - Valen- Contact Leslie Halladay to add your name to our database tines Day - to put some fun and sparkle into the cold winter [email protected] nights! We also have towards the end of the year our Mai-

PTO EVENTS

Welcome Coffee Wednesday 21 August 9:00am - 10:30am Cafeteria Morning­

Welcome Picnic Sunday 8 September 12:00pm - 4:00pm Cafeteria/Outdoors

Ski & Sports Sale Saturday 19 October 11:00am - 3:00pm Sports Hall

Primary School Thursday 24 October 2:45pm - 4:00pm Outside Schloss Spooky Carnival

Christkindlmarkt Saturday 30 November 1:00pm - 5:00pm Whole School

Cafeteria/Sports Quiz Night Friday 14 February 7:00pm - 11:30pm Hall

Maifest Sunday 25 May 11:00am - 3:00pm Cafeteria/Outdoors

Staff Appreciation Thursday 5 June 11:00am - 3:00pm Auditorium Lunch

[9] [10] Grade Reps Primary Secondary Pre-Reception Grade 6 Every Grade at BIS has a Claire Nixon Louise Holland Parent Volunteer as a Grade [email protected] [email protected]

Level Representative. They Reception Grade 7 will organize get togethers Irina König Carmen Quintanilla for families within each [email protected] [email protected] Grade. Come along to these events - it is a great way to Grade 1 Grade 8 get to know other parents in Ellen Van Keymeulen Gabi Szilagyi your children’s Grade. [email protected] [email protected] Christina Schmid [email protected]

Grade 2 Grade 9 Angelika Kuehlewein Christine Noll [email protected] [email protected]

Grade 3 Grade 10 Brooke Neal Na’ama Ron [email protected] [email protected]

Grade 4 Grade 11 Jayne Phillips Lori Thellman [email protected] [email protected] Lynn Darbyshire Christine Kratz [email protected] [email protected]

Grade 5 Grade 12 Gabi Szilagyi Pam Bubenheim [email protected] [email protected] Jo Giesen Heidi Carlson [email protected] [email protected]

If you have any queries regarding your children’s teachers or relating to curriculum please follow the Contact Guidelines outlined in the Primary & Secondary School Handbooks.

BOOKSELLERS Schellingstraße 3 · 80799 München Spielend die (U3 / U6 Universität)

englische Sprache erlernen. Situated right next to the main entrance of the Humanities Building of Munich University Das kann auch Ihr Kind! we offer a large and choice selection of „Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr“ English-language Englischkurse für Kinder von 1 - 14 Jahren. Literature Gezielte Sprachübungen Audio-Books, DVDs, Postcards, Classic English Board Games, Spaß und Freude Langjährige Erfahrung A Gift Items, Teas, Marmalades & c. ... Kein Leistungsdruck Kostenloses Probetraining! B Buchhandlung für englischsprachige Literatur GmbH C Tel. (089) 280 91 41 und 28 36 42 · Fax (089) 280 08 15 „Fun English“ Language Centre in Eching e-mail: [email protected] Tel. 089 374 18 372 / 0176 344 07 111 www.wordsworth.de www.funelc.com

[11] Language Support Parents

To enable you to have contact with families within the BIS Community who speak your language and understand your culture.

American Natalie Backman [email protected] Arabic Fatema Al Jaberi [email protected] Australian/New Zealand Heidi Carlson [email protected] Chinese Daping Fu [email protected] Czech Republic Zdenka Nemec [email protected] Dutch Marleen Linssen [email protected] French Carole Bouvier [email protected] German Pam Bubenheim [email protected] Hebrew Na’ama Ron [email protected] Hungarian Gabriella Szilagyi [email protected] Italian Elena Corich Gaffo [email protected] Laura Miserendino [email protected] Korean Mera Oh [email protected] Japanese Mari Kasai [email protected] Keiko Koashi [email protected] Portuguese Marli Hill [email protected] Russian Diana Steele [email protected] Scandinavian Malin Groth [email protected] Laila Schoeller [email protected] Spanish Elsa Privado [email protected] Turkish Mirka Celikoglu [email protected] United Kingdom Emma Raphael [email protected]

For children aged 1 year to 6 years. We welcome children of all cultures. Our highly qualifi ed staff strive to provide a safe, happy and stimulating enviroment to enable the children‘s optimal progress.

For furter information, please have a look at:

Am Marktplatz 9D 85375 Neufahrn 08165-8797 [email protected]

[12] To help you settle into your new home and the area around it, or to meet up with people in your area, we have Regional Support Parents who organize REGIONAL get togethers and are ­available to help you find what you need locally. SUPPORT Haimhausen/Röhrmoos Lucy Mellerish & Emma Taylor Lucy 08133-2409927 [email protected] Emma 08133-9174846 [email protected] PARENTS Schleißheim Tracey Mc Kinnon & Natalie Hamilton [email protected] [email protected] Eching/Neufahrn Gillian Singer Gillian 08165 999 3860 [email protected] Garching/Ismaning POSITION OPEN München Carmen Adame Carmen 089-17119720 [email protected] Fürstenfeldbruck/Dachau Lori Thellmann & Teresa Sommerfeld Lori 08131-21320 [email protected] Teresa 08131-13320203 [email protected] Allershausen-Kranzberg Caroline Reinders Caroline 08166-990545 [email protected] Freising/Mainburg/Landshut Becky Rozman Becky 08161-7872717 [email protected] Our Representatives Halbergmoos Eleonora Kikkert Eleonora 08111-2832008 [email protected] are there to help any Kirchheim-Grünwald Christine Hampel way they can! Christine 08102-995713 [email protected] Pfaffenhofen/Ingolstadt Jane Pullan [email protected]

Living in Haimhausen?

We are looking for the right apartment or house for you. We also rent or sell your apartment or house.

Get in touch with us.

Manuela Flietner Immobilien GmbH Dorfstraße 17b 85778 Haimhausen Fon 08133 907901 Fax 08133 907902 Mobil 0151 56142650 [email protected] www. mfi-home.de

[13] PTO CLUBS Arts and Crafts Club Book Club

Provides the opportunity to share Meets every six weeks, in creative interest, learn a new craft or the evening, alternating simply meet up for social occasions. between homes of the We are a group of parents that meet members. books are chosen twice a month for workshops or via suggestions from the other artistic interests. We are always members and discussions ­grateful for suggestions for new crafts are guided by a set of and creative ideas. questions. The books are in English, but Margit Steinhauer-Talo this in not a 089-39291560 All members “mother-tongue- [email protected] are welcome club!” New mem- to join in! Bavarian Culture Club bers are ALWAYS welcome! SPORTS CLUBS Offers outings to experience and see Teresa Sommerfeld the cultural sites in and around the 08131-3320203 There are several opportunities Munich area. SOme of the planned [email protected] for parents to be involved in sports outings include bike tours around within the BIS Community. Munich, Museum and Brewery visits, German/English Stammtisch Tennis - Christmas Shopping in the local ­markets and outdoor adventures! This is your chance to have a go at Louise Holland speaking your “second language” 08133-939570 Rachel Whitehead with new and old friends in a very [email protected] 089-20081222 relaxed and fun atmosphere over food [email protected] and drink. We attempt to only speak Badminton - German and then only English for Photography Club Dave Barton short periods of time during the night. 08133-917552 All levels welcome! Join other passionate photographers [email protected] for monthly photo walks to develop POSITION OPEN your skills. [email protected] Football - Janet Czekirda Andy Box [email protected] [email protected]

Other Areas

Apotheker Parents and Staff are very welcome to start up and establish a new club. All ideas are Peter Geier welcome. Please continue to read the PTO Community Newsletters which will be sent via Tel.: (0 81 33) 20 20 email and check out the BIS Intranet - PTO Pages for clubs and opportunities that you Hauptstraße 4 can participate in. 85778 HAIMHAUSEN If you are interested then www.schloss-apotheke-haimhausen.de Please Contact: Brooke Neal Öffnungszeiten/store hours [email protected] Mo. - Fr. 8:30 Uhr - 18:30 Uhr [email protected] Sa. 8:30 Uhr - 12:30 Uhr

[14] School Calendar 2013–2014

Month Mo Tu We Th Fr Sa Su Holidays/Special 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Aug. 15 Assumption 2013 August 19 20 21 22 23 24 25 Aug. 20 First Day for New Students 26 27 28 29 30 31 Aug. 21 First Day of Classes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

