Contacts

Moscow Maxim Boxer [email protected] +7 985 233 06 33

London Sasha Burhanova [email protected] +44 776 529 11 70

Paris Alexandra Verhoturova [email protected] +33 6 34 27 16 53

Bidding [email protected] C A R T O O N L I K E

Viewing: 29 May–2 June 2015 Curated by Leonid Tishkov Reception: 2 June 5 pm Sale: 2 June 6:30 pm

Erarta Galleries London 8 Berkeley Street, Mayfair, W1J 8DN 4 5 6 The Art of Rapid Response Искусство быстрого реагирования 7

Symbolically, a presentation of the first exhibition de- conic, aphoristic forms, allowing an individual empha- Символично, что презентация первой выставки зволяющую намеренно подчеркнуть актуальность voted to this strange and illusive Russian phenomenon sis on the most topical aspects of the material without на тему российского феномена странного и усколь- материала, не утрачивая при этом глубины и слож- of Cartoon Art is taking place in London. It is here, in detracting anything from the depth and complexity of зающего жанра cartoon проходит в Лондоне. Имен- ности его интерпретации. Великие карикатуристы, the British capital, that in 2006 the Cartoon Museum its interpretation. The great cartoonists, from William но здесь, в британской столице, в 2006 году группой от Уильяма Хогарта до Херлуфа Бидструпа, были was opened by a group of enthusiasts. Today its collec- Hogarth to Herluf Bidstrup, were virtuoso artists and энтузиастов был открыт Cartoon Museum. Сейчас столь виртуозны и чутки к жизни, что создавали tions number more than a thousand “merry pictures”. so sensitive to the goings-on that they created express в его фондах более тысячи «веселых картинок». именно шедевры-молнии, в которых мир препа- The museum is located in a nice area not far from the masterpieces of critical view of the world, spotting Музей находится в хорошем месте, неподалеку от рировался критически, на предмет обнаружения British Museum. Recently the British Museum held an its destructive dissonances, its stupidity, aggressive Британского музея. И совсем недавно в Британском в нем гибельных диссонансов: глупости, агрессив- exhibition of “merry pictures”: satirical drawings on narrow-mindedness, and clumsy, vicious conceit. музее открылась выставка «веселых картинок»: ной косности и неуклюжего порочного тщеславия. the theme of Napoleon’s expansionism in Europe. The These rapid response teams do not at all belong to сатирической графики на тему наполеоновской Команды быстрого реагирования в культуре совсем fact that this giant museum was interested in such ma- marginal culture. They can seriously attack powers- экспансии в Европу. Востребованность материала не маргиналы. Они могут по-настоящему атако- terial apparently confirms the importance of and the that-be, and inspire the indignation of the slaves of для музея-гиганта словно подтверждает важность вать власти предержащие, вызывать ярость тех, кто heightened interest in the art of cartoons which is far their prejudices and those with a blinkered vision и привилегированность совсем не пустячной темы оказался рабом своих предрассудков и не может from marginal for contemporary culture. of the world. The tragic incident at the Paris-based cartoon для современной культуры. видеть мир свободно. Трагическая история с погиб- The earliest specimens at the Cartoon Museum are sa- magazine Charlie Hebdo and the death of the hero- Одними из самых ранних могут считаться экспона- шими героями-карикатуристами парижского жур- tirical works of 18th-century graphic arts, William Ho- cartoonists provide ample evidence of this. However, it ты Cartoon Museum, представляющие собой об- нала Charlie Hebdo – тому подтверждение. Однако garth in the first place. Already the choice of material is the public reaction to the murder of the artists that is разцы сатирической графики XVIII столетия, пре- важна общественная реакция на смерть художни- for the museum collections overturns the narrow un- of particular importance. Everywhere (with the excep- жде всего – работы Уильяма Хогарта. Уже в самом ков. Везде (кроме России) за тиражами журналов derstanding of the term “cartoon” as mainly related to tion of ) long lines formed to buy a copy of the выборе материала преодолевается узкопрофиль- выстраивались гигантские очереди, а в хипстерских animated cartoons. Folk prints, caricatures, and comics magazine while in hipster areas of European capitals ное понимание термина cartoon как мультфиль- районах европейских столиц, на фейсбуках моло- have also been introduced in the museum context. and on Facebook pages of young intellectuals the tag ма. В контекст вводятся и лубок, и карикатура, и дых интеллектуалов повсеместно можно видеть тег A similar, universal interpretation of the notion has of solidarity: “Je suis Charlie” appeared instantly. комикс. Подобное же универсальное понимание солидарности: I’m (Je suis) Charlie. been suggested by the author of the idea and cura- Cartoon Art in Russia possess some distinctive fea- темы предложили в своей выставке автор идеи, В России тема cartoon имеет свои особенности. tor of the exhibition Leonid Tishkov and the head of tures of its own. They derive from the fact that in the куратор Леонид Тишков, и руководитель проекта Они объясняются прежде всего тем, что радикаль- the project Maxim Boxer. That was a very responsible past any radical political messages could be directed Максим Боксер. Это очень ответственный шаг. Он ный политический мессидж в отечественной исто- decision, which takes out the art of cartoon from the exclusively at the external affairs rather than the home выводит понятие cartoon из тени развлекательной рии мог быть направлен исключительно на внеш- realm of entertainment and recognizes its right to be situation. In the 20th-century Russian history only dur- программы entertainment и наделяет его полно- нюю для страны ситуацию. Власти едко высмеивать an effective method of observing life and thus be part ing a short period of Yeltsin’s reforms it was allowed to мочиями быть действенным методом исследования можно было лишь в самый краткий период истории of contemporary art. make biting criticism of the authorities (it was at that жизни, частью contemporary art. XX века, в эпоху ельцинских реформ (когда по- When you put together a large body of “merry pic- time that the TV program “Puppets” and its “merry Если собрать тот широко понятый корпус «веселых пулярна была по телевидению передача с «весе- tures”, in a broad sense, from folk prints to animated pictures” enjoyed nationwide fame.) Inner censorship картинок», от лубка до мультфильмов, что пред- лыми картинками» – «Куклы»). И эта внутренняя cartoons, as had been suggested by the Cartoon Muse- compelled artists to look for more complex variants лагают нам и Cartoon Museum в Лондоне, и Леонид цензура обращала художников к более сложным um in London and by Leonid Tishkov and Maxim Boxer of creating their worlds of personal mythology, re- Тишков с Максимом Боксером, то явственно обо- поискам созидания миров собственной мифологии, as the idea for their exhibition, this distinctive genre sorting to metaphors and allegories. Another feature значится особый жанр с его уникальной миссией использования метафор и иносказаний. Другая with its unique mission in culture can be clearly identi- concerned the formal language of expression: artists в культуре. Считаю допустимым термин «жанр бы- особенность, на уровне формального языка выска- fied. I believe the term “rapid response genre” can be tended to combine seemingly incompatible traditions строго реагирования». Его особенность – в способ- зывания: совмещение, казалось бы, несовместимых rightfully applied to this art. It is distinguished by its of graphic images. The former is genetically connected ности облечь сложную, многоуровневую проблему традиций графического изображения. Первая гене- ability to express complex, multi-level problems in la- to the liberated, experimental culture of modernism в лаконичную, схожую с афоризмом форму. По- тически связана с экспериментальной, свободной 8 (from the avant-garde to pop art), and the latter with itruk, Khrzhanovsky, Gamburg, Kotenochkin, Nor- культурой модернизма (от авангарда до поп-арта). «оттепели», в период второго модернизма, вспом- 9 the satirical graphic art of socialist realism, such as the shtein, Nazarov, Yutkevich, and Karanovich one can Вторая – с во многом оппозиционной ей культурой нились и забытые эксперименты. В мультфильмах work of the Kukryniksy trio, which was largely op- clearly see their attempts to enrich animation culture соцреалистической сатирической графики вроде Хитрука, Хржановского, Гамбурга, Котеночкина, posed to the former. One can have a notion of the odd with the new trends of modern art and contemporary творчества художников Кукрыниксов. Наглядно Норштейна, Назарова, Юткевича и Карановича interaction between these two trends on the example cinema, such as Conceptualism, Surrealism, Meta- представить себе, как странно взаимодействовали определилась попытка сопряжения анимационной of the history of Soviet animation (incidentally, in- physical painting, and film collage. Similar processes обе линии, можно по истории советской мульти- культуры с новейшими трендами современного cluded in the present exhibition are the sketches to were going on in the art of cartoon of various Soviet пликации (тем более, что на выставке показаны изобразительного искусства, в том числе искусства the most popular cartoon serials “Just You Wait!” and modifications. The present exhibition is a good pretext эскизы к любимому советскому мультсериалу «Ну, кино: концептуализмом, сюрреализмом, метафи- relevant comments by a number of young artists.) to reflect on the subject of artists’ traumatic feelings as погоди!», а также рефлексия молодых художников зической живописью, киноколлажем. In the USSR, the first animated cartoons were made in a result of inconsistent language and schizoid identity. на его тему). Первые мультфильмы в СССР делались Параллельные процессы происходили в искусстве the 1920s by the graduates of Vkhutemas, the forge Most of the artists presented at the exhibition belong выпускниками кузницы авангардного искусства – карикатуры, в разных модификациях советского of avant-garde art. Yuri Merkulov, Zenon Komissar- to the generation of the 1980s and 90s: Sergei Anu- ВХУТЕМАСа – в 1920-е годы. Юрий Меркулов, Зенон жанра cartoon. Сегодняшняя выставка дает повод enko, Nikolai and Olga Khodataev, Ivan Ivanov-Vano, friev, Konstantin Batynkov, Alexander Djikia, “Blue Комиссаренко, Николай и Ольга Ходатаевы, Иван для рефлексии на тему травматичного пережива- Valentina and Zinaida Brumberg, Daniil Cherkes, Noses” group, Alexander Savko, Georgi Litichevsky, Иванов-Вано, Валентина и Зинаида Брумберг, ния художниками собственного противоречивого having first worked at the Vkhutemas studios, later Pavel Peppershtein, Sergei Pakhomov, Evgeny Semy- Даниил Черкес, пройдя мастерские ВХУТЕМАСа, языка и шизоидной идентичности. Большинство turned to experimental animation. In 1928, one of the onov, Yuri Tatyanin, Konstantin Zvezdochetov, Alexan- обратились к экспериментальной мультиплика- мастеров принадлежит поколению 1980-х – 1990-х. most famous experimental artists of the Leftist trend der Petrelli. In their works irony and sarcasm, directed ции. В 1928 году в мультипликацию вошел один В их работах (Сергей Ануфриев, Константин Ба- Mikhail Tsekhanovsky became involved in animation. at the conflicting codes of expression and meaning, из известнейших художников-экспериментаторов тынков, Александр Джикия, группа «Синие носы», His experiments with “pictorial sounds” (jointly with reign supreme. This ironic distancing places their левого искусства Михаил Цехановский. Его опы- Александр Савко, Георгий Литичевский, Павел Arseny Avramov and Evgeny Sholpo, and indepen- works in the area of aesthetic, unorthodox reflection. ты с «рисованным звуком» (в которых принимали Пепперштейн, Сергей Пахомов, Евгений Семенов, dently from them developed by Boris Yankovsky and Leonid Tishkov cherishes the mythology of his imagi- участие Арсений Авраамов, Евгений Шолпо, а па- Юрий Татьянин, Константин Звездочетов, Алек- Nikolai Voinov), and his innovative montage of “The nary worlds. The young artist Olga Kroitor is engaged раллельно с ними – Борис Янковский и Николай сандр Петрелли) правят бал ирония и сарказм Post” by Samuil Marshak were highly promising: it in post-Constructivist assemblage of images from Воинов), его авангардный монтаж «Почты» Самуи- в отношении схлестнувшихся друг с другом разных seemed that the art of Soviet cartoon would evolve in mass culture in the manner of neo-modernism. On the ла Маршака обнадеживали: искусство советского кодов изобразительности и смыслов. Ироническая freedom. But that turned out to be wishful thinking. whole, thanks to the artists’ sensitivity in capturing cartoon будет жить свободно! Но не тут-то было… дистанция переводит их произведения в простран- Already by mid-1930s the project petered out. Accord- various modern-day trends, the general impression Уже в середине 1930-х эксперимент сошел на нет. ство эстетической, неконъюнктурной рефлексии. ing to a Bolshevik directive, cartoonists were supposed from the exhibition is that of a rapid response to the Директивы партии предписывали мультипликато- Леонид Тишков пестует мифологию своих вообра- to “create a Soviet animation hero”, who would largely new symbiosis of contemporary world arts. рам «создать советского… мультгероя», который жаемых миров. Молодая художница Ольга Крой- imitate Disney’s realistic characters and at the same был бы во многом срисован с диснеевских реали- тор занимается постконструктивистской сборкой time adopted the aesthetic of the Soviet propaganda Sergei Khachaturov стических персонажей, а во многом отображал бы имиджей массовой культуры в русле неомодерниз- posters. Suffice it to recall that in 1945 the film theorist эстетику советского пропагандистского плаката. ма. В целом же, благодаря чуткости улавливания Beʹla Balaʹzs insisted on representing the Soviet hero Достаточно вспомнить, что в 1945 году теоретик различных тенденций, организуется экспозиция, of animated cartoons as “a cute little boy” carrying a кино Бела Балаш настойчиво призывал сделать оперативно реагирующая на новый семиозис ми- pencil instead of a gun and thus improve his surround- героем советской мультипликации «симпатичного рового contemporary art. ing world with his drawings. маленького мальчугана», вместо оружия носящего Masterpieces of Soviet animation art appeared rather при себе карандаш и своим рисунком меняющего Сергей Хачатуров contrary to the general sugary propaganda. In their окружающий мир. best works Ivanov-Vano, Tsekhanovsky, and Dezhkin Шедевры советской анимации появлялись скорее departed from the Disney style and Soviet academism вопреки общей пропагандистской патоке. Ива- in favor of greater stylistic freedom and visual variety. нов-Вано, Цехановский, Дежкин в своих лучших During the times of the Thaw, a period of the second работах отходили от диснеевского стиля и совет- modernism set in and the forgotten experiments were ского академизма в пользу большей фактурной recalled. In the animated cartoons produced by Kh- свободы, пластического разнообразия. А с эпохой 10 The last mockingbirds Последние пересмешники 11 Cartoon-Like Art in Russia Cartoon-Like Art в России

Life itself plays games at the carnival and for a while Gosha Ostretsov started with comics about the “World Итак, в карнавале сама жизнь играет, а игра нарисованные на вертящемся скульптурном столи- these games become life itself. Government” and now makes palimpsest pictures, in на время становится самой жизнью. ке художником Евгением Чубаровым, пришли из Mikhail Bakhtin which comics is self-sufficient without any narrative. Михаил Бахтин карикатур Домье и Пикассо. Georgy Litichevsky has been balancing between real Гоша Острецов сначала рисовал комиксы, расска- The 20th century brought a whole bunch of “isms” to comics and “playing a comics game”. Leonid Tishkov Двадцатый век принес в изобразительное искусство зывая о «Мировом правительстве», сейчас пишет pictorial art. Pop Art and Conceptualism were the indeed was a cartoonist for quite a while until, gradu- целый букет «измов». В конце столетия доминиру- картины-палимпсесты, в которых комикс становит- dominant styles of the end of the century. However, ally expanding the boundaries of his art, he found ющими стилями стали поп-арт и концептуализм. ся самодостаточным, теряя нарратив. Георгий Ли- time zips along, life runs its course and the ship keeps himself in the field of the so-called High Art. During the Но время не стоит на месте, жизнь идет своим чере- тичевский балансирует между реальным комиксом sailing, while modernism has been modernising itself, “Eye on Europe” exhibition at New York’s MOMA his дом, корабль плывет, а модернизм модернизирует и «игрой в комикс», Леонид Тишков действительно turning styles inside out or parodying them. This is Dabloids comics were presented as an example of the самого себя, выворачивая наизнанку стили или долгое время был карикатуристом, постепенно what it is famous for. One example is the regeneration first Cartoon-Like Art phenomenon in Europe. While пародируя их. На то он и модернизм. Один из при- передвигая границы своего творчества, оказал- of Pop Art into Sots Art in Soviet Russia and Conceptu- continuing making cartoons for newspapers, the artist меров – перерождение поп-арта в соц-арт в совет- ся в поле так называемого «высокого искусства». alism into post-Conceptualism in the enlightened Eu- Andrei Bilzho does spectacular oils that are exhibited ской России, а в просвещенной Европе – концепту- На выставке Eye on Europe в МОМА (Нью-Йорк) его rope. All styles imaginable, from individualised myths at contemporary art galleries. ализма в пост-концептуализм, под большой зонтик комиксы про Даблоидов показывались как пример to art looking more like caricature, fit in perfectly Second-generation Conceptualists such as Pavel Pep- которого можно поместить все возможные стили от первого явления cartoon-like art в Европе. Худож- under the large umbrella of post-Conceptualism. perstein, Sergei Anufriev and Arkady Nassonov visu- индивидуальной мифологии до искусства, похоже- ник Андрей Бильжо, продолжая рисовать карика- Art drawing on the caricature idiom is traced back to alised the “child discourse” in a continuous string of го на карикатуру. туры для газет, пишет эффектные картины маслом, Russian lubok – hand-coloured popular prints – that comics-like pictures and produced a greater dictionary Истоки изобразительного искусства, использую- показывая свои работы в галереях современного saw its heyday in the 18th century. Those grotesque pic- of personal iconographics reminiscent of “the flow of щего язык карикатуры, можно найти в русском искусства. tures with humorous texts can be regarded as the early consciousness” collages. Nikita Alexeev, the doyen of лубке – печатной народной картинке, раскрашен- Концептуалисты «второго призыва» Павел Пеп- specimens of caricature and proto-comics. Avant- Conceptualism who combines cartoon per- ной от руки, – расцвет которого выпал на XVIII век. перштейн, Сергей Ануфриев, Аркадий Насонов garde artists of the early 20th century such as Natalia sonages with encoded texts, employs the “meanings Эти гротескные картинки с юмористическими тек- визуализировали «детский дискурс» в бесконеч- Goncharova, Mikhail Larionov, Kazimir Malevich and collage” principle in his works. Meanwhile, Sergei стами можно рассматривать как первые образцы ной череде комиксообразных картинок, создав David Burliuk, who turned to folklore for inspiration, Pakhomov, who signs his pictures with the folksy name карикатуры и назвать протокомиксами. Подража- большой словарь личной иконографики, напо- imitated lubok in their art. Pakhom, lampoons that principle, confusing meanings ние лубку можно найти у художников-авангарди- минающие коллажи «потока сознания». Принцип The idiom of latter-day lubok – comics and cartoons altogether and thus enhancing the comical effect. Visu- стов начала двадцатого века, таких как Наталия коллажа смыслов использует в своих работах один published in magazines – has emerged as one of the al collage is the method used by the painter Alexander Гончарова и Михаил Ларионов, Казимир Малевич из классиков московского концептуализма Ники- languages of art. Ways of mastering this language Savko in introducing animated cartoon characters of и Давид Бурлюк, искавших вдохновение в народ- та Алексеев, соединяющий иногда карикатурную may be different. For instance, the American artist type into textbook paintings, as well as ном фольклоре. персонажную графику с зашифрованными текста- Philip Gaston arrived at it while being an abstract ex- of Evgeny Semyonov, who livened up Durer’s engrav- Язык современного лубка – журнального комикса ми, а Сергей Пахомов, подписывающий свои кар- pressionist whereas the Russian Conceptualist Viktor ings with Angry Birds. For all their Pop Art appearance и карикатуры – стал одним из таких языков. Пути тинки народным именем «Пахом», пародирует этот Pivovarov became fluent in it when illustrating books their digital prints obviously look like coloured Russian обретения этого языка бывают разные, например, принцип, окончательно запутывая смыслы и тем са- for children. lubok. The Tarot Cards series of coloured silk-screen американский художник Филип Гастон пришел мым добавляя ещё большей комичности. Визуаль- The twisted and crooked figures of naked people danc- prints Elena Yelagina and Igor Makarevich produced at к нему, будучи абстрактным экспрессионистом, ный коллаж стал методом живописца Александра ing over the graves under the moon, painted by the the handmade printing Moscow Studio in the late 1990s а русский концептуалист Виктор Пивоваров начал Савко, который включает в классические картины artist Yevgeny Chubarov on a rotating modelling table, belong to the same lubok tradition. Executed in a highly говорить на нем благодаря работе в детской ил- персонажей с головами анимационных Симпсо- are descendants of Daumier’s and Picasso’s carica- personalised style, these works are recognizable, witty люстрации. Вывернутые, скособоченные фигуры нов, а также Евгения Семенова, соединившего tures. and, uncut into cards, are comics-like in appearance. голых людей, танцующих под луной на могилах, «Angry Birds» с гравюрами Дюрера. При всей поп- 12 Cartoon-Like Art is very stylish: every artist working in Their life is often an extension of their art: Damir Mu- артовской видимости, эти цифровые отпечатки явно Успенского превращается в работе Марины Ру- 13 this field has his/her idiosyncratic set of visual images. ratov has created an entire world around himself. Like напоминают раскрашенный русский лубок. Также денко в Годзиллу по имени Геннадий. Чебурашка They not only borrow images from comics, animated a grain of sand growing into a crystal in a saturated к традиции лубка можно отнести и серию цветных обрел новый облик в работах художника из Омска cartoons or child book illustrations, but form their per- saline solution, Muratov has transformed his habitat шелкографий «Карты Таро», исполненных в студии Дамира Муратова и Василия Слонова из Краснояр- sonal iconographics of those images. into a mythical Poortown and his house into an artist ручной печати «Московская Студия» в конце 1990-х ска. Характерно, что эти художники живут в Сиби- The artist Konstantin Zvezdochetov tapped into the museum. художниками Еленой Елагиной, Игорем Макаре- ри, достаточно далеко от метрополии – это по- goldmine of images of the popular Soviet satirical A look at works by Alexander Djikia will show that вичем. В этих работах очень чувствуется личный зволило им избежать излишней «высоколобости», magazine Krokodil (Crocodile). His pictures and fair- their main character is the artist himself with a hair стиль рисовальщиков, они узнаваемы, остроумны присущей московскому художественному пулу. ytale houses were direct quotations from that maga- tassel at the back of his head and a prominent nose. и, будучи не разрезанными на карты, внешне напо- Главное их достоинство – присутствие реального zine that even required no adjustments because Soviet A chain of his drawings documents the life of a crank минают комикс. юмора, а не игра в «юмор», что отличает их от кон- cartoons were so weird that it was enough to change reminiscent of the writer Daniil Kharms, who with his Искусство, похожее на карикатуру, очень «стиль- цептуалистов. Редкий талант остроумия помог Му- the context for new art to appear. In general, funny Oberiut friends laid the foundations of Russian litera- но», каждый художник, создающий что-то в этой ратову и Слонову в сложении их искусства – они не Soviet characters of the Buratino type crop up now and ture of the absurd way back in the 1930s. области, разговаривает на только ему присущем примеряли чьи-то одежки в попытках деконструи- then in works of Igor Makarevich (Homo Lingum pro- Alexander Shaburov of the Urals and Viacheslav Mizin диалекте – назовем так набор визуальных обра- ровать чужой язык, а просто заговорили на нем как ject), Leonid Tishkov (Blockheads album) and Georgy of Siberia likewise act as characters in the photographs зов, присущих автору. Художник не только за- на родном. Litichevsky. of their “Blue Noses” group, staging caricature scenes имствует образы из комикса, анимации и детской Василий Слонов умудряется балансировать на The image of a Little Raven Soviet toy pictured laconi- from the life of Russian society that offers a wealth of иллюстрации – он составляет из них свою личную границе низкого и высокого с только ему прису- cally in his time by the Moscow Conceptualist artist material for their parodies. иконографику. щим чувством «народного юмора», не влипая ни Boris Matrosov has become his trademark blend of the Generally speaking, emphasis on characters is an Популярный в советские времена журнал «Кроко- в одно, ни в другое. И это балансирование создает funny and the dramatic in the artist’s life. Childhood important aspect of Cartoon-Like Art. Members of дил» стал основным поставщиком образов для ху- органичность образа художника и его творений, images have emerged as a sort of sublimation objects the group of artists of the 1980s-1990s who call them- дожника Константина Звездочетова, его картины будь то картинка-демотиватор или грандиозный alluding to the social traumas sustained by those who selves the Mitki after the name of one of the founders, и сказочные домики создавались как прямые ци- паблик-арт. lived in the . the St Petersburg artist Dmitry Shagin, often portray таты рисунков из этого журнала. Последние даже Жизнь этих художников часто становится продол- Thus, Crocodile Ghena from the animated cartoon by themselves in most comic and absurd situations in не нуждались в трансформации, так как искусство жением их искусства. Так, Дамир Муратов создал the popular Soviet children’s writer Eduard Uspensky is their pictures. In addition to being artists, all the Mitki «советской карикатуры» было до того странно, что вокруг себя целый мир. Как песчинка превращает- transformed by Marina Rudenko into Godzilla named are gifted authors of an original and consistent urban стоило лишь изменить контекст трансляции изо- ся в кристалл в насыщенном солевом растворе, так Gennady. The artists Damir Muratov and Vasily Slonov saga. Much credit for this goes to Alexander and Olga бражения, и перед глазами зрителя появлялось он преобразовал район своего обитания в мифиче- from Omsk have developed a new image for Che- Florensky; the tradition is also obvious in early works искусство. ский «Беднотаун», а свой дом – в музей художника. burashka. As Siberians living far away from the metro- by Konstantin Batynkov, a Moscow-based Mitki mem- Вообще, образы советских смешных персонажей – Если посмотреть на работы Александра Джикии, politan area, these artists managed to avoid the high- ber. Буратино, например, – время от времени возника- то можно увидеть, что главный их персонаж – сам brow attitude typical of the Moscow artistic community. The phenomenon of caricature-like art is sustained on ют в творчестве таких художников, как Игорь Мака- художник, с кисточкой из волос на затылке и выда- They should be credited primarily with genuine humour, the modern Russian art scene not just thanks to artists ревич (проект «Лингоман»), Леонид Тишков (альбом ющимся носом. Череда рисунков этого художника as distinct from the Conceptualists playing “humorous” who occasionally speak this language. By the turn of «Чурки»), Георгий Литичевский. представляет собой дневник бытия человека аб- games. The two artists rely on their rare gift of wit to the century there appeared a crop of artists to whom Образ советской детской игрушки «Вороненок», сурдного, похожего обликом на писателя Даниила create art without putting on somebody else’s clothes this is the main language. The English term Cartoon- однажды лаконично изображенный московским Хармса, который вместе со своими друзьями обэ- or trying to deconstruct somebody else’s language, but Like Art aptly describes this trend as it laconically художником-концептуалистом Борисом Матросо- риутами еще в 30-е годы прошлого века заложил just speaking it as if it were their native tongue. brings together caricature, comics and animation. вым, стал его визитной карточкой, фигурой, во- основы русского абсурдизма. Vasily Slonov performs a balancing act at the fine line The diffusion of different genres was not systemic or бравшей в себя смешное и трагическое существо- Как персонажи выступают участники группы «Си- between the base and the lofty with his innate sense of based on any art theory. Artists drew inspiration from вание художника. Персонажи из детства становятся ние носы» – уралец Александр Шабуров и сибиряк “folk humour”, without slipping into the former or the vivid and graphic cartoon characters. Animation has некими объектами сублимации, напоминающими Вячеслав Мизин. В своих фотографиях они выстра- latter. Be it a demotivator picture or grand scale public always progressed hand in hand with caricature and о перенесенной социальной травме жизни в Со- ивают карикатурные сцены из жизни российского art, his tightrope act produces a highly natural image fed on its ideas, and foremost directors have sought ветском Союзе. Так, Крокодил Гена из мультфильма общества, дающего им бесконечное количество of the artist and his works. the cooperation of caricaturists. In the mid-1980s the популярного советского детского писателя Эдуарда материала для пародий. 14 cartoons director Alexander Fedulov joined forces with which the artist calls Poortown. In this space art is re- Персонажность вообще важная составляющая эффект. Людмила Константинова копирует став- 15 the artists Leonid Tishkov, Vladimir Burkin, Vladimir produced in untold amounts and immediately acquires cartoon-like искусства. Группа художников 1980- х шую крылатой фразу «Ну, погоди!» из серии совет- Salnikov and other masters of the grotesque to pro- mythological features. Household rubbish immedi- и 1990-х годов, названная по имени одного из ских мультфильмов про Зайца и Волка, соединяя ее duce several films that won awards at international ately becomes found objects and the artist’s images создателей, питерского художника Дмитрия Ша- с образом то ли Джеймса Бонда, то ли майора КГБ. festivals but never went on general release in Russia are printed on T-shirts and bags. The two most popular гина, «Митьками», часто изображает самих себя Группа «Синие носы» напоминает персонажей или because they were “too avant-garde”. One of them, ones are , a Soviet cartoon character в картинах в самых трагикомических ситуациях. анимации, или комиксов. Каждая серия их фото- Potets (1991), was the first to translate the surrealist reworked as Comandante Che Guevara, and the flag Все «митьки» не только художники, но и одаренные графий может быть «оживлена», стать мультфиль- poetry of the Oberiut Alexander Vvedensky into the of the United States of Siberia, both famous not just писатели, сочинители цельного и оригинального мом, а художники Мизин и Шабуров легко могут language of cartoons. across Russia but the world over. Omsk can be con- городского эпоса, что демонстрируют, например, быть нарисованы на целлулоиде. И они соединяют Alexander Savko weds popular animation characters sidered more fortunate than Tomsk because it has the Александр и Ольга Флоренские. Эта традиция несоединимое — русские богатыри борются с чер- to graphics by the Russian Slavophile Ivan Bilibin to artist Damir Muratov. прослеживается и в ранних работах московского ным квадратом Малевича, подобно тому, как «злые produce comic effects. Liudmila Konstantinova uses Sculptor Sergei Gorshkov of Voronezh, wielding an ax «митька», художника Константина Батынкова. птички» клюют дюреровских всадников Апокалип- the “Just You Wait!” exclamation, which has become like the nameless Russian carpenter who in olden times Явление искусства, похожего на карикатуру, ста- сиса на работах Евгения Семенова. a catch phrase, from the Soviet cartoon series, put- raised churches without a single nail, creates virtually новится видимым на арене современного россий- В стиле наивного постмодернизма работают три ting it into the mouth of either James Bond or a KGB all the items of the visible world. Grotesque flowers, ского искусства благодаря работам не только тех художника из провинции. Это Юрий Татьянин, major. The members of the “Blue Noses” group look angels, sausages, birds, fruit and berries are painted художников, которые лишь иногда говорят на этом Дамир Муратов, Сергей Горшков. На картине Юрия like characters out of either cartoons or comics. Every in bright colours and fill space with joy and light. Clear- языке. К началу двадцать первого века появилась Татьянина «Черный квадрат» Малевича вдруг обо- series of their photographs could be “animated” into ly influenced by Russian lubok, Gorshkov also relies плеяда авторов, для которых этот язык – основной. рачивается базарной табличкой-ценником нефте- a cartoon film while the artists Mizin and Shaburov on the tradition of Russian wooden sculpture and naïve И мы должны обозначить это направление, дав ему продуктов. Этот липецкий псевдонаивист создает could be easily transferred onto celluloid. They do join Russian peasant artists who adorned their dwellings. название. И для этого очень подходит лаконичное безумный винтаж из провинциальной базарной the unjoinable: Russian warriors fight Malevich’s Black His works are more poetic than comic and convey more английское название Cartoon-Like Art, объединя- культуры, русского авангарда и Йозефа Бойса. Square while Angry Birds attack Durer’s Horsemen of mild humour than post-modernist deconstruction. ющее карикатуру, комикс и анимацию. Диффузия Иногда кажется, что все эти картинки нарисовал the Apocalypse in Evgeny Semyonov’s works. The artist Shishkin-Hokusai uses wood very different- разных жанров происходила без какой-то системы пациент областного психдиспансера, случайно Three provincial artists – Yuri Tatianin, Damir Muratov ly: he makes plywood silhouettes of women and chil- и не основываясь на искусствоведческих теориях. нашедший у себя в тумбочке журнал «Арт Форум» and Sergei Gorshkov – work in the naive post-mod- dren and paints them black and white. These figures Живописцы находили вдохновение в ярких гра- и решивший, что его миссия – рассказать о совре- ernist style. For example, Tatianin presents Malevich’s are grouped together and begin to interact with the фических героях мультфильмов. В свою очередь, менном искусстве своим соседям по палате. Юрий Black Square as a market price tag listing oil products environment, as in street art. But they are subjected to анимация всегда была рядом с карикатурой, пита- Татьянин называет себя «Гением Земли Липецкой, prices. This pseudo-naïve artist from Lipetsk produces some sort of violence: the artist puts them into demon- лась ее идеями, передовые режиссеры приглашали художником и книгопродавцем»; мы – «Наполеон», a crazy kitsch of provincial vulgar culture, Russian strably uncomfortable circumstances ruling out any художников-карикатуристов к сотрудничеству. Так, «Космонавт Гагарин» и «Собака Му-му» – с ним со- avant-garde and Joseph Beuys. It seems occasionally hope of release from their “woodenness”. Some com- в середине 1980-х годов режиссер-мультипликатор глашаемся и с благоговением вешаем его картину that all these pictures have been done by a patient of positions resemble illustrations to works by St Peters- Александр Федулов привлёк к работе над филь- на стенку. the regional mental hospital who has chanced upon an burg Absurdists, such as Daniil Kharms or Alexander мами художников Леонида Тишкова, Владимира На другом конце Русской земли, в сибирском Омске Art Forum copy in his bedside table and decided it is Vvedensky. At the same time Shishkin-Hokusai’s art is Буркина, Владимира Сальникова и других масте- творит Дамир Муратов, создавая вокруг себя целый his mission to tell his mates in the ward about modern as modern as works by the Oberiuts. ров гротеска. Было создано несколько лент, полу- художественный космос. Свой деревянный дом art. Tatianin calls himself “Genius of the Lipetsk land, Kirill Rubtsov has also chosen wood as his main medi- чивших награды на международных фестивалях, и прилегающие к нему постройки он превратил artist and book-seller” and refers to himself as “we”, um. The artist draws on plywood and paints it in bright но не вышедших на широкий экран в самой России в постоянно действующую экспозицию, собрав там “Napoleon”, “cosmonaut Gagarin” and “Mumu dog”; colours to bring out the texture. The Russian Robot se- из-за «излишней авангардности». Но именно тогда, огромное количество артефактов и дав название let us agree with him and reverentially hang his picture ries brings to mind a lost comic strip with just a few sur- например, впервые обрела анимационный образ «Беднотаун». Искусство воспроизводится в этом on the wall. viving scenes. Konstantin Batynkov draws pictures of сюрреалистическая поэзия «обэриута» Александра пространстве в невероятных количествах, сразу Damir Muratov works at the other end of Russia, in events from Lenin’s life and from the implementation Введенского (фильм «Потец», 1992). приобретая мифологический характер. Бытовой Omsk (Siberia), creating an art cosmos around him- of the New Economic Policy in the Soviet Union, which Популярные анимационные образы использует мусор тут же превращается в found objects, образы self. His wooden house and nearby outbuildings have seem to illustrate a long story the text of which has Александр Савко. Вводя их в контекст известных ху- художника тиражируются на майках и сумках. Два become a permanent display of a myriad artefacts, been lost. Batynkov’s art can be generally described дожественных произведений, он создает комичный самых популярных из них – Чебурашка, персонаж 16 as a long black-and-white comic strip of thousands из советского мультфильма, преображенный в ко- творчество Батынкова – это длинный черно-белый 17 upon thousands of pictures which the artist reproduces манданте Че, а также флаг Объединенных Штатов комикс из тысячи тысяч картинок, которые худож- day after day, converting his hallucinations into rolls Сибири – стали достоянием не только России, но ник воспроизводит изо дня в день, превращая свои of painted wallpaper to cover the walls of our world. и всего мира. Можно сказать, что Омску повезло галлюцинации в раскрашенные рулоны обоев, Olga Kroitor, on the contrary, collects comics, shreds больше, чем Томску, так как в нем есть художник чтобы обклеить ими стены этого мира. them into tiny pieces and builds mammoth blind Дамир Муратов. А Ольга Кройтор, наоборот, собирает книги комик- “skyscrapers” from these coloured bricks. In her col- Воронежский скульптор Сергей Горшков, воору- сов, кромсает их на мелкие части и выстраивает из lages the hustle and bustle of this world comes to rest женный топором, как безымянный русский плот- этих цветных кирпичиков монументальные слепые as tombstones for civilisations and cultures. Kroitor’s ник, строивший в приснопамятные времена храмы строения-небоскребы. Суета всего этого мира при- scissors reduce the variety of fine arts to atoms which без единого гвоздя, создает почти все предметы обретает в ее коллажах покой и становится надгро- become building materials for a New Order, a world видимого мира, что окружают человека. Гротеск- биями цивилизациям и культурам. Все изобрази- of uniformity, a world of our future delineated with ные цветы, ангелы, колбасы, птицы, фрукты и ягоды тельное многообразие распадается под ножницами straight lines. This world will have no room for Car- раскрашиваются и заполняют пространство радо- Кройтор на атомы, из которых начинает строиться toon-Like artists: they are not welcome there because стью и светом. Явно не избежав влияния русского Новый Порядок, мир единообразия, мир нашего they are not serious enough, they laugh when laughter лубка, Горшков опирается также на традицию будущего, в котором все будет ограничено ровны- is out of order, and they dance when everyone around русской деревянной скульптуры, наивных крестьян- ми линиями. В этом мире не будет места cartoon- is dead. So let us give these artists, idealists and mock- ских художников, украшавших свои жилища. В его like artists, они там не желательны, так как не до- ingbirds, their due. This may be their last exhibit. But работах больше поэзии, чем комизма, больше мяг- статочно серьезны, смеются, когда нельзя, танцуют, whatever happens, the carnival will come back to us all кого юмора, чем постмодернистской деконстукции. когда все мертвы. Так что давайте беречь и ценить the same because, as Mikhail Bakhtin has put it, “the Совсем по-другому использует дерево художник этих художников, идеалистов и пересмешников. carnival is the people’s other life, one based on laugh- Шишкин-Хокусай – он выпиливает из фанеры си- Может быть, это последняя их выставка. Но как бы ter. It is their festive life.” луэты женщин, детей, раскрашивая в черно-белые не обернулось дело, карнавал все равно вернется тона. Эти фигуры собираются в группы, начинают к нам, так как, по словам Михаила Бахтина, «кар- Leonid Tishkov взаимодействовать с окружающей средой, как это навал – это вторая жизнь народа, организованная происходит в стрит-арте, но в то же время над этими на начале смеха. Это его праздничная жизнь». персонажами совершается какое-то насилие, ху- дожник помещает их в заведомо неудобное место, Леонид Тишков исключая надежду на освобождение из их «одере- венелости». Некоторые сцены напоминают иллю- страции к литературе питерских абсурдистов, таких как Даниил Хармс или Александр Введенский, и в тоже время искусство Шишкина-Хокусая очень современно, как и произведения «обэриутов». Дерево также стало основой произведений Кирил- ла Рубцова. Художник наносит рисунок на фанеру, после чего раскрашивает в яркие цвета, подчерки- вая фактуру. Серия «Русский Робот» напоминает нам какой-то потерянный комикс, от которого оста- лись отдельные сцены. Константин Батынков рисует картинки из жизни Ленина и о Новой Экономиче- ской Политике в СССР. Они кажутся частью большой истории, текст которой затерялся, но иллюстрации к нему остались. Вообще, можно сказать, что все 18 OBJECTS FOR SALE 19 20 21 1 2