2013 16 17 18 19 20 21 22

September 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 Oct. 03 Local Holiday 7 8 9 10 11 12 13 Oct. 04 No Classes 14 15 16 17 18 19 20 2013

October 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Oct. 28 Fall Break begins 1 2 3 Nov. 01 All Saints Day 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2013 18 19 20 21 22 23 24 Nov. 20 PD Day (No Classes) November 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

2013 16 17 18 19 20 21 22 Dec. 21 Winter Break begins

December 23 24 25 26 27 28 29 Dec.25/26 Christmas 30 31 1 2 3 4 5 Jan. 01 New Years Day 6 7 8 9 10 11 12 Jan. 06 Epiphany 13 14 15 16 17 18 19 2014

January 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2014

February 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Feb. 24 Ski Week (No School) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mar. 03/04 Carnival 10 11 12 13 14 15 16

2014 17 18 19 20 21 22 23 March 24 25 26 27 28 29 30 31

[15] Month Mo Tu We Th Fr Sa Su Holidays/Special 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Apr. 18 Good Friday April 2014 21 22 23 24 25 26 27 Apr. 20/21 Easter 28 29 30 1 2 3 4 May 01 May Day 5 6 7 8 9 10 11 May 02 PD Day 12 13 14 15 16 17 18 May 2014 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 May 29 Ascension 1 2 3 4 5 6 7 8 Jun. 08 Whit-Sunday 9 10 11 12 13 14 15 Jun. 09 Whit-Monday 2014 June 16 17 18 19 20 21 22 Jun. 19 Corpus Christi 23 24 25 26 27 28 29 Jun. 27 Last Day of School 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 July 2014 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

School closed School reconvenes

store hours:

MO - FR 8.30 - 12.00 Uhr 14.00 - 18.00 Uhr

SA 8.30 - 12.30 Uhr HAIMHAUSEN HAUPTSTRASSE 23 Schule & Büro · Inhaber: B. & G. Heinrich · Hauptstrasse 23 · 85778 Haimhausen · Tel.: 0 81 33 / 918 99 12

[16] PRIMARY SCHOOL ACADEMIC STAFF 2013 - 2014

PS Office Name Room Email address (@bis-school.com) Principal Kathy Slocombe PS Office k.slocombe Deputy Principal Angela Hölzl PS Office a.hoelzl Curriculum Coordinator Maike Silver 118 m.silver Jutta Hauke/Megan Runow/ j.hauke / m.runow / Secretariat PS Office Cheryl Krug c.krug Class Homeroom Teacher Room Email address (@bis-school.com) Pre-Reception ML Emma McLaurin 009 e.mclaurin Pre-Reception M Liene Mebus(Runkovska) 010 l.mebus Reception C Melissa Casimir 027 m.casimir Reception N Jerry Nicol 008 j.nicol Reception L Monica Letts-Folger 026 m.letts-folger Grade 1F Wendy Foreman 019 w.foreman Grade 1N Sara Neath 020 s.neath Grade 1S Brenda Schilling 024 b.schilling Grade 1T Mark Thompson 018 m.thompson Grade 2M Brett Macdonald 012 b.macdonald Grade 2O Nick Oldfield 013 n.oldfield Grade 2R Melissa Rivard 119 m.rivard Grade 2S Margaret Colnaric Salter 016 m.salter Grade 3B Dorothy Bishop 111 d.bishop Grade 3L Heath LaFon 117 h.lafon Grade 3G Elizabeth Glaser 116 e.glaser Grade 3W Graham Williams 112 g.williams Grade 4J Rachel Jackson 216 r.jackson Grade 4M Nicola Moloney 215 n.moloney Grade 4N Mike O’Neill 121 m.oneill Grade 4T Verena Theimel 120 v.theimel Grade 5B Monika Bock 226 m.bock Grade 5J Mark Jeffrey 220 m.jeffrey Grade 5OT Kelly O’Toole 225 k.otoole Grade 5T Karin Tellis 219 k.tellis Subject Single Subject Teacher / Assistant Room Email address (@bis-school.com) Assistant Pre Bev Long 009 b.long Reception ML Assistant Pre Sheila Henshaw 010 s.henshaw Reception M Assistant Reception C Caroline Willis 027 c.willis Assistant Reception N Sandra Hallensleben 008 s.hallensleben Asstistant Reception L Heather Walker 026 h.walker Assistant 1F Katrina Jeffrey 019 k.jeffrey Assistant 1N Carole Anne Ballinger 020 c.ballinger Assistant 1S Melissa van den Ancker 024 m.ancker Assistant 1T Julie Poultney 018 j.poultney Assistants Grade 2 Rachel Catley & Andi Pichler 013 / 016 r.catley / a.pichler EAL / Drama Karen Elmitt 214 k.elmitt EAL Julie Metzlaff 214 j.metzlaff EAL Elizabeth Ströhlein 110 e.stroehlein EAL Ildiko Kiszter 110 i.kiszter C.Rainey (until Sept.) / c.rainey / EAL 214 A. Moss (as of Sept.) a.moss

[17] Subject Single Subject Teacher / Assistant Room Email address (@bis-school.com) EAL Cathy Main 214 c.main German Alex Dos Santos TP West-03 a.dossantos German Andrea Kleinschmidt TP West-03 a.kleinschmidt German Manuela Wein TP West-03 m.wein German Verena Zimmer TP West-03 v.zimmer German Birgit Hauke Swain TP West-03 b.hauke-swain ICT Kim House 109 k.house Learning Support Diane Lehane 129 d.lehane Learning Support Emma Simpson 129 e.simpson Learning Support Dawn Mountfield 228 d.mountfield Learning Support Kelci Everett 129 k.everett Learning Support Ella Dennett 228 e.dennett Teacher Assistant Librarian France Soucy 011 f.soucy Library Assistant Judi Bos 011 j.bos Music Christiane Kaiser 108 c.kaiser Music Judy Page 211 j.page Music Anna Turczynska 108 a.turczynska Nurse Julia Lönker 028 j.loenker Nurse Julie O’Connor 028 j.oconnor P.E. Erika Buchholz Gym e.buchholz P.E. Tess Murphy Gym t.murphy P.E. Corneliu Roibu Gym c.roibu P.E. Andy Box Gym a.box P.E. Joao Viana Gym j.viana

Oberhachinger Straße 25 82031 Grünwald Tel.: 089 / 759 12 92 Fax: 089 / 64 18 65 78 E-Mail: [email protected]

[18] PRIMARY SCHOOL CALENDAR 2013 - 2014

Month Week Mo Tu We Th Fr Week 1 19 20 21 22 23 New Students School Starts Week 2 26 27 28 29 30 August

Week 1 2 3 4 5 6

Week 2 9 10 11 12 13

Week 1 16 17 18 19 20

September Week 2 23 24 25 26 27

Week 1 30

Week 1 1 2 3 4 Local Holiday No classes Week 2 7 8 9 10 11

Week 1 14 15 16 17 18

October Week 2 21 22 23 24 25

Week 1 28 29 30 31 Fall Break Week 2 1 Fall Break Week 1 4 5 6 7 8

Week 2 11 12 13 14 15

Week 1 18 19 20 21 22 November PD Day Week 2 25 26 27 28 29 Conferences Conferences Week 1 2 3 4 5 6

Week 2 9 10 11 12 13

Week 1 16 17 18 19 20

December 23 24 25 26 27 Winter Break 30 31 Winter Break 1 2 3 Winter Break Week 2 6 7 8 9 10 Winter Break Week 1 13 14 15 16 17

January Week 2 20 21 22 23 24

Week 1 27 28 29 30 31

[19] Month Week Mo Tu We Th Fr Week 2 3 4 5 6 7

Week 1 10 11 12 13 14

Week 2 17 18 19 20 21 February

24 25 26 27 28 Carnival Week 1 3 4 5 6 7

Week 2 10 11 12 13 14

Week 1 17 18 19 20 21 Conferences March Week 2 24 25 26 27 28

Week 1 31

Week 1 1 2 3 4

Week 2 7 8 9 10 11

Week 1 14 15 16 17 18

April Easter Break Week 2 21 22 23 24 25 Easter Break Week 1 28 29 30

1 2 May Day PD Day Week 2 5 6 7 8 9

Week 1 12 13 14 15 16 May Week 2 19 20 21 22 23

Week 1 26 27 28 29 30 Ascension No classes Week 2 2 3 4 5 6

Week 1 9 10 11 12 13 Whit-Monday

June Week 2 16 17 18 19 20 Corpus Christi No classes Week 1 23 24 25 26 27 School Ends

Key NO CLASSES

Week 1 Bank Holiday

Week 2 PD

Conferences School Holiday 183 School Days

[20] PRIMARY SCHOOL ASSEMBLY SCHEDULE 2013 - 2014

Fridays 13:20 – 14:15

Month Date Assembly 21(Wed) “Schultüte” Assembly (Grade 1) 22 @10:00 Cafeteria rules August 23 First Days of School Slideshow / Playground rules 30 Holiday Slideshow / STOP, TALK, WALK, HELP 6 What is Student Council About? Grade 3 to 5 only 13 1N – Use your words September 20 5OT – Culture 27 4N – May the force be with you 4 No Assembly – Bridge day (National holiday on 3rd) 16 @ 15:00 2R – Combination of From Field to Table and Waste and the 3R’s October 18 RecN – Is Air There? Or What Happens Next? 25 No Assembly – IB Fashion Show 1 No Assembly – Fall Break 8 St. Martins – Pre7Reception to Grade 2 only 15 3W – You Light Up My Life November 19 (Tue) @ 4M – Beyond the horizon 15:00 29 1F – Material world 6 5B – Migration 13 No Assembly – Secondary School Production December 20 RecL and 3G – Celebrate! and Religions of the World 7 combined 27 No Assembly – Winter Break 3 No Assembly – Winter Break 10 Holiday Slideshow / Playground rules January 17 2O – Patterns 24 5J – Shop til you drop 31 31 1S – Then and now 7 to be advised 14 3B – In the style of… February 18 @ 14:00 No Assembly – Primary School Production 28 No Assembly – Ski Week 7 No Assembly – IBDP Art Exhibition 14 1T – Once upon an imagination March 21 2S – Water World 28 PreRec M – From Here to There 4 4T – You’ve got that right! 11 PreRec ML – Where are we now? April 18 No Assembly – Easter Break 25 No Assembly – Easter Break 2 No Assembly – PD Day 9 Rec C – Where in the world? May 16 4J – Limited world 23 2M – Digging up the Past 30 No Assembly – Bridge day (Ascension on 29th) 6 3L – The hills are alive! 13 5T – Moving on / Exhibition June 20 No Assembly – Bridge day (Corpus Christi on 19th) 26 Goodbye Assembly @15:15

Parents are invited to all class assemblies. Please join us at 13.20 on Fridays in the Auditorium.

[21] WHERE DO MOST BIS FAMILIES LIVE?

BIS families live throughout the greater Munich area. The towns in the north along the S1 train line are also very Those who love the hustle, bustle, culture and cuisine of much in demand, such as Ober- and Unterschleissheim, the city right at their doorstep favor the neighborhoods of ­Lohhof, Eching, Neufarn, and Freising. Ismaning (on the Bogenhausen, Schwabing, and Nymphenburg in central S8 line) is increasingly popular, as is Garching, which has Munich. the advantage of a subway stop offering a quick and easy connection to downtown, and a shuttle bus connection from For those who like a village, Haimhausen is a very sought the underground stop at Garching-Hochbrück to BIS. after address.

[22] HOW CAN I FIND A HOUSE FOR MY FAMILY?

Most families rely on a relocation service to help them find a little time to really explore the greater Munich area before housing. It is also possible to find a house with the help of a making a decision on where you want to live for the next realtor (Immobilienmakler), or if you have some rudimentary few years, it is possible to rent a furnished temporary flat German skills or a friend or acquaintance with some knowl- or hotel efficiency suite. Take a look at the websites for Mr. edge of German, you can start your search online from Lodge, www.mrlodge.de, or Statt Hotel, www.statthotel.de abroad via the website www.immobilienscout24.de

It is challenging finding the right place for your family in a city that you are not yet truly familiar with. Should you want

Relocation to Munich? You relax while we fulfill:  Work and residence permit  Housing  Application for child benefit  Drivers license  Your complete relocation issues

Elisabeth Sommer Relocation • Widenmayerstr. 17 • 80538 München Telefon: +49(0)89-954741 -0 • Fax: +49(0)89-954741 -29 E-Mail: [email protected] • www.elisabeth-sommer.de

[23] SECONDARY SCHOOL FACULTY 2013/2014

SECONDARY SCHOOL LEADERSHIP TEAM Craig Monaghan Secondary School Principal [email protected] Secondary School Deputy Princi- Brett Meuli [email protected] pal and IB MYP Coordinator Secondary School Assistant Rohan Skene Principal and IB Diploma [email protected] Coordinator Director of Studies and Adrian von Wrede Jervis [email protected] Theory of Knowledge Coordinator

SECONDARY SCHOOL FACULTY Subjects/Areas of Surname E-mail Responsibility Bailey, Melissa Science [email protected] Bedford, Paul Chemistry [email protected] Bender, Christa Mathematics [email protected] Botelho, Suzanne Mathematics [email protected] Box, Andy Physical Education [email protected] Bradshaw, Duncan German [email protected] Brown, Kathleen English [email protected] Buchholz, Erika Physical Education [email protected] Carney, David Business, Economics [email protected] Checkett, Antony Ronald Physics [email protected] Checkett, Debra Science [email protected] Cole-Chu, Emily Secondary School Counselor [email protected] Collins, Tim Music [email protected] Cook, James Richard English [email protected] Copp, James Curriculum Leader Arts, Drama [email protected] Court, Bonnie EAL [email protected] Dawes, Paul Technology [email protected] Duke, Christopher Economics, Humanities [email protected] Escat Sanchez, David Spanish [email protected] Fenney Watts, Alicia English [email protected] Flowers, Troy Librarian, ICT Coordinator, ToK [email protected] Freitas, Claudia Biology [email protected] Fu, Daping Chinese/EAL [email protected] Gibson, Sarah Drama [email protected] Gonçalves, Ana Curriculum Leader MFL, French [email protected] Hallensleben, Hans-Her- German [email protected] mann Heath, David History, ToK [email protected] German, French, Heinl, Charles [email protected] Pastoral Leader 6-8 Huebner, Sarah German, Drama [email protected] Ibrahim, Nadine Mathematics [email protected] Curriculum Leader German, Alumni Joseph, Siegfried [email protected] Coordinator,Trips Coordinator Keeley, Andrew Learning Support [email protected] Kempa, Doris German [email protected] Keulers, Vikki Secondary School Counselor [email protected] Legan, Jennifer Learning Support Coordinator [email protected] Letschert, Henrietta CAS + CS Coordinator [email protected]

[24] Subjects/Areas of Surname E-mail Responsibility Lowig, Dawn Music [email protected] Madden, Finbarr Curriculum Leader English 6-12 [email protected] Mathematics, Pastoral (Abdel) Malak, Loay [email protected] Leader 11-12 Marehart, Eva German [email protected] Martin, Tia English [email protected] McNair, Anthony Art, Yearbook Coordinator [email protected] Miller, Alicia Curriculum Leader EAL [email protected] Moorhouse, Jean Dean of Students [email protected] Moss, Aisling Physical Education [email protected] Mountfield, Dawn Learning Support [email protected] Muelle, Marianella Mother Tongue Facilitator [email protected] Murphy, Tess Physical Education [email protected] Nadj, Natasa Science [email protected] ManageBac Coordinator, Nevers, Frederic [email protected] Technology Newman, Sally Music [email protected] Curriculum Leader Science, O'Keeffe, David [email protected] Biology, Environmental Science Paddle, Hermione English [email protected] Piesnack, Sabine German [email protected] Pierce, Leith Humanities [email protected] Proudler, Sarah Art [email protected] Raftery, Andrew Science [email protected] Curriculum Leader Humanities, Reeves, Martin [email protected] Geography Geography, Humanities, Pastoral Roberts, Matthew [email protected] Leader 9-10 Roibu, Corneliu Physical Education [email protected] History, Humanities, Student Royal, Richard [email protected] Council Mentor Rzonca, Janusz Humanities [email protected] Salter, Tim Mathematics [email protected] Sanchez, Cristina Spanish [email protected] Sartor, Phillip Curriculum Leader Technology [email protected] Skidmore, Maureen EAL, Mother Tongue Coordinator [email protected] Stevens, Anna EAL [email protected] Stevenson, Richard David ITGS, Technology [email protected] Viana, Jaõa Physical Education [email protected] Viana, Lisa Curriculum Leader Mathematics [email protected] Yamamoto, Michiyo Japanese [email protected] Zimmermann, Kara Mathematics [email protected] Curriculum Leader PE & Sport/ASA White, Stephen s.white@bis-school,com Coordinator