Damir Muratov Damir Muratov Damir Muratov Happy Birthday, Unicorn! Fire!

2015 2015 Acrylic on canvas. 30 x 40 cm Acrylic on canvas. 30 x 40 cm Signed and dated on reverse Signed and dated on reverse

£ 700–900 £ 700–900

The cult artist of the Omsk outskirts, Damir Muratov has an artistic Художественный принцип культового художника омских method that is reminiscent of a mincer: he smartly throws in world окраин Дамира Муратова напоминает мясорубку, в ко- mass culture images, local Siberian motifs and personal experi- торую он лихо забрасывает образы мировой массовой куль- ences and gets an original pictorial hotchpotch, or moss, as he туры, местные сибирские мотивы и личные переживания, calls it. CheBurashka and MickeyMao designed by Muratov получая на выходе оригинальный изобразительный фарш are no less popular in the world than their prototypes, and the или, как он уверяет, – «мох». CheBurashka и MickeyMao, banner of the United States of Siberia may yet come in handy for исполненные Муратовым, стали популярны в мире не менее future separatists when Siberia decides to become an indepen- своих прототипов, а флаг Соединенных Штатов Сибири dent state. The literariness of his art is no shortcoming: the picture может в перспективе сослужить хорошую службу будущим has text in the foreground, as is typical of comic strips and ads. сепаратистам, когда Сибирь задумается о государственной Wedded to the picture, words begin to live a strange life of their независимости. Литературность его искусства не недо- own. Thus, drawn with graphic honesty by the pacifist artist, the статок, текст в картине выходит на авансцену, что присуще word “Fire!” unexpectedly becomes a slogan of the present and комиксам и рекламе. Слова на его картинах, вступая в the future time. брак с изображением, начинают жить самостоятельной и странной жизнью. Так, нарисованное честно и ярко худож- ником-пацифистом слово «Пли!» вдруг становится слоганом настоящего и будущего времени. 22 23 3

Yuri Tatianin Yuri Tatianin Genius of the Lipetsk Land, Artist and Bookseller Urals Oil

2008 Oil on canvas. 50 х 50 cm Signed and dated

£ 700–900

The artist Yuri Tatianin has been balancing between Аrt Brut Художник Юрий Татьянин балансирует на грани art brut and Pop Art with the zeal of a true pulp-writer. Although he is и поп-арта с увлечением истинного графомана. Он го- ready to paint over anything in the world, he actually prefers тов изрисовать всё на свете, но предпочитает мешковину sackcloth and suitcase calico. His suitcases become a small por- и коленкор чемоданов. Его чемоданы становятся малень- table theatre stage on which the same sharp-tongued character ким переносным театром, в котором все тот же зубастый impersonates now Van Gogh, now the dead hare of Joseph персонаж играет то Ван Гога, то мертвого зайца Йозефа Beuys. Tatianin’s hares are monstrous and many like phantoms Бойса. Зайцы у Татьянина страшны и многочисленны, как 4 in delirium tremens. They hop from picture to picture, becom- фантомы белой горячки. Они перепрыгивают с картины ing the trademark of the trickster artist, jester and mocker, even в картину, становясь фирменным знаком художника- though Tatianin looks more like an unprepossessing secondary трикстера, этакого ловкача, шута, пересмешника, хотя school math teacher and has not been seen wearing a fool’s cap. по виду сам Юрий Татьянин похож на скромного учителя Yuri Tatianin He makes his incorrect gestures in a cozy wooden house on the математики средней школы и в ношении красного колпака Genius of the Lipetsk Land, Artist and Bookseller outskirts of the provincial town of Lipetsk that he has re-equipped не был замечен. Свои некорректные жесты он совершает Scull of Damien Hirst to serve as his studio. It was there that he replicated Kazimir Ma- в уютном деревянном доме на окраине провинциального levich’s masterpiece The Black Square using the cover of night города Липецка, оборудовав его под мастерскую. Именно 2014 and then violated it, transforming it by the dash of his brush into там под покровом темноты он повторил шедевр Казимира Colour thread, glass on sackcloth. 58 х 46 cm an Urals oil price tag and simultaneously a masterpiece of Yuri Малевича «Черный квадрат», после надругался над ним, Tatianin. превратив одним росчерком кисти в ценник нефти Ural’s £ 700–900 и одновременно в шедевр Юрия Татьянина. 24 25 5

Yuri Tatianin Genius of the Lipetsk Land, Artist and Bookseller Van Gogh Suitcase

2014 Oil and lacquer on suitcase. 35 х 59 х 17 cm

£ 1000–1500 26 27 6

Vasily Slonov Vasily Slonov Welcome! Sochi 2014

2012 Oil on canvas. 65 x 50 cm Signed

£ 2500–3000

People were right to claim that the Siberian land was rich in talent! Правы были люди, когда говорили: полна сибирская земля The artist Vasily Slonov hails from Krasnoyarsk on the Yenissei талантами! Художник Василий Слонов из самого сердца shores in the very heart of Siberia. One can hardly imagine a Сибири, из Красноярска, с берегов реки Енисей. Более more Russian artist: Slonov fits the bill 100 percent in both ap- русского художника трудно было бы выдумать, и сюжета- pearance and themes. His public art is stunning in size: a huge ми и обликом Слонов стопроцентно подходит на эту роль. metal matryoshka doll is simultaneously ludicrous and dramatic, Его паблик-арт поражает размерами – огромная металличе- his mosquito oil-suckers are topical and his bast shoe automobile ская матрешка и смешна, и трагична одновременно, его ко- structurally reminiscent of businessman Prokhorov’s “Yo-mobile” мары-нефтесосы актуальны, а машина-лапоть реалистична, looks quite realistic. Notorious for his picture series for the Sochi напоминая своим дизайном «Ё-мобиль» бизнесмена Прохо- Olympic Games, Slonov has become firmly associated with the рова. Нехорошо прославившись серией картин к Олимпиаде image of a satirist, even though there also are lyrical colours in his в Сочи, Василий утвердился в амплуа художника-сатирика, palette. Take, for instance, a constellation engraved on an axe однако в его палитре есть и лирические краски. Взять хотя or the portrait of the writer Dostoievski hewn by the selfsame axe бы звездное созвездие, выгравированное на топоре, или on the backs of the collected works of Lenin. Slonov is just as one портрет писателя Достоевского, вырубленный этим топором hundred-percent Russian as he is a Cartoon-Like artist, which has на корешках полного собрания сочинений Ленина. И Слонов put his art on the international map thanks to his singular sense of не только стопроцентно русский художник, он также абсо- humour; that sense alone is worth more than gold. лютно cartoon-like artist, что выводит его искусство на между- народную орбиту благодаря исключительному чувству юмора. Обладать таким чувством юмора дорогого стоит. 28 29 7 8

Vasily Slonov Vasily Slonov Welcome! Sochi 2014 Welcome! Sochi 2014

2012 2012 Oil on canvas. 65 x 50 cm Oil on canvas. 65 x 50 cm Signed Signed

£ 2500–3000 £ 2500–3000 30 31 9 11

Vasily Slonov Vasily Slonov Homer Simpson Fly Flap Marilyn Monroe Fly Flap

2014 2014 Wood, rubber, print. H = 53.5 cm Wood, rubber, print. H = 51.5 cm Signed and titled by the artist Signed and titled by the artist

£ 200–300 £ 200–300

10 12

Vasily Slonov Vasily Slonov Vladimir Putin Fly Flap Sponge Bob Fly Flap

2014 2014 Wood, rubber, print. H = 54 cm Wood, rubber, print. H = 51 cm Signed and titled by the artist Signed and titled by the artist

£ 200–300 £ 200–300 32 33 13

“Blue Noses” “Blue Noses” (Viacheslav Mizin, Alexander Shaburov) From the Russian Monsters series

2012 Digital print, plastification. Edition: 7+3AP,4/10. 50 x 75 cm

£ 2000–3000

The Black Square of Kazimir Malevich, which will be one hun- «Черный квадрат» Казимира Малевича, которому испол- dred years old this year, still is the “stumbling block”, or petra няется в этом году столетие, все еще остается в русской scandali, in : some believe it is a great work of art, культуре «камнем преткновения» или petra scandali: кто-то others deem it hell-born. At the bishops’counsel of the Russian считает его великим произведением искусства, а кто-то Orthodox Church on 2 February 2015, Patriarch Kirill said, исчадием ада. На Архиерейском совещании 2 февраля “Because that black and horrible square is a true reflection of 2015 года Патриарх Русской Православной Церкви Кирилл what that Malevich had in his soul. And it is a reflection of not сказал: «Потому что этот черный и страшный квадрат – под- only Malevich himself but of the spirit of the epoch”. The artists линное отражение того, что в душе этого Малевича было. Viacheslav Mizin and Alexander Shaburov have more than once И он отражает не только самого Малевича, он отражает дух anticipated the public mood with their lampoons. Thus, their эпохи». Художники Вячеслав Мизин и Александр Шабу- Kissing Militiamen led to the renaming of the militia to the police ров не первый раз опережают общественное настроение, and the resignation of the Russian culture minister whose name создавая свои пародийные произведения. Так, их «Целую- we no longer remember, whereas the “Blue Noses” became щиеся милиционеры» привели к переименованию милиции world famous. Now the “Russian warriors” are locked in deadly в полицию, а также к отставке министра культуры России, combat with the Black Square. We are all wondering with bated имя которого мы уже не помним, а «Синие носы» стали breath whether the Russian or the Black one, the bearded or the знамениты на весь мир. Теперь не на шутку идет борьба square will won. Clerics and art critics, artists and Orthodox are русских богатырей с «Черным квадратом». Мы все затаили waiting anxiously for the outcome of this earthshaking battle to дыхание: кто победит – русский или черный, бородатый или the bitter end! квадратный? Затаили дыхание клирики и искусствоведы, художники и православные, ждут исход судьбоносной бит- вы не на жизнь, а на смерть! 34 35 14 15

“Blue Noses” “Blue Noses” (Viacheslav Mizin, Alexander Shaburov) (Viacheslav Mizin, Alexander Shaburov) From the Russian Monsters series From the Russian Monsters series

2012 2012 Digital print, plastification. Edition: 7+3AP,4/10. 50 x 75 cm Digital print, plastification. Edition: 7+3AP,4/10. 50 x 75 cm

£ 2000–3000 £ 2000–3000 36 37 16

Konstantin Batynkov Konstantin Batynkov Lenin Writes a Letter to Krupskaya in Milk From The Most Humane of all us Humans series