[25] SECONDARY SCHOOL CALENDAR 2013-2014

Month Week Mo Tu We Th Fr Week 1 19 20 21 22 23 New students First day of Summer Break orientation classes

August Week 2 26 27 28 29 30

Week 1 2 3 4 5 6

Week 2 9 10 11 12 13

Week 1 16 17 18 19 20

September Week 2 23 24 25 26 27

Week 1 30

Week 1 1 2 3 4 No classes No classes Week 2 7 8 9 10 11

Week 1 14 15 16 17 18

October Week 2 21 22 23 24 25

Week 1 28 29 30 31 Fall Break Week 2 1 Fall Break Week 1 4 5 6 7 8

Week 2 11 12 13 14 15

November Week 1 18 19 20 21 22 Prof Dev. Week 2 25 26 27 28 29

Week 1 2 3 4 5 6

Week 2 9 10 11 12 13

Week 1 16 17 18 19 20

December 23 24 25 26 27 Winter Break 30 31 Winter Break 1 2 3 Winter Break Week 2 6 7 8 9 10 Winter Break Week 1 13 14 15 16 17

January Week 2 20 21 22 23 24

Week 1 27 28 29 30 31

[26] Month Week Mo Tu We Th Fr Week 2 3 4 5 6 7

Week 1 10 11 12 13 14

Week 2 17 18 19 20 21 February

24 25 26 27 28 Ski Week Week 1 3 4 5 6 7

Week 2 10 11 12 13 14

Week 1 17 18 19 20 21 March Week 2 24 25 26 27 28

Week 1 31

Week 1 1 2 3 4

Week 2 7 8 9 10 11

Week 1 14 15 16 17 18

April Spring Break Week 2 21 22 23 24 25 Spring Break Week 1 28 29 30

1 2 May Day Prof Dev. Week 2 5 6 7 8 9

Week 1 12 13 14 15 16 May Week 2 19 20 21 22 23

Week 1 26 27 28 29 30 Ascension No school Week 2 2 3 4 5 6

Week 1 9 10 11 12 13 No school Week 2 16 17 18 19 20 No school No school June Week 1 23 24 25 26 27 Last day of classes 30 Summer Break Key

Week 1

Week 2

No classes

[27] OPEN.9 Golf Eichenried

OPEN.9 is the ideal golf course for golfers at all ages and all golf levels: easy access and public with a high qual- ity standard. The 9 holes executive golf course offers challenge and fun with its two lakes, lots of bunkers, pro- fessional build greens and fairways combined to a varied landscape.

The huge practice area provides perfect training facil- ities and sets new benchmarks with its big driving range, exercise greens for every shot of the short game, nine teeing huts, partially heatable, high quality artificial turf tee lines, target greens as well as the logicalgolf learning center and Titleist fitting center.

The modern OPEN.HOUSE includes the reception desk, the well-sorted Golf Shop with leading brands and excellent customer service, the gym for golf specific training and the restaurant BISTRO.9 with a fine international cuisine at reasonable prices, a conference center and a huge sun terrace with stunning view over the golf course. Therefore OPEN.9 became also an ideal platform for private and business events.

Trial lessons and golf proficiency courses in small groups start frequently. A trial offer comprises one year unlimited golf for 899 EUR, specials for family memberships including kid´s golf training and activities are on the programme as well as attractive specials for a relaxing round of golf for green fee players.

More information: www.open9.de

OPEN.9 Golf Eichenried, Schönstr. 45, 85452 Eichenried, Tel. 01823-989280, www.open9.de, www.facebook.com/open9eichenried

[28] There are three Sport Seasons - Fall, Winter and Spring. Secondary School Students in Grades 6-12 are welcome and SECONDARY encouraged to join and commit to a Sports Team. Students in Grades 6-8 can join Middle School (MS) Boys or Girls Teams. Students in Grades 9-12 are eligible to join a Varsity SCHOOL SPORTS Boys or Girls Team.

Fall Sports Winter Sports Spring Sports MS Girls Soccer MS Girls Basketball MS Girls Volleyball MS Boys Soccer MS Boys Basketball MS Girls Softball MS Boys Rugby MS Swimming MS Boys Rugby MS Girls Softball Ski Team MS Track and Field MS Cross Country MS Tennis MS Tennis MS Badminton

Varsity Girls Soccer Varsity Girls Basketball Varsity Girls Softball Varsity Boys Soccer Varsity Boys Basketball Varsity Boys Rugby Varsity Boys Rugby Varsity Swim Team Varsity Track and Field Varsity Girls Softball Ski Team Varsity Tennis Varsity Girls Volleyball Varsity Cross Country Varsity Tennis Varsity Badminton

Enquires please contact Liz Nichols - [email protected]

Lions Pride Booster Club!

Supporting all BIS Sports Teams by running a concession stand during tournaments and other sports activities. A great oppor- tunity to support the BIS Sports Marion Lorenzini Mobil +49 (0)171-3150451 Program! To see how you could Dachauer Straße 95a Email: [email protected] help contact Heidi Carlson 85778 Haimhausen www.soccamm.de/bis-shop [email protected]

[29] IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS Police 110

Fire Department/Paramedic 112

Ambulance /Emergency Medical 089/ 19 222

Home Medical Service 089/ 55 17 71

Poison Control 089/ 1 92 40

Ask for someone who speaks English and try to keep calm to follow instructions and answer questions. Note: Syrup of Ipecac to induce vomiting is not available in Germany.

Dental Emergency Service 089/ 72 33 09 30

Emergency Pharmacy Service 089/59 44 75

Road Emergency/ADAC 01802 22 22 22

Emergency Veterinarian 089/ 21 80-26 50

DB (Deutsche Bahn) 1 18 61

MVV (Münchner Verkehrs- und Tarifverbund) -S-Bahn 089/ 1308-7725 -U-Bahn, Stadtbus, Tram 089/ 2191-2201

Airport -General Information 089/ 975-00 -Arrival and Departure Information 089/ 975-2 13 13

Tourist Office 089/ 233-0300

Telephone Information (English) 1 18 37

ORTHODONTICS

DR. JÜRGEN GLATZMAIER DR. STEFFEN LENZ

Münchener Straße 45 A Telefon: 08131 / 614747 85221 Dachau www.Kfo-dachau.de [email protected]

[30] BANKING INFORMATION

Banks are plentiful in the Munich area. Banking hours are brief, typically 09.00 to 12.00, and 14.00 to 15.30 weekdays. Most banks have one day with “extended” hours, staying open until 17.30 or 18.00. Few banks are open on Saturdays. Cash can be obtained from any “EC” machine after banking hours, yet fees may be charged if using a different network than your specific bank. Shopping throughout Munich is based on a cash system or direct debit from your account. “EC” cards or debit cards are accepted at most stores throughout the area. Credit cards are only accepted at major department stores and some restaurants. Monthly or other bill payments such as rent, car payments, etc. are made by direct debit or Überweisung (bank transfer).

Common banking terms: Withdrawal Auszahlung Payment Zahlen Debit Abbuchung Transfer Überweisung Deposit Einzahlung/ Bankeinlage Service Fee Beabeitungsgebühr Interest Zinsen

Exchange of currency is available at most banks for currencies from major countries. Many cash machines in the city center dispense Euros and other currencies. For currency exchange after banking hours use Reisebank at the main train station in Munich or at the airport.

Reisebank Hauptbahnhof 089/ 970 1721 Open daily 06.00 to 23.00 hours 30 day return policy of currency with no additional service fees.

INSURANCE / VERSICHERUNG Mandatory: Kasko or Teilkaskoversicherung – car insurance Krankenversicherung – health insurance Liability Insurance for your dog

Recommended: Haftpflichtversicherung – personal liability insurance – covers damage or personal injury caused by you or your family’s negligence – highly advisable and often required for rental contract.

Hausratversicherung – house content insurance for your personal belongings

Rechtschutzversicherung – legal insurance covers the cost of lawyers

Mietrechtschutzversicherung – Covers costs of disputes with your landlord

SImply pl ay GOlf. 9 holes executive golf course & big practice area * flexible memberships with specials for families * golf academy with training for all levels & gym for golfspecific training * golf shop with top brands and customer service * BISTRO.9 restaurant with fine international cuisine and stunning view * perfect location for private and business events JUST COME AND OFF YOU GO! OpEN.9 Golf Eichenried • www.facebook.com/open9eichenried Tel. +49 8123 989280 www.open9.de

[31] HEALTH & MEDICAL INFORMATION

Most doctors, dentists, veterinarians, and other professionals in the Munich area speak English in addition to German and often other languages. Office and front desk staff may speak only German. For lists of doctors in your area contact the lo- cal Rathaus or the BIS school nurses. For physicians or other health professionals who are native speakers of your mother tongue or who studied in your home country, contact your consulate or embassy.

Translations for doctors & health professionals Family Doctor Allgemeinartz or Hausartz Eye (Ophthalmologist) Augenartz Ear/Nose/Throat Nase/Ohren/Halsartz Dermatologist Hautartz Gynecologist Frauenartz Surgery Chirurgen Pediatrician Kinderartz Dentist Zahnartz Orthodontist Kieferorthopäde Veterinarian Tierartz Optician Optiker Pharmacy/Chemist Apotheker

Emergency Room Centers - Munich Universitätsklinikum Großhadern 089/ 70 95-0 Marchioninistrasse 15

Universitätsklinik Innenstadt 089/ 51 60-0 Lindwurmstrasse 2a

Universitätsklinikum Rechts de Isar Notfallambulanz 089/41 40 20 90 or 41 40 22 37 Ismaninger Strasse 22 Bereitschaftspraxis 089/41 40 74 74 or 45 75 89 00

dr. babara kölnsperger opening hours dr. wolfgang tamme dentists monday 8.00 - 13.00 und 14.00 - 19.00 DGI, DGCZ, DGZMK, DZOI tuesday 8.00 - 13.30 und 14.30 - 20.00 wednesday 8.00 - 12.30 und 13.30 - 18.00 thursday 8.00 - 12.30 und 13.30 - 18.00

friday 8.00 - 12.30 und 13.00 - 16.00

Dorfstr. 6, 85778 Haimhausen fon 08133/6600, fax 08133/917431

[32] Krankenhaus Schwabing Notfallambulanz 089/30 68 23 59 or 30 68 22 10 Kölner Platz 1 Bereitschaftspraxis 089/3 06 33 04/03/02

Krankhaus Harlaching Notfallambulanz 089/62 10 23 33 or 62 10 24 18 Sanatoriumsplatz 2 Bereitschaftspraxis 089/6212135

Krankenhaus Neuperlach Notfallambulanz 089/67 94 25 72 or 67 94 25 58 Oskar-Maria-Graf-Ring 51 Bereitschaftspraxis 089/67 94 25 58

Krankenhaus Bogenhausen Notfallambulanz 089/92 70 21 50 or 92 70 21 44 Englschalkinger Strasse 77

Krankenhaus Pasing Notfallambulanz 089/88 92 23 39 Steinerweg 3 Bereitschaftspraxis 089/88 92 26 07

Emergency Room Centers For Children Lachner Kinderklinik im Krankenhaus Dritter Orden 089/17 95-0 or 17 95 11 87 Frany-Schrank-Strasse 8

Hauner’sche Kinderklinik 089/51 60-0 Linwurmstrasse 4

Krankenhaus Schwabing 089/30 68 25 89 or Kölner Platz 1 089/30 68 24 59 Bereitschaftspraxis 089/30 68 30 53

Krankhaus Harlaching 089/6 21 07 17 Sanatoriumsplatz 2

Praxisgemeinschaft Haimhausen General Practitioners/ Family Medicine Internal Medicine/ Surgery/ Paediatrics/ Naturopathy/ Osteopathy/ Acupuncture

Our medical team: Consulting Hours:

Mo.+ Th. 8.30 am – 7.00 pm Tu. + We.+ Fr. 8.30 am – 12.00 am Tu. + Fr. 3.00 pm – 5.00 pm We. 3.30 pm – 6.00 pm

Dr. med. Andreas Niezel Dr. med. Eva Ross Dorothea Ribbat Laima Purmale Dr. med. Johann Völkl

We speak English/ located opposite of the BIS

Hauptstraße 2-4 ••• 85778 Haimhausen ••• Phone: +49 (0) 8133/ 93 22 0 Mobile Phone: +49 (0) 179/ 295 57 61 (out-of-hours)

[33]

DRIVER’S LICENSE INFORMATION / FÜHRERSCHEIN

Individuals may drive with original driving license for up to six months after entering Germany. Before the end of this peri- od one should apply for a German license. Procedures differ for EU nationals and non-EU nationals.

EU Nationals Anyone from a EU country may simply exchange his original driving license for a German license. Exchange requires: Completed license application form Original driving license 2 recent passport size photographs Passport Copy of police registration (Meldebescheinigung) Cash for application fees

Non-EU Nationals

Individuals from Non-EU countries may be required to take a written and/or a practical driving test to obtain a German driving license. This must be completed before the end of the six-month period. This is a lengthy process so it should be started soon after arriving in Germany. Individuals from the USA should check with the Landratsamt in your area to deter- mine if your home state has reciprocity with Germany, requiring only an exchange of license, taking a written test or taking both the written and practical test.

Before you may turn in your application form the following must be completed: Register at a driving school (Fahrschule) Obtain test study materials from driving school Have an eye test at a local optician or TUV Complete a first aid course Have original driving license translated at ADAC

Complete application form and take to Landratsamt Fuhrerscheinstelle with: 2 recent passport size pictures Passport Original driving license Copy of police registration (Meldebescheinigung) Cash for application fees

Processing of application takes about 4-6 weeks. During this time study the test materials and practice driving with a driving school. Expect to take 2-6 driving lessons. Once your application has been processed, schedule the written test. After successfully passing written test, schedule the practical driving test. Fees for tests must be paid in cash.

When both tests have been passed successfully pick up new driving license at Landratsamt Fuhrerscheinstelle.

[34] GENERAL DRIVING INFORMATION

- The use of seatbelts is mandatory. - A gold diamond sign indicates a priority road.

- All children up to the age of 12 years must sit in the back- - Stop for anyone using a white-stripped zebra pedestrian seat of the car, and those shorter than 150cm or younger crossing. than 12 must be buckled into a child seat of appropriate size. - When there are no priority road signs you must give priority to the car to your right. - Children may not sit in the front seat until age 12 or height of 150 cm. - When reaching a motorway traffic jam it is recommended that you turn on your hazard warning lights to alert traffic - It is prohibited to use a mobile phone while driving. behind you of the need to stop quickly.

- For street parking you will often have to use the parking - Speed limits are the following unless otherwise posted: disc (Parkscheibe). A parking disc is a blue paper clock to 50 km/hr within town limits (between gold signs with town place above your steering wheel when parking in time-lim- name) ited parking zones indicated with the respective symbol. 100 km/hr on other roads You set it at the time parking began. They are available at No limit on Autobahns, but maximum 130 km/hr is recom- most gas stations and garages for about 1 euro. Parking mended ticket machines (Parkscheinautomaten) are now commonly used for curbside parking as well. Watch your time and do - Bei nasse under a speed limit sign means travel below this not overstay your time limit. Parking controllers are fre- speed when the road is wet. quent in the city and villages. - Anlieger frei means the road is open only to residents. - Right turn at a red light is not permitted, however some lights may have a smaller, green paper arrow that allows - German law requires all cars to carry a first aid kit and por- you to turn right on a red light only if the lane is clear to table red reflective triangle. do so. - Should you be involved in an accident remain on the scene - Overtaking is allowed only on the left. and call the police.

- Do not overtake a bus at a stop if its emergency flashers - Emergency Number: 110 for police and 112 for ambu- are blinking. lance. On the Autobahn, emergency telephone pillars (No- trufsäulen) are placed every 1,000 meters. - Right-of-way dominates, so become familiar with deter- mining who has it. In case of no street signs posted, the ** Beware: German law allows citizen reporting. A report right-of-way dominates. can be filed against you for any traffic infraction if there is - When using the autobahn, use fast lanes only to pass and more than one independent witness. ** remember to only pass on the left!

- City buses and trams always have the right of way.