2011 Ink on paper. 29.8 х 41.8 cm Signed and dated on reverse; titled by the artist

£ 700–900

Unofficial Soviet art had its own traditions. To ridicule the sacred Неофициальное советское искусство имело свои традиции. name of Lenin was a must: his ubiquitous image was everywhere, Посмеяться над святым именем Ленина считалось обяза- from Young Pioneer pins to the nuclear-powered icebreaker. тельным, его образ был везде – от пионерских значков до For the Soviet people Lenin was a sort of animated cartoon атомного ледокола. Ленин для советского человека был character engraved in the mind of the Soviet man since birth, like почти анимационным персонажем и укоренялся в сознании Mickey Mouse in the United States. So when Konstantin Batynkov советского человека с рождения, как Микки-Маус в Амери- produces a series of comic strips about the adventures of Vladimir ке. Так что Константин Батынков не уходит от традиции, соз- Ilyich Lenin, he carries on that tradition. His cartoons look like давая целую серию комиксов про приключения Владимира stylised children’s drawings from the Vesiolye kartinki (Merry Ильича. Эти рисунки получились у художника стилизованны- Pictures) magazine, to which Ilya Kabakov and Viktor Pivovarov ми под детскую иллюстрацию из журнала «Веселые кар- contributed in their time. They portrayed Lenin good-naturedly, тинки», для которого в свое время рисовали Илья Кабаков with gentle humour. You even feel sorry for him when you see и Виктор Пивоваров. Ленин на них изображен по-доброму, the villainess Fanny Kaplan infamously wound the Russian leader с мягким юмором. Начинаешь даже сочувствовать ему, когда with a poisoned bullet. It stands to reason why Batynkov should видишь, как подло ранит вождя отравленной пулей злодей- draw him that way: times have changed and the name of Lenin is ка Фанни Каплан. И понятно, почему рисует так Батынков: being cleared of post-Soviet myths and regaining its significance. пришли иные времена, имя Ленина очищается от постсовет- ских мифологий, его значимость возвращается. 38 39 17 18

Konstantin Batynkov Konstantin Batynkov Fanni at Michelson’s Factory New Economic Policy From The Most Humane of all us Humans series From The Most Humane of all us Humans series

2011 2011 Ink on paper. 29.8 х 41.8 cm Ink on paper. 29.8 х 41.8 cm Signed and dated on reverse; titled by the artist Signed and dated on reverse; titled by the artist

£ 700–900 £ 700–900 40 41 19

Sergei Gorshkov Sergei Gorshkov Still Life

2014 Wood, carving, paint. Various dimensions

£ 2500–3000

In his time sculptor Sergei Gorshkov took part in the interior de- Воронежский скульптор Сергей Горшков в свое время уча- sign of the extremely popular “Petrovich” restaurant, a brainchild ствовал в оформлении культового ресторана «Петрович», of the artist and restauranteur Andrei Bilzho. In London one could созданного художником и ресторатором Андреем Бильжо. visit a Damian Hirst restaurant and sit in melancholy amidst pill Если в Лондоне можно посетить питейное заведение, оформ- bottles and medical items on display, and in Moscow a visit to ленное Дамиеном Херстом, грустно посидеть среди аптечных the Petrovich restaurant is similarly a must. Surrounded by funny пузырьков и стеклянных шкафов с пилюлями, то в Москве cartoon strips about “Petrovich” and cheerfully coloured wooden обязательно надо зайти в «Петрович». Здесь в окружении sculptures by Gorshkov, you will feel like singing and dancing, смешных комиксов про Петровича и скульптур из дерева, especially after a couple of shots of “Smirnoff vodka” with her- весело раскрашенных Горшковым, хочется петь и танцевать, ring and borsch. Gorshkov’s wooden still life makes one nostal- особенно после пары рюмок «Смирновской» и селедки gic about not only the Soviet times and the then popular Book of с борщом. Деревянный натюрморт художника вызывает Tasty and Healthy Food, but also about the age-old past, when ностальгию не только по советским временам, по извест- samples of naïve self-made ads could be seen at Russian ba- ной «Книге о вкусной и здоровой пище», но и по временам zaars. Gorshkov seems to be living in a bright world of movable столетней давности, когда на русских базарах можно было feast immune from evil and descending directly from the world of увидеть наивные образцы самодельной рекламы. Кажется, popular Russian lubok prints and craftily naive wood carvers. что Сергей Горшков живет в мире, где все ярко, празднич- но, в котором никогда не бывает зла, что непосредственно роднит его с миром русской народной лубочной картинки и наивных лукавых резчиков по дереву. 1. Roast Goose 6. Herring in a shuba-coat 11. Pear 2. Champagne – 2 pieces 7. Herring on a herring dish 12. Lubitelskaya Sausage 3. Caviar (on a large plate) 8. Lemonade 13. Smoked Sausage (3 pieces) 4. Red caviar (on a small plate) 9. Water melon (3 pieces) 5. Cheese (3 pieces) 10. Apple 42 43 20

Yevgeny Chubarov Yevgeny Chubarov Untitled

2004 Watercolour on paper. 30 x 43 cm Signed and dated on reverse

£ 500–700

A series of Indian ink drawings on identical A3 sheets of paper Серия рисунков тушью на одинаковых листах бумаги with grotesque figures of naked people dancing on the graves формата А3 с гротескными фигурами обнаженных людей, under the moon seems endless. In the last years of his life Chu- танцующих на могилах под луной, кажется бесконечной. barov drew them by the hundred, fixing sheets on the modelling Последние годы жизни художник рисовал их сотнями, table, rotating it in the process and producing a whirlwind of крепил листы на подвижный столик для лепки скульптур lines and spots. These works of the self-taught artist obviously и вертел его во время рисования, создавая вихри из линий bespeak influence of expressionism, Pavel Filonov’s metaphys- и пятен. В этих работах явственно прочитывается влияние на ics and, strange as it may seem, graphic works of the cartoonist художника-самоучку Чубарова экспрессионизма, метафи- Nikolai Radlov. The nearly abstract caricatures of Chubarov at зики Павла Филонова и, как ни странно, графики карика- first repulse you by their anti-aestheticism, but then attract you туриста Николая Радлова. Почти беспредметная карика- again with the energy of laboured lines. Drawing for him was a турность Евгения Чубарова поначалу отталкивает своим process of sublimation, of exorcising devils from the basement антиэстетизмом, но снова и снова притягивает взгляд энер- of his subconscious. Forever victims of St. Vitus dance (chorea), гетикой вымороченных линий. Рисование для художника Chubarov’s characters succumb to uncoordinated, bizarre and было процессом сублимации, изгнанием чертей из подпола grotesque movements. It seems that even death will not bring that подсознания. Персонажи Чубарова обуяны бесконечной crazy dance to an end. Chubarov’s is a truly carnival art that виттовой пляской, хореей, они совершают беспорядочные, overpowers lethargy and decay. вычурные, гротескные движения, кажется, остановить без- умный танец не сможет даже смерть. Это истинное карна- вальное искусство, побеждающее оцепенение и тлен. 44 45 21

Nikita Alexeev Nikita Alexeev Way of Cat. Series (34 watercolors)

2011 Watercolor and ink on paper. 32 x 24 cm Each signed and dated

£ 2500–3500

In Memory of Pyotr the Cat Памяти кота Петра

I have never been especially interested in cartoons or carica- К карикатуре, cartoon, carricature у меня никогда особенного ture. However, I cannot but bow to the gift of the true masters интереса не было. Впрочем, я отдаю должное таланту ис- of caricature, such as Boris Yefimov, who lived for more than a тинных мастеров карикатуры. Например – Борису Ефимову, century and mocked the Bolsheviks at the start of his career, then прожившему дольше века, в начале карьеры издевавшемуся the White Guards, capitalists, imperialists, Pilsudski, Mussolini, над большевиками, а потом над белыми, капиталистами, Chamberlain, Daladier and Hitler, and further on Josip Broz Tito, империалистами, Пилсудским и Муссолини, Чемберленом Konrad Adenauer, Mao Zedong, Tshombe, Richard Nixon, Lech и Даладье, Гитлером, а дальше – над Иосипом Броз Тито, Walesa and even Margaret Thatcher. Unfortunately, this genius Конрадом Аденауэром, Мао Цзедуном, Чомбе, Ричардом of Soviet caricature for obvious reasons did not draw Stalin, Никсоном, Лехом Валенсой и даже Маргарет Тэтчер. К сожа- Khrushchev or Brezhnev. He did draw Gorbachev, but not Yeltsin лению, этот гений советской карикатуры ничего на нарисо- or Putin: by then he was too old for mocking. вал, по понятным причинам, про Сталина, Хрущева и Бреж- I have always been more interested in comic strips from the нева. Про Горбачева нарисовал, а про Ельцина и Путина нет. seemingly artless but in fact very philosophical Peanuts of Charles Уже слишком стар был, издеваться сил не хватало. Schulz to the sophisticated Franco-Belgian and Italian BD, Куда больше меня всегда интересовали comic strips – от вро- bandes dessine´es, of their heyday, that is, of the 1960s – 1980s. де бы совершенно бесхитростных, а на самом деле глубоко In my youth I was of course strongly influenced by album-works философических Peanuts Чарльза Шульца до изощренной of graphic illustrations accompanied by text that Ilya Kabakov бельгийской, французской и итальянской BD, bande dessinee and Viktor Pivovarov introduced into Russian art as a new genre. лучших лет, то есть 1960-х – 1980-х. Конечно, на меня Yet, for me it is primarily a matter of working in series. When a сильно повлиял в молодости жанр графического и текстового picture (whether a graphic work or a painting) is in a relationship «альбома», введенный в русское искусство Ильей Кабаковым with a number of other pictures, there appears a complex coun- и Виктором Пивоваровым. terpoint. On the one side, the series develops linearly and, on Но дело для меня прежде всего вот в чем. Я почти всегда ра- the other, every picture can be withdrawn from its sequence and ботаю сериями, и вот почему. Когда одна картинка (неважно, retain a meaning of its own (at least I hope it can). This paradox графика это или живопись) находится в связи с каким-то 46 47

between movement from A to Z and the retiring of every particle количеством других картинок, начинается сложный контра- of the series into itself is most crucial to me in the serial production пункт. С одной стороны, серия развивается линеарно, а of artworks. с другой – каждая картинка может быть изъята из секвенции As for this particular series, it was done soon after the death of и (во всяком случае, я надеюсь) иметь собственный смысл. my beloved cat Pyotr. He was dying hard of throat cancer. We Этот парадокс между движением от «а» до «я» и замыканием had been bathing a hole in his larynx for a month until one morn- каждой частицы серии в себе и является для меня важнейшим ing we found his little corps already stiffened and bent. Pyotr has в серийном изготовлении предметов искусства. withdrawn itself from the series. I used quotations from Vladimir А что касается этой серии – она сделана вскоре после Nabokov’s Pale Fire and the titles of books by Lilian Jackson смерти моего любимого кота Петра. Он умирал мучительно, Braun. No need to explain who Nabokov was. And Lilian Jack- от рака горла. Мы месяц промывали ему открытую дыру son Braun was an American author who wrote around a hundred в гортани, но однажды утром обнаружили уже окоченевший, mystery novels about the amateur detective Qwilleran, who скрюченный трупик. Петр изъял себя из серии. solves crimes with the help of his cat. Her titles – The Cat Who В этой работе использованы цитаты из «Бледного огня» Moved a Mountain, The Cat Who Lived High, The Cat Who Saw Владимира Набокова и названия книг Лилиан Дж. Браун. Stars, The Cat Who Saw Red, The Cat Who Said Cheese, etc. – Кто такой Набоков, объяснять не надо, а Лилиан Дж. Браун – sound both monotonous and polyphonic. это американская писательница, которая серийным образом Any link between Lilian J. Braun and Vladimir Nabokov? If there написала около сотни романов про детектива-любителя is, I believe, it is very distant. For me it was just a way of making Квиллера, с помощью своего кота раскрывавшего загадоч- an epitaph for Pyotr the cat. ные преступления. Все они называются монотонно, но и поли- фонически: «Кот, который сдвинул гору», «Кот, который жил Nikita Alexeev роскошно», «Кот, который смотрел на звезды», «Кот, который зверел от красного», «Кот, который улыбался», и так далее. Какая связь между Лилиан Дж. Браун и Вл. Набоковым? Ду- маю, если и есть, то очень далекая. Просто для меня это был способ сделать эпитафию коту Петру.

Никита Алексеев 48 49 22

Sergei Anufriev Sergei Anufriev Emblems of Moidodyr (Wash’em’clean)

1995 Ink, bronze on paper. 42 х 30 cm Signed and dated

£ 800–1200

The artist Sergei Anufriev, a representative of the South Russian Художник Сергей Ануфриев, представитель южнорусской branch of Conceptualism, was born in Odessa. In 1986 he was волны концептуализма, родился в Одессе. В 1986 он among the founders of the Moscow “Club of Avant-garde Art- становится одним из создателей московского Клуба Аван- ists” and, together with Pavel Pepperstein, formed the “Medical гардистов, в 1987 вместе с Павлом Пеперштейном создает Hermeneutics Inspection” in 1987. As an exhibitor at many Eu- «Инспекцию “Медицинская герменевтика”». Автор выставок ropean museums, founder of artistic groups and trends, artist and во многих европейских музеях, создатель групп и течений prophet Sergei Anufriev has exercised a tremendous influence в искусстве, художник и пророк Сергей Ануфриев оказал on contemporary art. His pictures, albums and numerous sheets огромное влияние на современное искусство нового време- are in museums and private collections the world over, and he ни. Его картины, альбомы, многочисленные листы хранятся himself is likewise a man of the World. He lives now in Moscow, в музеях и частных коллекциях всего мира, сам он – тоже now in Odessa, Petersburg, the Netherlands or India. Three человек Мира. Он живет то в Москве, то в Одессе, Петер- sheets showing the emblems of popular book characters are the бурге, Голландии или Индии. Как всегда, он занят поиском typical early Anufriev engrossed in the childishly naive and pure Высшего Сознания, главное для него – Любовь и Свобода. discourse of the early 1990s. Placing fairytale characters from Три листочка с изображениями гербов персонажей из по- popular children’s books into ideological space by inventing пулярных книг – типичное творчество раннего Ануфриева, emblems for them is an artistic method of Anufriev. The unsophisti- погруженного в начале 1990-х годов в наивный и чистый дет- cated emblems of Buratino (Russian Pinocchio), Winnie-the-Pooh ский дискурс. Помещение сказочных героев из популярных and Moidodyr (Wash’em’clean) call to mind other emblems as детских книг в пространство идеологии посредством сочине- symbols of power and statehood. Yet, the latter emblems are ния гербов – один из художественных методов художника. powerless compared with the might of the loftiest child mentality, В ряд с незамысловатыми гербами Буратино, Винни-Пуха for which Winnie-the-Pooh means more than the double-headed и Мойдодыра мысленно встают иные гербы, символы власти eagle from the government banner. и государственности. Но эти гербы становятся бессильны рядом с мощью отрешенного и возвышенного детского созна- ния, для которых Винни-Пух значит больше, чем двуглавый орел с правительственного штандарта. 50 51 23 24

Sergey Anufriev Sergey Anufriev Emblems of Buratino Emblems of Winnie-the-Pooh 1995 Ink, bronze on paper. 42 х 30 cm 1995 Signed and dated Ink, bronze on paper. 42 х 30 cm Signed and dated £ 800–1200 £ 800–1200 52 53 25

Politov & Belova Marina Belova and Alexei Politov Duck’s Ass

2015 Ink and gouache on paper. 42 x 30 cm Signed and dated

£ 300–400

The Marina Belova & Alexei Politov team of Moscow artists, Прямой потомок советских абсурдистов, коллектив москов- directly descending from the Soviet absurdists, formed in 1998. ских художников Марина Белова и Алексей Политов обра- According to art critic Sergei Khachaturov, “the Politov-Belova зовался в 1998 году. По словам критика Сергея Хачатурова, duo is the only one capable of filling the now forgotten elements «дуэт Политов–Белова – единственный способный одухот- of carnival folk pageant revelry with congruent and plastically ворить позабытую нынче стихию площадной, карнавальной convincing monumental images. The artists prefer local colours – вольницы с помощью внятных, пластически сильных мону- primarily black, white and red. Occasionally, they renounce ментальных образов». Художники предпочитают простые ло- colour altogether and draw shadows, for example, in the кальные цвета, преимущественно черный, белый и красный. Petroglyphs and Globotypes series. Their airiness, wit and plastic Иногда вообще отказываясь от цвета, они рисуют тенью, как inventiveness of kinetic objects bring to mind Russian folk toys, в сериях «Петроглифы» и «Глоботипы». Легкость и остроу- from which the artists have borrowed planes and the movement мие, пластическая изобретательность кинетических объектов mechanism. Politov & Belova usually add comics-like texts to their заставляет вспомнить русскую народную игрушку-дергунчик, monochrome drawings and arrange them in long series without у которой художники позаимствовали плоскости и меха- the beginning or end. These texts look like advertising slogans or низм движения. Монохромные рисунки Политова и Беловой visual/literary clichés endlessly streaming from the screens. Or обычно дополняются текстами, как в комиксах, и собираются rather, it is a flow of consciousness of two clowns, whiteface and в длинные серии, у которых нет начала и конца. Они напо- Pantaloon: as soon as one of them is about to burst into tears, the минают рекламные слоганы, визуально-литературные клише, other pulls him by his sleeve and starts making him laugh. нескончаемым потоком льющиеся с экранов. Это, скорее, поток сознания двух клоунов – белого и рыжего; как только один собирается заплакать, другой дергает его за рукав и начинает смешить без удержу. 54 55 26 27 28 29

Marina Belova and Alexei Politov Marina Belova and Alexei Politov Marina Belova and Alexei Politov Marina Belova and Alexei Politov Queer-Beer No Spring Flower Daffodil Perfect Lady

2015 2015 2015 2015 Ink and gouache on paper. 42 x 30 cm Ink and gouache on paper. 42 x 30 cm Ink and gouache on paper. 42 x 30 cm Ink and gouache on paper. 42 x 30 cm Signed and dated Signed and dated Signed and dated Signed and dated

£ 300–400 £ 300–400 £ 300–400 £ 300–400 56 57 30 31

Andrei Bilzho Andrei Bilzho Andrei Bilzho World Outlook A Date

1990 1990 Oil on canvas. 80 x 74.5 cm Oil on canvas. 110 х 73 cm Signed Signed

£ 3000–4000 £ 3000–4000

s Caricaturist, psychiatrist, journalist and writer, radiocaster and Профессиональный карикатурист, врач-психиатр, журналист restaurateur far from make up the full list of fields the artist Andrei и писатель, радиоведущий и ресторатор – вот далеко не Bilzho is active in. The cartoon character Petrovich invented by полный перечень профессий художника Андрея Бильжо. При- him has become a truly folk hero: eponymous club restaurants думанный им персонаж Петрович стал поистине народным with original interior design by Bilzho himself have opened in героем, в Москве, Киеве и Праге открылись одноименные Moscow, Kiev and Prague. One day his artist friend Andrei клубы-рестораны, оригинально оформленные самим Биль- Basanets, with whom Bilzho rented a studio, enthused him with жо. Однажды его друг художник Андрей Басанец, с которым drawing. A series of pictures with stylised caricature characters, Бильжо арендовал мастерскую, увлек его живописью. Была in which the future Petrovich is discernible, appeared as the создана серия картин с карикатурными стилизованными пер- result. Picturesque and richly textured, they are original in style, сонажами, в которых угадывается фигура Петровича, но это although one can notice the influence of the French artist Jean не главное. Картины очень живописны, с богатой фактурой, Dubuffet and the American Keith Haring. This attests to the fact и обладают оригинальным стилем, хотя в них можно найти that the art of Andrei Bilzho is in tune with world modernism that влияние французского художника Жана Дюбюффе и аме- draws equally on every pictorial idiom, including that of cari- риканца Кита Харинга. Все это говорит о том, что искусство cature. The latter proved a native tongue for Bilzho, who soon Андрея Бильжо вписывается в международный модернизм, developed a perfect command producing unforgettable images использующий равно все изобразительные языки, в том числе and pushing the borders of caricature to the realm of art. и язык карикатуры. В случае Бильжо язык карикатуры был его родным, и художник начал легко говорить на диалекте живо- писной картины, создавая яркие и запоминающиеся образы, подвигая границы карикатуры на поле искусства. 58 59 32

Svetlana Isaeva Svetlana Isaeva Zoo. № I Kharkov,

2014 Inkjet print. Edition 15+2AP. 30 x 40 cm Signed and dated on reverse

£ 200–300 The so-called gender coup has taken place in contemporary art За последние годы в современном искусстве произошли кру- in the past few years. The share of male artists has been shrink- тые перемены, гендерный, так сказать, переворот. Стреми- ing rapidly while that of women artists has been growing like тельно стал сокращаться процент художников мужского пола, bamboo in spring. Svetlana Isaeva is precisely a woman artist а процент творцов женского пола начал расти, как бамбук по representing the majority of the small tribe of contemporary весне. Светлана Исаева как раз женщина-художник, пред- artists. This is not to say that she is not original, although the well- ставитель большинства в малочисленном племени современ- known art newspaper says nothing about her. Isaeva graduated ных художников. Но это не исключает ее оригинальности, from the “Rodchenko School of Contemporary Art”, the famous хотя известная художественная газета ничего о ней не пишет. breeding ground of young artists where they know what they are Светлана Исаева закончила Школу современного искусства doing. Isaeva’s photos are reasonably conceptualist, speculative им. Родченко, а это, как известно, кузница молодых худо- and devoid of glamorous gloss. The empty children’s grounds of жественных кадров, там плохому не научат. Ее фотоработы 33 the 2014 photo series are unlikely ever to resound with children’s в меру концептуальны, достаточно отстраненны и лишены voices, the open-mouthed Cheburashka and Crocodile Ghena гламурной глянцеватости. Пустые детские площадки на фото- are in vain waiting for boys and girls while Cinderella is never графиях серии 2014 года, похоже, никогда не наполнятся Svetlana Isaeva going to ride this carriage to her Prince. The artist is perfectly детскими голосами, зря ждут мальчиков и девочек Чебураш- aware of the burning social problems of post-industrial Rus- ка и Крокодил Гена, разинув рот, а Золушка никогда не пом- Zoo. № II sian society that has forever lost its ideals of the past. Seeing all чится на этой карете к своему Принцу. Художник поднимает Kharkov, Ukraine that outrage, young girls would hardly wish to get married and насущные социальные проблемы российского постиндустри- bear children, preferring rather to go into contemporary art and ального общества, навсегда утратившего идеалы прошлого. 2014 become actual artists. Посмотрев на это безобразие, вряд ли девушки захотят вы- Inkjet print. Edition 15+2AP. ходить замуж и рожать детей, уж лучше пойти в современное 30 x 40 cm искусство, в актуальные художники. Signed and dated on reverse

£ 200–300 60 61 34

Dmitry Bulnygin Dmitry Bulnygin Messed Up (Diptych)

2012 Acrylic on canvas. 50 x 70 each

£ 2500–3000

An artist of the Siberian “ironists” circle, Dmitry Bulnygin in his Художник круга сибирских «иронистов», Дмитрий Булныгин time took part in actions staged by the “Blue Noses” group. It когда-то участвовал в акциях «Синих носов»; именно с акции was the Bunker action, when four wild “hipsters” put blue plastic «Бункер», после того как четыре отвязных «ватника» наце- bottle caps on their noses, that opened the famous group history. пили на свои носы синие крышечки от пластиковых бутылок, Bulnygin currently concentrates on the video and objects he finds началась история этой знаменитой группы. Сейчас художник in the street and draws grass on walls. Irony pervades all of his много работает с видео, с найденными объектами, рисует на works, in which he deconstructs not only images but the very стенах траву. Все произведения Булныгина ироничны, он под- means of their representation. It is hard to identify his idiosyn- вергает деконструкции не только образы, но и сами способы crasy: it does not exist or is demonstrably brushed aside by the их репрезентации. Трудно найти только присущую художнику artist for whom the destruction of style is more important than style индивидуальность, ее нет, она заведомо отстранена, глав- itself. For instance, his Messed Up diptych can be attributed to ное для него не стиль, а разрушение стиля. Так, живописный any artist of the Young Conceptualists crowd for lack of signa- диптих «Плющит» может быть приписан другому художнику, ture style; however its double meaning takes it farther afield to например из компании младо-концептуалистов, из-за отсут- the realm of post-Conceptualism. Looking at the funfair-mirror ствия авторского почерка, но двойная ирония, заключенная distorted pictures of the Hare and the Wolf of the Just You Wait! в произведении, выводит ее в другое поле, поле посткон- animated cartoon we have a feeling that we ourselves rather than цептуализма. Мы смотрим на искаженные кривым зеркалом the cartoon characters have been deformed. Double reality, its изображения Зайца и Волка из мультфильма «Ну, погоди!», fractionation and the defamiliarisation principle are at the core of и нам кажется, что это мы подверглись деформации, а сами all of Bulnygin’s works, and this one is no exception. персонажи картины нормальны, что-то случилось с нами, но не с Зайцем и Волком. Двойственность реальности, ее рас- слоение, принцип «отстранения» – главные черты всех работ Дмитрия Булныгина, и эта – не исключение. 62 63 35

Alexander Djikia Alexander Djikia Parachute for Two

2006 Screenprint on Arches 88 paper. Edition: 7/16. Image size: 29.5 x 42 cm. Paper size: 51 x 38 cm Dated and titled by the artist

£ 600–800 The Moscow-based artist Alexander Djikia studied architecture, Московский художник Александр Джикия учился на ар- taught geometry and is now teaching environmental design to хитектора, преподавал геометрию, сейчас обучает на- tyro economists. His love of a fine line dissecting space in his pic- чинающих экономистов дизайну среды. Можно понять его tures is quite understandable, but his logic is beyond reason: his любовь к тонкой линии, рассекающей пространство на его pictures have absurdly involved themes. Linearly the pictures form картинках. Но невозможно понять логики мастера – сюжет a diary in drawings of a neurotic sociopath who the daydream- картинок абсурден и замысловат. Сами картинки линейно ing diarist is. Drawn in Indian ink on tracing paper and coloured складываются в рисованный дневник социопата и невроти- on the reverse, these drawings are scrupulously dated and ка: таков лирический герой художника, пребывающий на 36 accompanied by detailed, occasionally rhymed comments. The грани сна и яви. Нарисованные тушью на кальке, подкра- dates help determine the artist’s mood when he suddenly decides шенные с оборота, рисунки скрупулезно помечены датой to quit figural representation and focusses on the life of triangles создания, сопровождены подробными комментариями, Alexander Djikia and squares. This time we witness the hard life of double dive- иногда в рифму. По датам можно определить, каково было A Secret Love floaters and the secret love of an underground man. Executed in настроение художника, вдруг он раздумал изображать the rare technique of wax and pigment screenprinting (the picture предметный мир и стал рассказывать о жизни треугольни- 2006 is printed in colours mixed with molten wax), the lines have relief, ков и квадратов. В этот раз мы наблюдаем нелегкую жизнь Screenprint on Arches 88 paper. while the form has a glow that is reflected on the polished colour сдвоенных парашютистов и секретную любовь подпольного Edition: 13/14. Image size: 29.5 x 42 cm. surface. Every such print is unique because the colours are mixed человека. Выполнены эти работы в редкой технике восковой Paper size: 51 x 38 cm in the process of printing rather than beforehand. This technique шелкографии, когда изображение печатается красками, Dated and titled by the artist was invented by Dennis O’Neil, professor of the Corcoran смешанными с растаявшим воском, из-за чего линии при- School of Art and Design, in whose studio Alexander Djikia made обретают рельеф, а форма – свечение, отраженное от £ 600–800 these works in 2006. полированной поверхности красок. Каждый такой оттиск – уникален, так как краски смешиваются во время печати, а не заранее. Технику эту изобрел художник и печатник Dennis О’Neil –профессор высшей школы искусств «Корко- ран» из Америки, в мастерской которой создал эти работы Александр Джикия в 2006 году. 64 65 37

Alexander and Olga Florensky Alexander and Olga Florensky From the Movable Summer Garden Bestiary Project

1998 Serigraphy № 38/50. 50 х 70 cm Signed, titled and inscribed by the artist

£ 500–800

With their “Summer Garden Bestiary” screenprint series the hus- Традицию русского лубка продолжает семейная пара Фло- band and wife Florensky of St Petersburg carry on the tradition ренских из Санкт-Петербурга серией шелкографий «Бес- of Russian lubok prints. Mixing photography with drawing and тиарий в Летнем саду». Соединяя фотографию с рисунком handwritten text, the artists create a collage of reality and fiction и текстом, написанным от руки, художники создают коллаж reminiscent of the drawn scripts for buffoonery feasts in the court из реальности и вымысла, напоминая этой работой рисован- of Catherine the Great, where Italian carnival masters so ex- ные сценарии шутейных праздников при царице Екатерине, celled. As a matter of fact, it is a sketch of sculpture compositions в которых преуспели итальянские мастера карнавалов. made by the artists of odd things found by them at flea markets, На самом деле, это эскиз скульптурных композиций, которые antique shops, dump sites and abandoned homes. The print was были созданы художниками из необычных предметов, най- made with American pigments on paper imported specially for денных ими на блошиных рынках,в антикварных лавочках, the purpose from France in the legendary “Moskovskaia studio” на свалках и в опустевших домах. Отпечатана эта работа founded by Prof. Dennis O’Neil in Moscow in the early 1990s. на американских красках и на бумаге, специально привезен- ной из Франции, в легендарной «Московской студии», соз- данной в Москве в начале 90-х профессором Dennis O’Neil. 66 67 38 39

Alexander Shishkin-Hokusai Alexander Shishkin-Hokusai Alexander Shishkin-Hokusai Glass Containers Glass Containers

2014 2014 Glass jars, ink on paper, copper wire. Varies dimensions Glass jar, ink on paper, copper wire. Varies dimensions

£ 700–900 £ 300–400

Alexander Shishkin-Hokusai has not merely appropriated a Александр Шишкин-Хокусай не просто так присвоил creative pseudonym: he has taken love for trees from Ivan Shish- себе творческое имя. От Ивана Шишкина он взял любовь kin – all his works are made of plywood – and the manner of к деревьям – все его работы выполнены из фанеры, а от representing people with one firm line from Hokusai. Originally a Хокусая – изображение людей одной, но твердой лини- stage designer, Shishkin-Hokusai is a master of arranging figures ей. Изначально театральный художник, Шишкин-Хокусай in space, of stage machinery and other types of directing, which мастерски владеет размещением фигур в пространстве, helps him to make installations. His installations are like scenes сценической машинерией и прочей режиссурой, что по- from the theatre of the absurd. Some women dressed in black могает ему в строительстве инсталляций. Сами инсталля- or quite naked and adolescents galore are on shelves and stairs ции напоминают сцены театра абсурда. В них на полках, and in unkempt gardens, looking distractedly around. The artist’s по лестницам и в неухоженных садах располагаются во world looks like a bathhouse dressing room, with some people множестве какие-то одетые в черное или абсолютно голые already dressed while others about to go wash themselves. Or женщины и подростки, отрешенно смотрящие по сторонам else it could be a purgatory or a female prison being sanitised. и вверх. Мир художника напоминает предбанник, когда The overall grim picture brings to mind verses by the absurdist кто-то уже оделся, а кто-то собирается мыться. А может, это poet Daniil Kharms, who comes from the same parts as Shishkin- чистилище или женская тюрьма, где проводят санобработ- Hokusai. “…A bathhouse is a disgusting place. / A man is naked ку. Все достаточно мрачно, вспоминаются стихи абсурдиста there, / And he doesn’t know how to be naked. / He has no time Даниила Хармса, земляка Шишкина-Хокусая: «Баня – это to think about that at the bathhouse / where he has to rub his отвратительное место. / В бане человек ходит голым. / belly with a scrub / and lather his armpits.” Shishkin-Hokusai is А быть в голом виде человек не умеет. / В бане ему некогда obviously influenced by Kharms and other Oberiuts, as well as by об этом подумать, / ему нужно тереть мочалкой свой живот the damp and cold St Petersburg weather, which makes sensitive / и мылить под мышками». Хармс и другие «обэриуты» явно people melancholy, sleepy and indifferent to bright clothes. оказали влияние на художника, а также сырая и холодная санкт-петербургская погода, навевающая на чувствитель- ных людей меланхолию, сонливость и безразличие к яркой одежде. 68 69 40 41

Alexander Shishkin-Hokusai Alexander Shishkin-Hokusai Struggle of the Dressed and the Naked Struggle of the Dressed and the Naked

2014 2014 Acrylic on plywood. Various dimensions Acrylic on plywood. Various dimensions

£ 800–1200 £ 800–1200 70 71 42

Liudmila Konstantinova Liudmila Konstantinova Well, Just you wait! (Nu, pogodi!). 4th issue

2012 Acrylic on canvas. 51 х 70 cm Signed

£ 2000–3000

The Moscow-based artist Liudmila Konstantinova is a member Московская художница Людмила Константинова входит of the “VGLAZ” art association. Following Georgy Ostretsov, в художественное объединение «ВГЛАЗ». Следуя за идеоло- its founder and ideologist, as well as her mentor and husband, гом и создателем этого объединения, своим учителем и му- Konstantinova, too, uses mass culture images, magazine illustra- жем Георгием Острецовым, она так же, как и он, использует tions, comic strips and animated cartoon characters in her art. в своем искусстве образы массовой культуры, журналь- Contemporary Russian artists have no less respect for the Wolf ную иллюстрацию, комикс и анимационных персонажей. from the popular Soviet cartoon series Nu, pogodi! (Well, Just Волка из культового советского мультсериала «Ну, погоди!» You Wait!) than for the American Mickey Mouse. Konstantinova, современные русские художники уважают не меньше аме- too, could not ignore that character, although instead of the Wolf риканского Микки-Мауса. Вот и Людмила Константинова she has shown a man, his face transfigured by spite, who looks не обошла вниманием этот персонаж. Но вместо Волка familiar and who we are unable to place. Looks like some impor- она изображает мужчину с искаженным злобой лицом, tant politician. Produced three years ago, the picture gained in и это лицо нам кого-то напоминает, но кого именно – никак relevance after the Crimea events and confrontation on the world не можем понять. Видимо, это какой-то важный политик. political scene. Созданная три года назад, картина стала во много раз актуальней после крымских событий и конфронтаций на ми- ровой политической арене. 72 73 43