M. Bergmann August-Kallert-Str. 11 Tel: (0 81 31) 8 09 30 85221 Dachau Mobil: (01 71) 6 20 29 65

[35] WASTE AND RECYCLING

Germany has an excellent system for recycling. It may seem overwhelming at first, but you will soon learn. There may be some minor differences between different areas, so check with your local Rathaus. Below are some general guidelines:

Description Goes Where? Will Be Recycled/Reused as… Household waste – what re- In the black bin Energy mains after you have separa- ted your waste Biological – household In brown bin (you are allo- Compost or energy scraps (no prepared/cooked wed to put in tissues and food), peels, coffee and tea crumpled up newspaper to ab- filters, old flowers, garden sorb fluids). waste Packing Material – cans, In yellow bag provided by Energy, new plastic and new plastic, polystyrene, alu- the area or in a container cans minum, tinplate and “compo- located in the neighborhood. site” materials like bevera- ge cartons made of a mixture of materials Glass – Bottles which you In containers located in New bottles have not paid a deposit on, your neighborhood. You glass jars should separate according to color of glass (white, green, brown) Hazardous Waste – fluore- Collected by a toxic collec- scent tubes, batteries and tion vehicle acid, cans still containing paint, thinners, adhesives, corrosives, disinfectants, insecticides Batteries – used, In a small container found non-rechargeable in shops where you can buy new ones.

In case you have more waste than you have room in your waste bin you may take it over to the recycling center in your area. The Wertstoffhof is well organized with marked containers for various types of waste and ample help to guide you. Opening hours vary so be sure to check with your Rathaus.

[36] ELECTRICITY Electricity in Germany is 220/230 Volts AC (VAC), 50 Hertz (Hz) with plug type “C” (Round pin attachment plug). For those moving from another country that uses the same voltage and frequency, this will not impact the use of currently owned electrical appliances or might involve the use of adapter plugs. For those moving from the US or other countries that use 110/120 VAC, 60 Hz, using an adapter plug alone is not enough – you need to use a voltage converter as well. Voltage converters can “step down” the 220/230 VAC to 110/120 VAC, but they do not convert the 50 Hz frequency to 60 Hz. Motorized appliances may not work properly on 50 Hz, so consult the owner’s manual or electrical information placard on the appliance. A lot of the newer electronic devices work on both voltages/frequencies and have a placard that reads “AC 100V – 240V ~ 1A 50/60 Hz”. If you are buying new electronic equipment, it might be a good idea to purchase one that operates on dual voltage so that you can use it most anywhere with only an adapter plug.

TV/RADIO In Germany there are still some radio and TV stations run by public corporations and funded through fees that any user of radio or television must pay, regardless of whether and antenna, cable or a satellite is used. The fee for private households is approximately 16,15 euros per month and registrations and payments are made to the GEZ in Köln. Registrations are usually sent to you in the mail or you can get one in banks or download a form from their website: www.gez.de.

The German broadcasting standard is PAL P/B, which means that American NTSC system TV’s will not work. You will need to acquire a PAL set or a multi-system one. As mentioned above, when considering the purchase of a new televi- sion, investigate the possibility of one that operates on dual voltage and one that has the ability to display both PAL and NTSC formats.

Most homes have access to cable with around 35 mostly-German programs, although CNN, NBC, MTV, Super Channel, BBC and sometimes BBC World can be received. Another option is pay-TV via satellite. There are companies that speak English and can advise you on the options and costs. One such company is Satellite and they speak excellent English: http://www.bavaria-satellite.tv/

VIDEO PLAYERS (VHS / DVD) As noted above, VCRs and DVD player compatibility is an issue for those moving from the US. In addition to the electricity and format issues noted above, DVDs are also “coded” for use in designated regions of the world. DVDs coded “1” for US use will not play in devices coded for European use (“2”). Some devices allow you to change the region code a fixed number of times before the setting becomes permanent and some newer DVDs are actually “codeless”, which means they can play all region DVDs. If you plan to buy a new DVD player, getting one that is dual voltage and codeless provides the maximum compatibility.

[37] TRAIN/BUS INFORMATION/ MVG-VERKEHR

Public transportation around Munich is readily available and easy to use once you understand the system. On average trains, buses and trams run on schedule with only minor delays at peak hours. Peak hours are from 06.00 to 09.00 week- day mornings and 16.00 to 18.00 weekday evenings.

The public transportation system or MVG is made up of trains, buses and trams. The train system is made up of S-Bahn trains (surface or schnellbahn trains), which go from the city center to outlying towns, and the U-Bahn trains (underground or subway trains), which connect stops throughout the city center. Fares for use on the MVG system are based on a zone system. The Innenraum (Zone 1) includes all stops within the city limits. S-Bahn trains run at least every 20 minutes within the Innenraum. U-Bahn trains run every 10 minutes in the city and every 5 minutes during peak hours. Innenraum stations are indicated with a blue box on the Schnellbahn – Netzplan or train maps. The Aussenraum is made up of three addition- al zones of concentric circles outside city center. Outside the Innenraum S-Bahn trains may run every 20 to 40 minutes and U-Bahn trains run every 10 to 20 minutes.

Travel in one direction through one or more zones determines the fare required. Tickets can be purchased for one-way travel, for multiple stop travel, for daily travel, weekend travel, and monthly travel. Tickets are good for travel on trains, buses, trams, and subways including transfer from one to another. Travelers are allowed to bring dogs on trains. Bicycles are allowed only after peak hours. Check fare rates for additional fees for dogs and bicycles. Children aged 5 and under are free. Children’s fares are valid for ages 6 – 14. Adult tickets are valid for anyone over age 14. Teenagers should carry a Schulausweiss or other proof of age when using MVG system.

Types of tickets are: Kurz trip for travel of no more than 4 stops within the Inneraum Einzel zone for travel in one direction through one zone Streifen karten: for multiple travel stops

Adult (blue) card has ten stripes (streifen). Each zone traveled (in one direction) requires 2 stripes per adult. Child (red) card has 6 stripes (streifen). Travel (in one direction) requires 1 stripe per child. Teenagers’ aged 15-20 must use an adult streifen card yet each zone traveled requires only one stripe. For example: You are traveling from Hauptbahnhof to Freising. This will take you through 3 zones requiring 6 stripes for an adult, 3 stripes for a teenager and 1 stripe for a child.

Taglich karten: for travel with multiple stops for one person throughout one day. May be purchased for the Innenraum, Aussenraum, or both regions – Gesamtnet. Partner karte: for travel with multiple stops for up to 5 adults throughout the area for one day. Two children (6 – 14) count as one adult. May be purchased for Inneraum, Ausseraum or Gesamte. Gruner karten: is a monthly pass good from the 1st to the last day of a calendar month. Pass is valid for travel after 9am on weekdays and any time on weekends or holidays. Up to three children (6 –14) may travel with one adult. After 18.00 weekdays and any time on weekends one additional adult may travel with a gruner karte holder. May be purchased for Innenraum, Aussenraum or Gesamtnet.

Tickets (excluding the gruner karte or monthly pass) must be date stamped before boarding the train. Stamp tickets at blue box with yellow “E”. Tickets must be stamped in the direction of the arrows shown on the ticket. When using streifen tickets, stamp the ticket on the stripe corresponding to the number of stripes required. For example: When traveling two zones as an adult (which requires 4 stripes) stamp the ticket on the fourth stripe. The system works on the honor system and inspectors do spot checks daily at different times on different trains. The fines for riding without a ticket are a mini- mum of 40 euros, payable on-the-spot.

Fares are subject to change throughout the year. Fares and train schedules are published regularly in a Fahrplan book available at most train station kiosks or MVG information locations.

[38] POSTAL SERVICES / DEUTSCHE POST

German postal services can be recognized by the yellow color of their cars and bicycles. Mail is usually delivered in the mornings Monday – Saturday; parcel and packages come separately. Mail is not picked up from your home; you must drop it in a yellow mailbox around town or at the post office. If you are not home to receive a registered letter or package, the postal carrier will leave a note in your mailbox to pick it up at the post office on the next day. It will be kept there for about a week, so be sure to not order anything while you are away. Be sure to bring some piece of identification with you when picking up mail or packages at the post office. Most post offices in Munich or other large cities are open all day from 8:00 – 18:30, but some smaller ones in the suburbs or villages close for lunch. If you need to buy stamps or send a packet, be sure to bring enough cash since the post office doesn’t accept bank or credit cards.

Remember to put your name on your mailbox or mail will not be delivered.

Deutsche Post still only handles letters, but you can send parcels and packets with other competitors:

DHL 0800 2 25 53 54 DPD 08165 94 20 Fed Ex 0800 1 23 02 00 German Parcel Service 0180 5 25 27 00 TNT 089/3177 20 UPS 0800 8 82 66 30 World Courier 089/96 98 92 90

**Before you go on a longer holiday, make sure you have a friend or neighbor empty your mailbox for you. You can also ask that you mail be stored at the local post office. The forms are available at the post office or at www.deutschepost.de/ lagerservice.