Olga Kroytor Olga Kroytor Skyscraper, or Upward

2014 Acrylic on paper, collage. 130 x 35 cm Signed and dated on reverse

£ 3500–4500

An art newspaper wrote about Olga Kroytor: “Born in 1986 Одна художественная газета написала про Ольгу Кройтер: in Moscow, where she still lives and works. Does collages and «Родилась в 1986 году в Москве. Живет и работает там performances and frequently contributes to art festivals that want же. Делает коллажи и перформансы. Частый гость худо- to tickle smartly dressed and high-heeled viewers. Took part жественных фестивалей, на которых зрителям в красивых in several international projects and has shown promise as a платьях и на шпильках хотят немного пощекотать нервы. radical performer”. A truer word was never spoken! Still, there Участвовала в нескольких международных проектах, пода- is more to be said about Olga Kroytor’s works. Her collages ет большие надежды как радикальный перформер». Умри, can be associated with the Russian Constructivist tradition: the Денис, лучше не скажешь! Но все-таки хочется добавить geometry of representation and the combination of typographi- что-то о работах художника. Коллажи Ольги Кройтер мож- cal textures show her to be a former graphic arts student and но отнести к русской традиции конструктивизма, геоме- drawing teacher enthusiastic about the Russian avant-garde art of тризм изображения и сочетание типографских фактур вы- the 1920s. In her series of cities pasted of shredded comic strips дает в ней бывшего студента Художественно-графического Olga Kroytor seems to bid farewell to the jolly days of carefree института и преподавателя черчения, увлеченного русским childhood filled with colourful magazines and animated cartoons. авангардом двадцатых. В серии городов, склеенных из Enormous houses hang over the lost residents of metropolitan порезанных в капусту комиксов, Ольга Кройтер как бы рас- cities and bring to mind bins brimming with waste paper. The resi- стается с веселыми днями беззаботного детства, наполнен- dents themselves, shredded to confetti, will soon find themselves ного цветными журналами и мультиками. Огромные дома in such bins. нависают над потерянными жителями мегаполисов, напо- миная корзины, забитые до отказа бумажным мусором. И скоро и сами жители попадут в эти корзины, разрезанные на конфетти. 74 75 44

Georgy Litichevsky Georgy Litichevsky Big Bang through the Big Soap Bubble

2015 Acrylic on canvas. 40 x 50 cm Signed and dated

£ 800–1000

Which came first – a painting or a comic strip? Let us answer with Что было раньше – живопись или комикс? Ответим, как мы a question, as is our wont: which came first, a chicken or an egg? это любим, вопросом на вопрос: что было раньше, курица Or let us put it another way: what does a comic strip have that или яйцо? Или же сформулируем вопрос иначе: что есть painting does not? A combination of text and drawing, graphic такое в комиксе, чего нет в живописи? Сочетание текста quality, narration, fragmentation or frame-by-frame structure? It и изображения, графичность, повествовательность, дроб- is not clear who borrows from whom or who imitates whom. Yet ность или покадровость композиции? Тоже непонятно, кто у there seems to be a specific comic-strip element: a balloon with кого что заимствует или кто кого имитирует. Но есть, похоже, a text message, words, some signs and images, or the so-called специ-фически комиксный элемент – это пузырь, или облач- speech bubble. It is this bubble, assigned top priority and acting ко, в которое вставляется сообщение, выраженное текстом, as square one in cartoon cosmogony, that emerges as a cosmic словами, какими-то знаками и образами, так называемый Bubble. Its universal optics – no matter how short-lived – instills balloon, или bubble, или филактер. Именно этот Пузырь, по- optimism (what else should cartoons instill?), and through the ставленный во главу угла, погрузившийся на нулевую точку prism of this Big Bubble the primordial Big Bang does not look all отсчёта художественно-картунной космогонии, превращается that scary. в Космический мыльный пузырь. Его, непонятно сколь кратко- временная, но всё же вселенская оптика вселяет оптимизм Georgy Litichevsky (а что ещё должны вселять cartoons?), и сквозь призму Боль- шого мыльного пузыря первородный Большой Взрыв выглядит не так уж страшно.

Георгий Литичевский 76 77 45

Boris Matrosov Boris Matrosov Untitled

2014 Acrylic on paper. 54 x 40.8 cm Signed and dated on reverse

£ 500–700

In the 1980s Boris Matrosov, together with Konstantin Latyshev, Борис Матросов в 1980-е входил в группу «Чемпионы was a member of the “World Champions” art association. After мира» – художественное объединение, в котором был the group fell apart, Matrosov focussed on his personal search of и Константин Латышев. После распада группы творчество truth that he saw in simple and unambiguous images of the type Матросова перешло в русло индивидуального поиска ис- of a roadside house, fence, socket, desk lamp, ball or Little Raven тины. Истина виделась ему в образах простых и однознач- child toy. Thanks to his taste and sense of colour and line these ных: домик у дороги, забор, розетка, настольная лампа, “simple things” transformed into hieroglyphics in finesse com- мячик или детская игрушка «Воронок». Эти «простые вещи» parable with the works of Chinese masters. The Little Raven has Матросова превращались, благодаря его вкусу и чувству become the artist’s alter ego. The strange figure of an awkward цвета и линии, в иероглифы, по изысканности сравнимые lonely toy hailing from the Soviet past is funny only at first glance: с творениями китайских мастеров. «Воронок» стала Alter in fact, it is full of drama and faith in a better future. “If there is a ego художника, странная фигура неуклюжей, сиротливой wretched landscape, foul climate and rotten political regime out- игрушки, прилетевшей из его советского детства, смешна side the window, it is hard to change that. But a man can hang on только на первый взгляд, на самом деле она наполнена the wall something improving his everyday life,” says Matrosov. трагизмом и верой в лучшее будущее. Сам Борис Матросов And something jolly, we add, like this charming and heart-lifting говорит: «Если у человека за окном отвратительный пейзаж, Little Raven. мерзкий климат и поганый политический режим, изменить это трудно. Но он может повесить у себя на стену что-то, делающее быт лучше». И веселое, добавляем мы, такое, как этот милый, обнадеживающий Воронок. 78 79 46 47

Boris Matrosov Boris Matrosov Untitled Untitled

2014 2014 Acrylic on paper. 54 x 40.8 cm Acrylic on paper. 54 x 40.8 cm Signed and dated on reverse Signed and dated on reverse

£ 500–700 £ 500–700 80 81 48 49

Konstantin Latyshev Konstantin Latyshev Konstantin Latyshev Moscow Moscow From the Moscow Romantic From the Moscow Romantic Expressionism series Expressionism series Signed on reverse Signed on reverse

2014 2014 Acrylic on canvas. 99.7 x 69.7 cm Acrylic on canvas. 59.5 x 79.5 cm

£ 3000–4000 £ 2000–3000 Konstantin Latyshev became known in the 1980s as a member Константин Латышев стал известен во второй половине of the legendary Moscow art group “World Champions”, to 1980-х как участник легендарной московской арт-группы which the artist Boris Matrosov also belonged. It was a company «Чемпионы мира», в которую входил также художник Борис of schoolmates who considered themselves something of a street Матросов. Компания школьных друзей, считавших себя band “without ideology, but with certain rituals”. The group fell чем-то вроде уличной банды «без идеологии, с определенны- apart in the early 1990s, when friends turned into businessmen ми ритуалами». Группа распалась в начале 1990-х, друзья while Latyshev concentrated on painting. His pictures are literary, становятся бизнесменами, а Латышев погружается в живо- visually bright, tongue-in-cheek and looking like posters or comic пись. Его картины литературны, визуально яркие, ироничные, strips. Built in accordance with the laws of advertising, these похожие на плакат или картинки из комикса. Произведения works lay bare its mechanism of action and in a sense expose художника, построенные по законам рекламы, обнажают it. The combination of verbal and pictorial clichés leads to an механизм ее действия, в каком-то смысле разоблачают ее. unexpected humorous effect. Latyshev’s new works of the Mos- Избранные Латышевым сочетания словесных и изобрази- cow Romantic Expressionism series, first shown in 2014 at the тельных клише рождают незапланированный юмористиче- Paris-based Paquita Escofet Miro Studio, are very unlike “classi- ский эффект. Новые работы Константина Латышева из серии cal” Latyshev. They rather bring to mind the experiments of Pierre «Московский романтический экспрессионизм», впервые Alechinsky, an original member of “Cobra”,or Basquiat put показанные в 2014 в парижской «Студио Пакита Эскофе straight. However, the inclusion of text into the pictures transforms Миро», непохожи на классического Латышева. Они скорее them into an intimate lyrical diary of the artist, who has long been напоминают эксперименты Пьера Алешинского, художника true to the chosen style and now let his hair down. группы «Кобра», или упорядоченного Баскиа. Но включение текста в картины превращает их в интимный лирический дневник художника, который достаточно долго был в рамках заданного стиля и позволил себе создать нечто отвязное. 82 83 50

Pavel Pepperstein Pavel Pepperstein Remember Maria? From The Gun and The Heart project

2010 Lithography. 15/49. 50 x 70 cm Signed and dated

£ 500–700 The founder of Psychedelic Realism and permanent member of Основатель «психоделического реализма», бессменный the Conceptualist group “Medical Hermeneutics Inspection”, the член концептуалистской группы «Инспекция “Медицинская author and artist Pavel Pepperstein won the Kandinsky Prize in герменевтика”», литератор и художник Павел Пепперштейн 2014. His works are in the collections of the Tretyakov Gallery стал лауреатом премии Кандинского 2014 года. Его работы and the Russian Museum. He has authored The Great Defeat есть в коллекции Третьяковской галереи и Русского музея. and the Great Rest, Old Man’s Diet and The Mythological Love Автор книг «Великое поражение и Великий отдых», «Диета of Castes. He has a predilection for dystopias and seeks to “be Старика», «Мифогенная любовь каст». Предпочитает уто- every second in a state of great defeat”. “I like bathos very much пии и старается «каждую секунду находиться в состоянии 51 and find mysterious comic aspects in it. I often write in a state of великого поражения». «Мне очень нравится пафос, я в нем hallucinosis, and many experiencing trance can feel and see нахожу таинственные комические аспекты. Я часто пишу в состоянии галлюциноза, и многие в каких-то трансовых the same”, says Pepperstein. It is enough for us to just look at his Pavel Pepperstein works to feel giddy and lose orientation in space. “Remember состояниях могут почувствовать или увидеть то же самое», – Maria?” asks the man with a pistol from the lithograph, and fear- говорит художник. Но нам достаточно просто посмотреть A Fuck is Better than a Bang ing for our lives we hastily nod our heads, acknowledging the gift на его работы, чтобы испытать легкое головокружение и по- and grandeur of the artist Pavel Pepperstein. терю ориентации в пространстве. «Помнишь Марию?» – 2008 вопрошает у нас мужик с пистолетом с литографии, и мы Watercolours on paper. 30 х 42 cm поспешно киваем головами, признавая талант и величие Signed and dated художника Павла Пепперштейна, боясь потерять жизнь. £ 1500–2000 84 85 52

Igor Verichev Igor Verichev Stars over Kremlin

1986 Acrylic on canvas. 60 x 49.6 cm Signed

£ 1500–2000

In 1982, Timur Novikov and Ivan Sotnikov founded a “New В 1982 году Тимур Новиков с Иваном Сотниковым создал Artists” group of not only artists, such as Georgy Guryanov and группу под названием «Новые художники». В группе состояли Afrika, but also musicians, including Viktor Tsoi. Igor Verichev не только художники, такие как Георгий Гурьянов и Африка, and Valery Alakhov were the composers, or the “New Compos- но и музыканты – Виктор Цой и другие. Игорь Веричев и Ва- ers”, who joined that group. As everybody around drew, sang лерий Алахов как раз были композиторами, или «Новым ком- and danced simultaneously, Igor Verichev, too, took up the позиторами», которые влились в эту группу. Но так как все brush, although he had never had professional training. In 1985 кругом рисовали, пели, плясали одновременно, то и Игорь the “New Composers” jointly with Sergei Kuryokhin recorded Веричев взялся за кисть, хотя специального художественного the LP Insect Culture (released in 1987), which was acclaimed образования у него не было. В 1985 «Новые композиторы» by avant-garde musicians in the West, including Frank Zappa. совместно с Сергеем Курехиным записали пластинку «Insect Between 1985 and 1987, they recorded the following albums: culture» (вышла в 1987). Работа была высоко оценена запад- Wind of Changes (1985), The Magical Lamp of Aladdin (1986) ными авангардистами, в том числе Френком Заппой. В пери- and Knowledge Is Power (1987). In 1987, they founded the од с 1985 по 1987 они записали альбомы: «Ветер перемен» Nauchnaia fantastika (Science Fiction) society at the Leningrad (1985), «Волшебная лампа Аладдина» (1986) и «Знание-си- Planetarium club, where they read lectures on the history of space ла» (1987). В 1987 при ленинградском клубе «Планетарий» exploration. Igor Verichev made the Stars painting showing создали общество «Научная фантастика». Выступали с лек- shining stars over Moscow precisely during that period, when the циями, рассказывая об истории освоения космоса. Картина musicians’ passion for space was at its peak. The stars are danc- под названием «Звезды», изображающая сияющие звезды ing in the sky, together with the red star of the Saviour Tower, to над Москвой, была написана Игорем Веричевым в те самые the music of the “New Composers” resounding from an amplifier времена, когда увлечение музыкантов космосом достигло on a street post at the Kremlin walls. This utopian picture is a true апогея. В небе танцуют звезды вместе с красной звездой на symbol of forthcoming Perestroika, an image of the future “sky Спасской башне под музыку «Новых композиторов», кото- with diamonds”. рая звучит из рупора на столбе, установленном под стенами Кремля. Эта утопическая картина – настоящий символ близя- щейся Перестройки, образ грядущего «неба в алмазах». 86 87 53 54

Arkady Nassonov Arkady Nassonov Arkady Nassonov That’s it The Lower Depths From the Series of Dictatorship of a Form From the Series of Dictatorship of a Form

2009 2009 Acrylic on canvas. D = 50 cm Acrylic on canvas. D = 50 cm Signed and dated on reverse; titled by the artist Signed and dated on reverse; titled by the artist

£ 1500–2000 £ 1500–2000

The younger generation of the Moscow Conceptualists have Младшее поколение московских концептуалистов превра- made hermeneutics a home game and free juggling with mean- тило герменевтику в домашнюю игру, свободное жонглиро- ings a self-sufficient pastime. Having lost firm ground, they have вание смыслами стало для них самодостаточным. Потеряв taken to the sky, leaving behind the image of the enemy in the почву под ногами, они взлетели в небо, оставив на земле об- form of a totalitarian Soviet state. Up there they found clouds of раз врага в виде тоталитарного советского государства. Там, most incredible shapes that Arkady Nassonov, the founder of в небесах, их ждали облака самых невероятных форм, за the independent art group “The Cloud Commission”, started to которыми принялся наблюдать Аркадий Насонов, создатель observe. Rondo or the circle is the preferred shape of Nassonov, художественной независимой группы «Облачная комиссия». an astronomer, artist and voyeur. The series of “circles”, as Nas- Рондо или круг любимая форма астронома и вуайериста, sonov calls them, look like bubbles emerging from the subcon- а также художника Насонова. Серия «кружков», как на- scious of a semi-somnolent observer. They can enclose anything зывает их сам автор, напоминает пузыри, всплывающие из under the sun, but the combination of objects is at times fanciful подсознания полусонного наблюдателя. В них может рас- and absurd. Nassonov is more of a surrealist subjecting himself полагаться всё, что существует в подлунном мире, но комби- as a dreamer poet to a tough experiment in surviving in the world нации предметов порой фантастичны и абсурдны. Аркадий of pragmatics and realists. Using graphical clichés from popular Насонов скорее сюрреалист, подвергающий себя жестокому science encyclopaedias and the history of literature and art and эксперименту по выживанию поэта-мечтателя в мире прагма- adding text as in comic strip bubbles, he every time invites the тиков и реалистов. Используя графические клише из научно- viewer to a game so that he enjoy the elegant charade the artist популярных энциклопедий, из истории литературы и искус- has come up with. In one of his pictures he writes: “That’s it”, but ства, соединяя их с текстом, как в комиксовых пузырях, он for some reason we are convinced that it is just the beginning. каждый раз приглашает зрителя в игру, чтобы мы удивились изысканной шараде, которую придумал для нас художник. На одной из картин Аркадий Насонов пишет: «Вот и всё», но мы почему-то уверены, что всё только начинается… 88 89 55