LANGUAGE SCHOOLS If you don’t already speak German, a course is highly recommended. The cheapest way is finding a course through the adult education program (Volkshochschule), which has many branches all over Munich and surrounding areas. You can check with your local Rathaus for the closest Volkshochschule. Since these courses are subsidized by the city the tuition is quite reasonable. Other language programs are listed below:

Berlitz Sprachschulen GmbH Marienplatz 18/19 80331 München 089 268036-37

Goethe-Institut Sonnenstrasse 25 80331 München 089 5519030 established 1983

The Meeting Point for children aged 2 1/2 to 6 years. Lowengrube 10 A learning Center for Children. Located in a char- 80333 München ming historic house with a home-like atmosphere. 089 20 900 500 Dynamic teachers for children of every nationality. ● 15 children and two teachers per class. ● Licensed by the Regierung von Oberbayern. www.englishmontessori.de Perhamerstr. 49 ● 80687 Munich-Laim Tel. +49/89/546 08 55 ● Fax +49/89/546 90 51

[39] NUMBERS

ZERO NULL NUL ONE EINS INES TWO ZWEI TSVYE THREE DREI DRYE FOUR VIER FEER FIVE FÜNF FEWNF SIX SECHS ZEHKS SEVEN SIEBEN ZEE-BEN EIGHT ACHT AHKHT NINE NEUN NOYN TEN ZEHN TSAYN ELEVEN ELF EHLF TWELVE ZWÖLF TSVU(R)LF THIRTEEN DREIZEHN DRYE-TSAYN FOURTEEN VIERZEHN FEER-TSAYN FIFTEEN FÜNFZEHN FEWNF-TSAYN SIXTEEN SECHZEHN ZEHK-TSAYN SEVENTEEN SIEBZEHN ZEEP-TSAYN EIGHTEEN ACHTZEHN AHKH-TSAYN NINETEEN NEUNZEHN NOYN-TSAYN TWENTY ZWANZIG TSVAHN-TSIKH TWENTY-ONE EINUNDZWANZIG INE-UNT-TSVAHN-TSIKH THIRTY DREISSIG DRYE-SIKH FORTY VIERZIG FEER-TSIKH FIFTY FÜNFZIG FEWNF-TSIKH SIXTY SECHZIG ZEHKH-TSIKH SEVENTY SIEBZIG ZEEP-TSIKH EIGHTY ACHTZIG AHKHT-TSIKH NINETY NEUNZIG NOYN-TSIKH ONE HUNDRED (EIN)HUNDERT (INE)HUN-DERT TWO HUNDRED ZWEIHUNDERT TSVYE-HUN-DERT ONE MILLION EINE MILLION INE-EH MIL-YOHN ONE THOUSAND (EIN)TAUSEND (INE)TOW-ZEHNT ORDINAL NUMBERS

FIRST ERSTE EHR-STEH SECOND ZWEITE TSYVE-TEH THIRD DRITTE DRIT-TEH FOURTH VIERTE FEER-TEH FIFTH FÜNFTE FEWNF-TEH SIXTH SECHSTE ZEHKS-TEH SEVENTH SIEBTE ZEEP-TEH EIGHTH ACHTE AHKH-TEH NINTH NEUNTE NOYN-TEH TENTH ZEHNTE TSAYN-TEH

[40] OTHER NUMBERS AND QUANTITIES once einmal INE-maal twice zweimal TSVEY-maal half halb haalp a quarter ein Viertel ine FEER-tel a third ein Drittel ine DRIT-tel ten percent zehn Prozent tsayn pro-TSEHNT a lot of, many viele FEE-leh few wenig VEH-nikh a few ein paar ine paar some einige INE-ni-geh TELLING TIME

What time is it? Wieviel Uhr ist es? VEE-fehl oor ist ehs? How late is it? Wie spät ist es? vee shpayt is ehs? It’s two o’clock. Es ist zwei Uhr. ehs ist tsvye oor • 3:40. • drei Uhr vierzig. • drye oor FEER-tsikh • 4:30. • vier Uhr dreißig. • feer oor DRYE-sikh • 6:15. • sechs Uhr fünfzehn. • zehks oor FEWNF-tsayn • midnight. • Mitternacht./Mittag. • tsvu(r)lf oor MIT-ter(r)-nahkt/MIT-taak • noon. • Mittag. • MIT-taak • one in the afternoon. • ein Uhr nachmittags. • ine oor NAHKH-mit-taaks • eleven at night. • elf Uhr nachts. • ehlf oor nahkhts five minutes ago vor fünf Minuten for fewnf mi-NOO-ten PAYING THE BILL

The bill, please. Die Rechnung, bitte. dee REHKH-nung, BIT-teh Can I pay with my credit card? Kann ich mit meiner kahn ikh mit MINE-e(r) Kreditkarte bezahlen? kray-DEET-KAHR-teh beh-TSAA-len?

These common phrases and words were taken from the following website: http://www.fodors.com/language/

There you will find more phrases and/or words along with the pronunciation of each word. All you will need to do is click on the hyperlink and you will hear how to pronounce the words.

Here are more websites to learn a few phrases in German: http://www.zapgerman.com/ http://german.about.com/library/anfang/blanfang_inhalt.htm

[41] BEER GARDENS

Munich is the best place for experiencing a beer garden: Biergärten. Dating back to earlier times, brewers were desperate to keep their beers cool during the summer months, so they stored their barrels in the cellars and planted chestnut trees above them. Chestnut trees have wide branches and large leaves to keep the area nice and shady. King Ludwig I granted the brewers the right to sell their beer on the spot, but not food. Since these times, people flock to these gardens to drink cool, fresh beer bringing their own food.

As soon as the sun comes out in the spring and the temperatures rise above 15 degrees C, the people of Bavaria flock to the beer gardens to enjoy the large chestnut tress and socialize over a liter of beer.

Nowadays the beer gardens also sell food and are usually associated with a restaurant. The tradition of bringing your own food still lives. The gardens have both tables with tablecloths, where you are served by a waitress, and must buy the food. There are also many long tables and benches without table cloths where you can consume your own food that you have brought. Just sit down at one of the tables with locals, which is a custom in Bavaria. Whether you are in a beer garden or a restaurant, sit down with complete strangers and enjoy each other’s company. And if you go to a beer garden, don’t expect to spend less than two hours there - this sanctuary to the Bavarian way of life has preserved relaxation in defiance of hectic modern life.

The following is a brief guide to German beer: Helles – pale gold, lager, “normal” beer Dunkles – dark beer Pils, Pilsner – pale gold beer with more hops than Helles, named for the Czech town of Pilsen Export – beer with higher alcohol content and longer lagering period better suited for shipping Märzenbier – a strong, bottom-fermented beer brewed especially for Oktoberfest Weizenbier, Weissbier – a pale, top-fermented beer brewed with more wheat, low in hops and containing less alcohol. A popular summer drink served in a vase-like glass. Alkoholfreies Bier – contains 0.5% alcohol or less Radler – mixture of beer and citrus-flavored soda or lemonade, shandy

There are about 180 beer gardens in Munich. Be careful, a lot of restaurants put up a sign “Biergärten”, only meaning that you can sit outside but you may not bring your own food and must purchase their food. Here is a short list of the most popular and genuine beer gardens:

Augustiner Biergarten Chinesischer Turm (Chinese Tower) Arnulfstraße 52 Englischer Garten München-Neuhausen München Tel.: +49 (0)89 59 43 93 Tel: +49 (0)89 38 38 73 27 daily 11.30am - 11.30pm daily 10am - 10pm

Aumeister Hirschgarten Sondermeierstraße 1 Hirschgarten 1 (northern part of Englischer Garten) (near Nymphenburg palace) Tel.: +49 (0)89 32 52 24 Tel. +49 (0)89 17 25 91 Tuesday - Sunday 9am - 11pm daily 9am - 12am

[42] GERMAN AND BAVARIAN HOLIDAYS (FEIERTAGE)

All businesses, stores, doctor’s offices, schools, etc. are August 15 / Ascension of Mary / Maria Himmelfahrt / closed on the Pubic Holidays. Public­ Holiday