Georgy Ostretsov Georgy Ostretsov Red Sonja

2015 Acrylic on canvas. 150 x 150 cm Signed and dated on reverse

£ 5000–7000

The Moscow artist Georgy Ostretsov was a member of the well- Московский художник Георгий Острецов был участником known art community “Kindergarten”, which had a squat in an известного арт-сообщества «Детский сад», устроившего abandoned kindergarten. In 1988 he left for Paris, where he сквот в пустующем детском саду. В 1988 году Георгий уехал lived for ten years, working for the celebrated fashion designers в Париж, где прожил десять лет, работал со знаменитыми ди- Jean-Charles de Castelbajac and Jean-Paul Gaultier and collab- зайнерами: Жаном-Шарлем Кастельбажаком, Жаном-Полем orating with the filmmaker Luc Besson. Since 1998 Ostretsov has Готье, а также сотрудничал с режиссером Люком Бессоном. been living and working in Moscow, painting, modelling sculp- С 1998 года живет и работает в Москве, пишет картины, соз- tures, designing furniture and costumes and staging theatre per- дает скульптуры, придумывает мебель, костюмы, устраивает formances. The comic strip aesthetics is the principal method of театральные перформансы. Эстетика комикса – основной the artist, who makes up his own stories, borrowing only the style метод художника, при этом он сочиняет свои собственные and not the characters. For several years he has been inventing a истории, заимствуя только стиль, а не персонажей. Уже не- story of the New Government. In the world invented by Ostretsov сколько лет он сочиняет историю про «Новое правительство». and reminiscent of Orwell’s and Yevgeny Zamyatin’s dystopias В придуманном Острецовым мире, напоминающем миры masked characters operate in stories unfolding in accordance антиутопий Оруэлла и Евгения Замятина, действуют персона- with the laws of comic strips, self-sufficient and resembling the жи в масках, сюжеты развиваются по законам комикса, они current political history of Russia. The comic strip in itself mesmer- самодостаточны и напоминают сегодняшнюю политическую izes the artist, who juxtaposes the comic strips of different times историю России. Комикс завораживает художника сам по and countries. Red Sonja from the present-day Spider-man story себе, он попадает под обаяние этого языка, составляя ком- sees in her imagination black-and-white stills from Disney films of бинации из комиксов разных времен и стран. «Рыжая Соня» the 1930s. Apparently, comic strip characters, like people, can из современной истории про Человека-Паука видит в своем be sentimental when they recall their childhood. воображении черно-белые кадры из диснеевских фильмов 30-х годов. Видимо, и персонажи из комиксов бывают сенти- ментальны, как люди, если вспоминают свое детство. 90 91 56

Sergei Pakhomov Pakhom (Sergey Pakhomov) They have seen Tolstoy

2015 Acrylic, lacquer, ink on wood. 35 x 25 cm Signed and dated

£ 500–700

The artist, actor and musician Sergei Pakhomov, or Pakhom for Художник, актер, музыкант Сергей Пахомов, или Пахом, short, embarked on his thorny career in the turbulent 1990s, as начинал свой тернистый творческий путь в 1990-е годы, как some tricksters refer to the period. It was a free for all time in art: говорят некоторые жулики, в «лихие годы». Тогда в искусстве so Pakhom drew, performed cutting-edge parts in the alterna- можно было всё и сразу: Пахом рисовал, играл острые роли tive cinema, sang to the accordion and recited profane verse on в альтернативном кино, пел под гармошку и читал со сцены the stage. The 1990s have not finished for him, which is the right матерные стихи. Он и сейчас продолжает свои «девяностые», attitude. In his time he studied icon painting, which filled his art что очень правильно. Когда-то он изучал иконопись, что with faith and simplicity. Like icon scenes, his pictures bring to наполнило его искусство верой и простотой, его картины, mind scenes from the lives of God’s fools and those poor in spirit. как иконные клейма, напоминают жития юродивых, жития The bearded Pakhom is in the centre and hundreds of pictures нищих духом. Сам бородатый Пахом в центре, а вокруг него around him illustrate his wayward life. Some scenes also show, as сотни картинок, в которых рассказывается его непутевая he puts it, people “poor in spirit and in body”. Barmy people are жизнь. Некоторые клейма художника рассказывают не толь- made up of incompatible parts, drawn and coloured in Russian ко о нем самом, но и о людях, как он сам говорит, «нищих lubok style, signed in elegant Pakhomov script and mounted onto духом и нищих телом». Нелепые люди, составленные из не- a “formal” knarled wooden tray. Those people saw the marinist совместимых предметов, нарисованы и раскрашены в стиле Aivazovsky or the writer Tolstoy, which has left an indelible mark русского лубка, подписаны изысканным «пахомовским» on them. Now we are to see them, after which Pakhom will depict шрифтом, вставлены в торжественный деревянный сучкова- us as three-legged lop-sided triangles and sign: “They have seen тый поддон. Эти люди видели то мариниста Айвазовского, Pakhom”. то писателя Толстого, после чего претерпели ощутимую трансформацию. Остается нам увидеть их, после чего Сергей Пахомов изобразит нас в виде косых треугольников с тремя ногами и подпишет: «Они видели Пахома». 92 93 57 58 59

Pakhom (Sergey Pakhomov) Pakhom (Sergey Pakhomov) Pakhom (Sergey Pakhomov) They have seen Zorro They have seen Aivazovsky Strange Gods

2015 2015 2012 Acrylic, lacquer, ink on wood. 35 x 25 cm Acrylic, lacquer, ink on wood. 35 x 25 cm Acrylic on canvas. 35 x 25 cm Signed and dated Signed and dated Signed and dated

£ 500–700 £ 500–700 £ 500–700 94 95 60

Alexander Savko Alexander Savko Untitled From The Ministry of Culture Warns series

2012 Acrylic on canvas. 105 х 140 cm (oval) Signed and dated on reverse

£ 4000–5000

The current situation in Russian culture is marked by increasingly Сегодняшняя ситуация в культуре России ознаменована всё frequent scandals and court suits. Conservatism growing like более частыми скандалами и судебными исками. Поднима- weeds among the mass of the people and culture officials follow- ющийся, как на дрожжах, консерватизм масс и следующее ing in their tracks come up with surprises every day: stage pro- за народом культурное начальство каждый день преподносят ductions are cancelled, graffiti cleared away, frivolous dances сюрпризы: закрываются спектакли, счищаются граффити, banned and artists taken to court. Alexander Savko was among запрещается исполнение фривольных танцев, заводятся дела the first victims: in 2010 he was publicly denounced and put on на художников. Александр Савко одним из первых попал trial for his picture of Mickey Mouse as Christ. The district court of в такую историю: в 2010 году он был публично порицаем the provincial town of Tarusa ruled his Sermon of the Mount an и судим за картину с Микки-Маусом в виде Христа. Район- extremist picture. “An expert examination conducted under the ный суд провинциального городка Таруса признал его карти- lawsuit has found the given representation indeed breaking the ну «Нагорная проповедь» экстремистской. «Проведенная по law: the substitution of Mickey Mouse for the face of Jesus hurts иску экспертиза показала, что данный сюжет действительно Christians’ feelings,” the prosecutor claimed. The court adjudi- нарушает закон: замена лика Христа на Микки-Мауса cated that the picture was “an extremely cynical insult, dysphoric оскорбляет чувства христиан», вынесла свой вердикт про- mockery of religious convictions and feelings of the Orthodox куратура. Согласно приговору, картина представляет собой believers and a breach of their dignity”. The artist repented and «предельно циничную, издевательскую обиду, дисфориче- embarked upon the road of improvement: he has now depicted ское высмеивание религиозных убеждений и религиозных the same character in a frivolous scene a la Konstantin Somov чувств православных верующих, унижение их человеческого and added a large “The Ministry warns” stamp. Our human достоинства». Художник раскаялся и встал на путь исправле- dignity no longer rebels at this extremely cynical abuse of a half- ния – теперь с тем же персонажем он изображает фриволь- naked young girl. But then, Disney studio cartoonists may take ную сцену а ля Константин Сомов, но ставит крупную печать: offence on the part of their little mouse. «Министерство предупреждает». И все наше человеческое достоинство уже не восстает против этого предельно цинич- ного издевательства над полуобнаженной барышней. Но ведь могут обидеться аниматоры из студии Диснея за своего мышонка? 96 97 61 62

Kirill Rubtsov Kirill Rubtsov Kirill Rubtsov Library. The Lion Library. Sun From the Russian Robots series From the Russian Robots series

2011 2011 Mixed media on plywood. 70 х 70 cm Mixed media on plywood. 70 х 70 cm Signed and dated on reverse Signed and dated on reverse

£ 2500–3000 £ 2500–3000

The artist Kirill Rubtsov set out on the road from illustration to art Путь художника Кирилла Рубцова из иллюстрации в ис- over a decade ago, when he for the first time drew his Russian кусство начался больше десяти лет назад, когда он впервые Robot character. Looking like a long-playing comic strip about a изобразил своего персонажа по имени «Русский Робот». simple, if not primitive robot made of a birch-tree block, the story История, похожая на долгоиграющий комикс про просто- is still being told today. The artist is not satisfied with just draw- го, даже примитивного робота, сделанного из березового ing: he takes wood-burning tools and draws a picture on wood, дерева, продолжается и по сей день. Художнику мало просто then cuts out a wooden Russian Robot and sends it on an exciting нарисовать – он выжигает картинку на дереве, а потом из journey around the world full of the visual signs of our time. In дерева выпиливает и вырезает фигурку Русского Робота, the plywood Library series the hero meets characters of world запуская его в увлекательное путешествие по миру, напол- literature while shuffling its wooden feet through a labyrinth of ненному визуальными приметами нашего времени. В серии bookshelves. Now it is drawing pictures together with its fellow «Библиотека», выполненной на фанере, непременный герой creature Pinocchio, now drinking claret with the poet Pushkin. We художника встречается с персонажами мировой литерату- post-modernists find it hard to understand the logic of these sto- ры, передвигаясь на своих деревянных ногах в лабиринтах ries, but one thing is clear: a work from this series went for 4,000 книжных полок. Вот он пишет картины со своим собратом euros at the latest Vladey auction at the Regina Gallery. It is a Пиноккио, вот пьет claret с поэтом Пушкиным. В чем логика good sign: the Russian Robot could outmuscle Robocop should этих сюжетов, нам, постмодернистам, понять трудно, но одно they ever meet. ясно: на недавнем аукционе «Vladey» в галерее «Риджина» работа из этой серии продана на 4000 евро. Это хороший знак, он означает, что Русский Робот может одолеть Робоко- па, если встретит его когда-нибудь. 98 99 63

Marina Rudenko Marina Rudenko Gennady

2013 Digital print, plastification . Edition 3/5. 35 х 55 cm Signed and dated on reverse

£ 400–600

A contributor to the “Moscow Speaking” exhibition of young Участница выставки молодых московских художников Moscow artists, Marina Rudenko has attended every school «Говорит Москва» Марина Руденко училась во всех школах of contemporary art, including the Rodchenko School. That современного искусства, включая Школу им. Родченко. experience was not wasted: she has learned to get a dragon- Учеба не прошла даром – там ее научили смотреть на мир fly’s eye view of the world, which is not bad in itself. The Institute глазами стрекозы, что уже неплохо. В Институте Про- of Contemporary Art Studies has taught her to look at things the блем Современного Искусства ее научили смотреть как right way as humans do, but with a squint. That was how a pho- надо – глазами человека, но с прищуром. Так появилась tograph of the plastic Ghena the Crocodile toy from the popular фотография пластмассовой игрушки «Крокодил Гена» из animated cartoon film about the adventures of Cheburashka популярного мультфильма про приключения Чебурашки. came into being. Today’s wicked kids have dumped the toy they Злые сегодняшние дети бросили Гену на пол, он им уже не have no further use for. But Rudenko brings Ghena the Croco- актуален,а Марина Руденко возвращает «Крокодила Гену» dile back into the actual art discourse, carefully focusing in on it в дискурс актуального искусства, аккуратно наводит на and making its picture, though with a catch, cutting off its green него фокус своей камеры, фотографирует, но как-то «про- nose. She calls it officially Gennady. Could she possibly mean блемно», отрезая его зеленый нос. И торжественно называ- the Russian Communist Party leader Gennady Zyuganov? A ет его Геннадием. Уж не лидера Коммунистической партии well-known art newspaper writes about Rudenko: “A punk artist России Геннадия Зюганова она имеет в виду? Известная ху- troubled by the laurels of the no longer young YBA, she often дожественная газета пишет про нее так: «Художница-панк, makes performances and objects with food and occasionally которой не дают покоя лавры уже давно не молодых YBA, with raw meat”. Well, now we see that after that photo session делает перформансы и объекты, часто с едой, а иногда с she will make minced meat of the crocodile, that is, split Gen- сырым мясом». Вот как! Теперь нам понятно, что после фото- nady into pixels. сессии приготовит она из Геннадия фарш крокодиловый, то есть размолотит его на пиксели, прости Господи. 100 101 64 65

Evgeny Semyonov Evgeny Semyonov Evgeny Semyonov Dangerous Liaisons New look From the Angry Birds Have Flown project From the Angry Birds Have Flown project

2014 2014 Digital printing. Unique. 87 x 63 cm Digital printing. Unique. 62 x 50 cm Signed on reverse Signed on reverse

£ 1000–1200 £ 800–1000

A notable representative of the Moscow Conceptualist school, Яркий представитель московской концептуальной школы Evgeny Semyonov carries on the discourse started by Moscow Евгений Семёнов – продолжатель дискурса, начатого «мо- Romantic Conceptualism in the late 1960s. His works, brimming сковским романтическим концептуализмом» в конце 1960-х. with signs and symbols, bear the stamp of personal mythology. Работы художника несут на себе черты личной мифологии, Semyonov often operates with the so-called “lowly art” – well- наполнены знаками и символами. Евгений Семёнов часто known “painting models” reduced to kitsch, book illustrations and работает с так называемым «низким»: перешедшими в китче- toys – wedding Conceptualism to figural painting. In the context вое пространство известными «живописными стандартами», of Actual Art his name is associated with what is referred to as книжной иллюстрацией, игрушкой. В своей работе он соеди- Psychedelic Realism. In this new series of designer digital prints, няет концептуализм с фигуративной живописью. В контексте The Ode of Joy (Angry Birds Have Flown), Semyonov combines «актуального искусства» его имя связано с тем, что называет- the incompatible by mixing the language of world artistic culture ся «психоделическим реализмом». В новой серии авторских with that of animated cartoons and thus elevating the comic ef- цифровых принтов «Ода к радости (Angry Birds прилетели)» fect to the heights of catharsis. As companions of Albrecht Durer Евгений Семенов совмещает несовместимое, соединяет engraving characters, the Angry Birds look like eschatological языки мировой художественной культуры с анимационным messengers and set you thinking that they have been sent by God языком, доводя комический эффект до состояния психическо- to destroy this world sunken in cartoon-like attitudes and things го катарсиса. «Злые птички» в этой серии выглядят эсхатоло- as in universal sin. Only awareness that these are but digital гическими посланниками, становясь спутниками персонажей collages, albeit executed by a smart artist in stereotype (printing) гравюр Альбрехта Дюрера. Начинаешь верить, что они ни- technique, saves us from going mad. спосланы Богом для того, чтобы разрушить наш мир, погряз- ший в мультяшности как во вселенском грехе. Спасает нас от безумия только знание того, что это всего лишь цифровые коллажи, хотя и выполненные умным художником в технике стереопечати. 102 103 66

Konstantin Zvezdochetov, Alexander Petrelli Konstantin Zvezdochetov, Alexander Petrelli Troublemaker

2010 Acrylic on canvas. 95 х 75 cm Signed and dated on reverse

£ 2500–3500

The El Escandalizado’r work on paper by two merited Moscow Работу на бумаге El Escandalizado’r двух заслуженных мо- Conceptualists can be safely described as classical Cartoon-Like сковских концептуалистов можно смело отнести к классике Art. We see a poster of some captivating Latin American film, its жанра cartoon-like. Перед нами афиша какого-то безумно title not quite understandable, yet intriguing, the heroine a beauti- увлекательного латиноамериканского фильма, название ful courtesan and the main character a gangster. To make matters которого не совсем понятно, но интригует, героиня – прекрас- worse, it looks as if some village cinema operator has painstak- ная куртизанка, герой – гангстер. Ко всему прочему, похоже, ingly drawn that poster somewhere in the backwaters outside эту афишу старательно нарисовал деревенский киномеханик Voronezh. It all provokes laughter, a sense of nostalgia, lost где-то в глубинке под Воронежем. Всё вместе вызывает смех, romantic spirit and awareness of our nonentity. This is precisely чувство ностальгии, утраченной романтики и полного осозна- what this type of artists are after – to make people laugh and ния нашего ничтожества. Именно к этому стремятся художники then crush the last hope so carefully nurtured in us by ideology. данного жанра – рассмешить, а потом уничтожить последнюю Konstantin Zvezdochetov’s parodies, executed in the style of the надежду, которую так старательно взращивает в нас идеоло- Soviet satirical magazine Krokodil, are funny only at first glance. гия. Картины-пародии Константина Звездочетова, исполнен- There is always in them that portion, which is characteristic of folk ные в манере советского сатирического журнала «Крокодил», humour and which destroys social clichés. As a true representa- смешны только на первый взгляд, в них всегда есть тот самый tive of folk art, Zvezdochetov likes to work in a team. He has one разрушающий социальные клише эликсир, присущий истинно more work that he did jointly with Alexander Petrelli and that народной смеховой культуре. И как истинный представитель is called “The Solemn Overcoming of People’s Cowlessness”. народного искусства, Звездочетов любит работать «артель- Petrelli never parts with it and carries it around sewn into his coat но». С Александром Петрелли у него еще есть одна работа, lining. которая называется «Торжественное Преодоление Бескоров- ности Населения». Но с этой картиной Петрелли никогда не расстается и носит ее зашитой в подкладке пальто. 104 Leonid Tishkov 105 67 68