January 1 / New Years Day / Neujahr / Public Holiday October 3 / Reunification Day / Tag der Deutschen Einheit / People greet each other with the phrase “Ein gutes neues Public Holiday Jahr!” November 1 / All Saints Day / Allerheiligen / Public Holiday January 6 / Epiphany / Helige Drei Könige / Public Holiday Commemoration of all saints. In medieval England this It is the 12th day after Christmas when the Magi visited festival was known as All Hallows, and its eve is still Jesus and the end of the Christmas season. The children known as Halloween, which has only recently begun dress up like the Magi. They are called Star Singers and to be celebrated in Germany. Catholic graveyards are go from house to house singing and collecting money ­decorated and blessed. for the poor people. They will write “C+M+B”, which stands for Christus mansionem benedictam (Christ bless November 11 / St. Martin’s Day/Martinstag this house) and the initials of the king’s names (Caspar, Commemoration Day of St. Martin of Tours, patron of Melchior, and Balthasar) with the year above your door. the poor and soldiers. Little children parade through the This supposedly brings good luck. streets carrying self-made lanterns and singing seasonal songs. An adult often leads the parade on horseback, February / Carnival / Fasching / Public Holiday dressed as St. Martin, in a red coat and wearing a hel- Fasching actually starts in November when a princess met. This is also the official beginning of the Fasching. and prince are inaugurated. It reaches its peak in Jan- uary and February with many balls. The fun ends with November / Day of Repentance and Prayer/Buß-und parades and dancing in the streets. ­Bettag / No School

Good Friday / Karfreitag / Public Holiday November / December / Advent Advent wreaths made of fir tree branches are decorat- March / April / Palm Sunday / Palmsonntag ed with four candles representing the four Sundays of Advent. Another custom is to make or buy and Advents- Easter Monday / Ostermontag / Public Holiday kalendar with 24 doors. One for each day from December first until Christmas. May 1 / Labor Day / Maifeiertag / Public Holiday Folk holiday welcoming the spring, saying farewell to the December 6 / St. Nicolas Day / St. Nikolaus winter. Custom: In Bavaria Maypoles are raised and there Patron of the children and sailors. Custom: St. Nikolaus, are lots of festivities. dressed in red like a bishop comes into people’s houses and states what a child has done – good and bad – May / Mother’s Day / Second Sunday in May throughout the year and hands out little presents. Some- times he is accompanied by a rather wild creature in furs May 12-15 / Ice Saints Day / Die Eisheiligen carrying a rod (Knecht Rupprecht, also called Krampus In Bavaria one does not plant summer flowers before this in Bavaria). Usually, the Nikolaus is a family member or date because until then you still can expect frost at night. friend; he can also be hired. Another custom is to put out a shoe/boot the night before. This is secretly filled with May / Ascension Day / Christi Himmelfahrt / German sweets and small presents by St. Nikolaus during the ­Father’s Day / Public Holiday night. For naughty children, Krampus will leave a birch Custom: A traditional man’s outing for a hike or just a branch and lumps of coal. bike ride to the beer garden. Fathers do not get presents. Their presents are the December 24 (half day) / Christmas Eve / Heiligabend outing. Shops close at noon. In Germany people start celebrat- ing Christmas early in the evening of this day. They will May / June/Monday following Pentecost / Pfingstmontag / attend Christmas services either in the late afternoon Public Holiday or at midnight. In the evening, the Christkindl comes to the house and leaves presents for everybody. When the May / June / Feast of Corpus Christi / Fronleichnam / family comes back, the candles of the Christmas tree Public­ Holiday (Weihnachtsbaum) are lighted and the celebration starts. Merry Christmas in German is “Frohe Weihnachten”, or June 21 / “Fröhliche Weihnachten” or “Frohes Fest”. Beginning of summer. December 25 & 26 / Christmas 1 and Boxing Day 2 / June 24 / Midsummerday / Johannistag or Mittsommernacht Weihnachtstag / Public Holidays Commemorating the birthday of St. John. Bonfires in some areas. December 31 / New Years Eve / Silvester Shops close at noon

[43] European University Business School

“Moving and living in a new place, culture and A cultural, media and business hub at the center of atmosphere can be really difficult for students who choose Europe, Munich prides itself on its urban, industrious universities outside their hometown. Though the excitement and innovative residents and is renowned as one of the upon arrival is short lived, the new environment also places most livable cities in the world. A world-class city for a students in ideal positions to interact, and form life-long world-class business education! connections with coursemates from other countries. Boasting the strongest economy in the nation and driving European University is not just known for its academic the prosperity of southern excellence and networking opportunities, it also has a great Germany, Munich is home to the head offices of Siemens, sense of community. By the time an EU student graduates, BMW, MAN AG, Linde, Allianz, Munich Re Insurance and they have shared classes, activities and meaningful Rohde & Schwarz, among other multinational companies. experiences with their course mates and, in the process made life-long friends. European University Munich will transform your academic experience and inspire your business vision.” From meeting extraordinary people to sampling the delights of the vibrant cities in which EU campuses are located, students will always have the opportunity to actively choose pursuits and pastimes that will make their stay at EU nothing short of unforgettable.

The life of an EU student is never boring. From industrial visits off campus to magnetic guest European University Barcelona lectures in your classes, you will always feel like a part of Ganduxer 70 the action. To make sure that students get the most out of 08021 Barcelona, Spain their free time off campus, we provide weekly tips on all its T +34 93 201 81 71 social media pages about local cultural events. [email protected]

Each campus and respective student board organizes European University Geneva several events for students throughout the year, among Quai du Seujet 18 them are: welcome nights, Christmas dinners, cultural 1201 Geneva, Switzerland tours, city breaks and charity events. EU encourag- T +41 22 779 26 71 es different sport activities among its students it even [email protected] organizes inter-campus championships. There is always something happening at European European University Montreux University. No matter which campus an EU student Le Forum-Grand-Rue 3 chooses, they can expect their days to be full of variety, 1820 Montreux 2, Switzerland learning, culture and new experiences. T +41 21 964 84 64

[email protected] With main locations in Geneva, Montreux, Munich and Barcelona the university encourages its students to participate in inter-campus exchanges and makes it EBCM Munich easy, as all main campuses share identical curricula and Branch of European University textbooks. EU also has global partnerships and encourages Theresienhöhe 28 exchanges to other countries including Spain, Switzerland, 80339 Munich, Germany Germany, United Kingdom, Russia, Kazakhstan, Taiwan, T +49 89 5502 9595 Malaysia and China. [email protected]

[44] Move into your new home – your new life - stay cheerful and relaxed for your family, a reliable friend and colleague !

When moving with 30 years of international experience assure your quick and happy start at the new home, the new job. Everywhere! Ask for our free professional budgeting and free planning of your different individual options ! For expert packing and safe transport of your valuable belongings by a world wide network of approved partners BOOK THE PROFESSIONAL TEAM

international household goods forwarder e.K. service de déménagements international Doktorbäuerinweg 9 * 82041 Deisenhofen/München Tél.+49(89) 6135692 Fax+49(0) 89 61339677 [email protected] www.boehm-moving.com mobile +49(0) 172 7743189 BACHELOR’S & BUSINESS FOUNDATION PROGRAMS IN: BARCELONA, GENEVA, MONTREUX, MUNICH & ONLINE There are great reasons why over 25,000 business leaders have chosen to get their degrees at EU over the last 40 years, here are just a few:

10 REASONS RECOGNIZED 40 YEARS OFFERING SMALL TO FOR EXCELLENCE PRAGMATIC CLASS SIZES STUDY BUSINESS EDUCATION AT EUROPEAN UNIVERSITY

INTERNATIONAL DEVELOPING REGULAR STUDENT ENVIRONMENT THE BUSINESS EVALUATIONS PERSONALITY

ALL CLASSES EXCELLENT OUTSTANDING TRANSFER ARE TAUGHT EMPLOYMENT FACULTY OPPORTUNITIES IN ENGLISH RECORD

European University Barcelona European University Geneva European University Montreux EBCM Munich Ganduxer 70 Quai du Seujet 18 Le Forum-Grand-Rue 3 Branch of European University 08021 Barcelona, Spain 1201 Geneva, Switzerland 1820 Montreux 2, Switzerland Theresienhöhe 28 T +34 93 201 81 71 T +41 22 779 26 71 T +41 21 964 84 64 80339 Munich, Germany [email protected] [email protected] [email protected] T +49 89 5502 9595 [email protected]

Bavarian International School Magazine 210x297mm.indd 1 08/10/13 15:19