Born in the Ural Mountains and now living in Moscow, Tishkov Родившийся в глубине Уральских гор Леонид Тишков теперь Leonid Tishkov Leonid Tishkov creates not only artists’ books but also drawings, paintings, prints, живёт в Москве и создает «книги художника», а также The Androgynous Emblem of Russia Struggle for Resources sculptural objects, performances, and videos, all populated by a рисунки, живописные и печатные работы, скульптурные From the Russian Anatomy series family of related characters. In their likeness to bodily organs and объекты, перформансы и видео, населяя всё это семейством 2011 appendages, such characters hark back to Tishkov’s earlier study персонажей-родственников. Все они напоминают какие-то 1997 Acrylic on canvas. 60 х 45 cm of medicine, which he abandoned in the late 1970s to pursue физические органы и придатки. Объяснение столь странно- Screenprint. 66 х 50.5 cm Signed and dated art. Even before taking this decisive step, however, Tishkov was го облика следует искать в том факте, что сначала Тишков Signed and dated always drawing and even had his cartoons published in newspa- получил медицинское образование, но сразу же, в конце £ 2000–3000 pers and magazines. By the mid-1980s he had joined the Artists’ 1970-х, оставил медицину ради искусства. Однако уже и до £ 500–700 Union, and later began to craft artists’ books. He eventually этого решительного шага он постоянно рисовал и даже пе- established Dablus Press to publish these books, and also titles by чатал свои карикатуры в прессе. К середине 1980-х Леонид other artists. Тишков вступил в Союз художников, а затем начал созда- A character called “Dabloid” is Tishkov’s main protagonist. вать свои книги. Чтобы издавать их – а также книги других Shaped like a foot, with what looks like a tiny head bent forward художников, – он основал Dablus Press. to lead the way, Dabloid is both grotesque and poignant. It is the Главный герой Тишкова – персонаж, которого зовут Дабло- subject of complicated, surrealist narratives, functioning as part ид. По форме это нога с чем-то, напоминающим крошечную pet, part protector, and part tormentor. “Each of us has his own голову, своим наклоном указующую путь. Выглядящий одно- Dabloid,” states the artist. Dabloid is everywhere , whether one временно гротескным и трогательным, Даблоид является is aware of it or not. It can drop from one’s eye as a tear, or be объектом сюрреалистически-запутанных историй, высту- pulled out of a nostril. In Tishkov’s fantasy universe, such base пая и «домашним любимцем», и защитником, и мучителем. gestures are decidedly humorous, as are his stories as a whole. «У каждого из нас есть свой собственный Даблоид», – за- But at the same time, there is room for commentary on Russian являет художник. Даблоид присутствует повсеместно, знаем society of the past, with references to comrades, committees, and мы о нём или нет. Он может выдавиться слезой из любого collectives, and to party optimism and the proletariat. глаза или вытащиться козявкой из ноздри. Во фантасмаго- ричной вселенной Тишкова эти «базовые жесты» бесспорно Deborah Wye, Wendy Weitman. From the catalogue “Eye on смешны, как и его истории в целом. И в то же время здесь – Europe”, MOMA, NY, 2007 поле для комментария о прошлом российского общества, с аллюзиями на «товарищей», комитеты и коллективы, партийный оптимизм и пролетариат.

Дебора Вай, Венди Вейтмен. Из каталога «Взгляд на Евро- пу», MOMA, Нью-Йорк, 2007 106 107 69 70

Sergei Shutov Sergey Shutov Sergey Shutov Everything Has Been Stolen Everything Has Been Stolen before Our Time. № V before Our Time. № II

2014 2014 Acrylic on canvas. 60 x 40 cm Acrylic on canvas. 70 x 80 cm Signed and dated on reverse Signed and dated on reverse

£ 2000–3000 £ 2500–3500

A series of pictures from the latest exhibition of Shutov at the Серия картин с последней выставки художника Шутова Moscow-based Krokin Gallery was called “Everything has been в московской Крокин-галерее называлась «Всё украдено stolen before our time”. Many a mockingbird artist can use it as до нас». Эти слова многие художники-пересмешники могут his/her motto. The visual rows follow one another as if they were сделать своим девизом. Визуальные ряды сменяют друг друга express train cars while the artist picks up the style that wins his как вагоны экспресса, художник выхватывает ту манеру, heart. This time drawings from the popular Soviet House-keeping что затронула его сердце. В этот раз Сергею Шутову при- encyclopaedia caught Shutov’s fancy. The section “Cutting and глянулись рисунки из культовой советской энциклопедии Sewing” with its “Choosing a Pattern” chapter alone can offer el- «Домоводство», а в ней раздел «Кройка и шитье», глава egant black-and-white drawings of charming young girls dressed «Выбор фасона». Только там можно было увидеть изыскан- “unpretentiously, yet with taste”. Shutov’s girls are great lovers ные черно-белые рисунки обворожительных девушек, одетых of arts: they have just bought or stolen a painting of an unknown «просто, но со вкусом». Эти девушки Шутова – большие artist and, to judge by their poses, are proud of it. Shutov has любительницы искусств, они то ли купили картину безымянно- long become a classic of contemporary Russian art specialising in го художника, то ли украли, но, судя по их позам, они горды outer space, rockets and aircraft, futurist dreams and acid skies. своим поступком. Сам художник давно уже стал классиком One can rest assured that these podium beauties have paintings современного российского искусства, его темы – космос, ра- by Sergei Shutov himself in their hands because his works indeed кеты и самолеты, футуристические сны и кислотные небеса. make their owners happy. Поэтому можно быть уверенным, что в руках этих модельных красавиц картины самого Сергея Шутова, потому что именно его картины делают счастливыми тех, кто ими обладает. 108 ART & ANIMATION 109 110 Art and Animation Искусство и анимация 111

Russian animation as art started with the works of Alex- later, the Wolf and the Hare acquired their textbook Русская анимация как искусство началась с работ годи» – в рисованном сюжете Геннадия Сокольского, andre Alexeieff, artist and inventor of the pinscreen. images thanks to the artist Svetozar Rusakov and their Александра Алексеева, художника, изобретателя сделанном для альманаха «Весёлая карусель». Чуть After the 1917 Russian revolution he left for France in chase went on till the early 21st century. Ever since the «игольчатого» экрана. Эмигрировав после Октябрь- позже, попав в руки режиссера Вячеслава Котеноч- 1920, worked there as an illustrator and graphic artist cartoon film release toys, postcards, postage stamps, ской революции в 1920 году во Францию, он не кина, Волк и Заяц, благодаря художнику Светозару and produced unique animation films after works of audio recordings and other souvenirs based on their только работал как художник-иллюстратор и гра- Русакову, обрели свой хрестоматийный облик, и их Nikolai Gogol, Edgar Poe and Dostoyevsky. During characters have been produced to our day. Many of фик, но и создал уникальные анимации по мотивам погоня продолжилась до начала XXI века. С момента the Thaw period of the 1960s in the Soviet Union the their utterances and words have made it to popular произведений Николая Гоголя, Эдгара По, Достоев- выхода мультфильмов и до нынешнего времени вы- studios launched animation experi- parlance, anecdotes are being told about them and ского. В Советском Союзе во времена «оттепели», пускаются куклы, открытки, почтовые марки, ауди- ments and directors began to enlist the cooperation of Cheburashka with Krokodil Ghena and the Wolf with в 60-е годы прошлого века, на «Союзмультфильме» озаписи, сувениры с их героями; множество произ- not only professional , but also artists “from the Hare have become part of Russian mass culture. начались эксперименты с анимацией, режиссеры несенных ими словечек и фраз вошли в разговорный the outside”, so to speak. For instance, the stage and These films are classical examples of popular Russian стали приглашать к работе не только профессио- обиход, о них сочиняются анекдоты... Чебурашка и book designer Sergei Alimov drew for the animation films (cartoons). Their popular characters have at- нальных аниматоров, но и художников, как гово- Крокодил Гена, Волк и Заяц стали частью российской director (The Story of a Crime, 1962) tracted the attention of Conceptualist and mass culture рится, «со стороны». Так, театральный и книжный массовой культуры. Фильмы являются академиче- and the famous graphic artist Nikolai Popov made the artists. Nor do young contemporary artists ignore these художник Сергей Алимов рисовал для режиссера скими примерами культового российского фильма film There Lived Kozyavin (1966) for the director Andrei characters, imparting a dash of nostalgia and certain Федора Хитрука (фильм «История одного престу- (мультфильма). Из-за популярности персонажей они Khrzhanovsky, who in 1968 produced the popular poetry to them in their works. пления», 1962), фильм Андрея Хржановского «Жил- привлекли внимание художников-концептуалистов film Glass Harmonica enlisting the cooperation of the Occasionally artists try their hand at animation, bring- был Козявин» 1966 года рисовал знаменитый график и мастеров, работающих с массовой культурой. Этих avant-garde artists Yuri Sobolev and U¨ lo Sooster. ing their characters to life or seeking after new ex- Николай Попов, позже, в 1968 году, этот же режис- персонажей не обходят стороной и молодые совре- Although the film was banned and mercilessly cut, it pressiveness. In the 1970s the artist Oleg Kudryashov сер создал культовый фильм «Стеклянная гармони- менные художники, придавая им налет ностальгии is now a classical piece of world animation. In 1984, animated his black-and-white drawings and in the ка», пригласив к сотрудничеству художников-аван- и своеобразной поэзии. Khrzhanovsky made the film Your Loving Friend with mid-1990s Leonid Tishkov made his paper cutout stop гардистов Юрия Соболева и Юло Соостера. Фильм Иногда художники пробуют себя в анимации, the artist Yuri Vashchenko famous for his illustrations motion animated film New Year Fir-tree at the Ivanovs запрещали к показу, нещадно «резали», сейчас это оживляя своих персонажей или стараясь достигнуть to Lewis Carroll. after poet Alexander Vvedensky and the film Simple – классика мировой мультипликации. В 1984 году новой экспрессии. Еще в 1970-е годы анимировал The director Alexander Fedulov seems to be following Actions of D. about Dabloids. Alexei Buldakov is now Хржановский делает фильм «Твой любящий друг» свои черно-белые рисунки художник Олег Ку- in the footsteps of his elder colleague Andrei Khrzha- making flash animation films (XXX Malevich, etc.). с художником Юрием Ващенко, прославившимся дряшов, в середине 1990-х Леонид Тишков делал novsky. Working at the Ekran Film Studios he enlisted Animation and art now diverge, now intersect, comple- иллюстрациями к Льюису Кэрроллу. «перекладочные» мультфильмы «Елка у Ивановых» the cooperation of the cartoon artists Leonid Tishkov menting each other and sometimes borrowing each Режиссер Александр Федулов как бы идет за опы- по мотивам поэта Александра Введенского и фильм (Let Me Pass, 1987) and Vladimir Burkin (The Bar- other’s images and techniques, but always continue to том своего старшего коллеги Андрея Хржановского. про Даблоидов «Простые действия Д.». Сейчас в сти- rel, 1990; Potets, 1991) and also the artists Vladimir co-exist in the same visual field. With video and copy Работая на киностудии «Экран», он приглашает к со- ле флэш-анимации делает мультфильмы Алексей Salnikov and Elena Mukhanova, who until then had not technologies within the reach of individuals artists have трудничеству художников-карикатуристов Леонида Булдаков ( XXX Малевич и др.). Анимация и ис- worked in animation. increasingly started using cartoon language and ani- Тишкова («Разрешите пройти», 1987) и Владимира кусство то расходятся, то пересекаются, дополняя In the 1960s, Soyuzmultfilm in parallel launched the mation in their work. Буркина ( «Бочка»,1990, «Потец», 1991), а также друг друга, иногда заимствуя образы и технику, но production of popular cartoon film serials for children. художников Владимира Сальникова и Елену Муха- всегда продолжают существовать в едином поле The Krokodil Ghena puppet cartoon film (director Ro- Leonid Tishkov нову, ранее не работавших в мультипликации. визуального. А с приходом новых видеотехнологий man Kachanov, artist Leonid Shvartsman) was released Параллельно в 1960-е годы на «Союзмультфильме» и копирования, которые стали доступна одиноч- in 1969, and the phrase “Well, Just You Wait” first начинают создаваться культовые сериалы для детей. кам, художники стали чаще использовать cartoon sounded in a story drawn by Gennady Sokolsky for В 1969 году вышел кукольный «Крокодил Гена» language и анимирование в своих произведениях. the Merry-go-round almanac. When it landed into the (режиссер Роман Качанов, художник Леонид Швар- hands of the director Viacheslav Kotenochkin a little цман), а также впервые прозвучала фраза «Ну, по- Леонид Тишков 112 113 71

Alexander Gorlenko Director Alexander Gorlenko Ekran Association, Soyuztelefilm What’s Happened to the Crocodile? Artist Olga Bogomolova Soyuzmultfilm

1982 Original Production Cels. 26 x 32 cm

Animated cartoon director, born in Krasnoyarsk in 1944, lives in Александр Горленко – режиссер анимационного кино, £ 300–400 Moscow. Directed Magnifying Glass (1983), About Bumblebees родился в 1944 году в Красноярске, живет в Москве. Автор and Kings (1984) and many other films. фильмов «Увеличительное стекло», 1983, «Про шмелей и What’s Happened to the Crocodile? Cartoon artist Olga Bo- королей», 1984 и многих других. gomolova, Soyuzmultfilm, 1982. «Что случилось с крокодилом?»,1982. Художник Ольга Бого- What’s Happened to the Crocodile? was made as part of the молова. Союзмульфильм. collection Merry-Go-Round after Marina Moskvina’s fairy-tale. Мультфильм «Что случилось с крокодилом?« был создан Won the Golden Kuker Grand Prix of the World Festival of как сюжет сборника «Веселая карусель» по сказке Марины Animated Film in Varna in 1983; her Chaplin’s Kid received the Москвиной. Получил Гран-при «Золотой Кукер» Всемирного CIFEJ prize for the best film for children and teenagers (Varna, Анимационного фестиваля в Варне (1983); приз СИФЕЖ 1983). за лучший фильм для детей и подростков «Чаплиновский From a private collection малыш», Варна (1983). Работа предоставлена из частной коллекции 114 115 72

Alexander Fedulov Alexander Fedulov Ekran Association, Soyuztelefilm Have You Seen the Hare? «Зайца не видали?» Artist Ekran Association

1985 Original Production Cels. 26 x 32 cm Alexander Fedulov (1947–1996) is an animated film director; Александр Федулов (1947–1996) – режиссер анимаци- from 1980 worked as director at the Ekran studios, taught at the онного кино. С 1980 – режиссер студии «Экран». Пре- £ 500–700 VGIK All-Union State Institute of Cinematography. He was one подавал во ВГИКе. Один из ярких представителей отече- of the more prominent Russian animation filmmakers working at ственного анимационного кино в период существования the Ekran association (1980s) and Soyuztelefilm (early 1990s). творческого объединения «ЭКРАН» 1980-х и «Союзтеле- His better-known films include This Is Not at All About That, Have фильм» начала 1990-х. Наиболее известные его фильмы: You Seen the Hare?, Let Me Pass, Alone with Nature, The Barrel, »Это совсем не про это», «Зайца не видали?», «Разрешите Potets, won the Golden Dove Prize at the 28th International Film пройти», «Наедине с природой», «Бочка», «Потец», стали Festival in Leipzig, the FIPRESSI prize, the gold medal at the 7th обладателями «Золотого голубя» на XXVIII МКФ в Лейп- International Film Festival in Zagreb, the gold medal at the 12th циге, приза ФИПРЕССИ, золота на VII МКФ в Загребе International Film Festival in Varna and other festival awards. He и золота на XII МКФ в Варне и других фестивалях. В ани- was always on the lookout for new ways in animation and sought мационном искусстве всегда искал новые пути, приглашая the cooperation of well-known artists who had never before к сотрудничеству известных художников, ранее не рабо- worked in filmmaking. тавших в кинематографе. The exhibition features shots from the following films: На выставке представлены кадры из фильмов:

Have You Seen the Hare? 1985, artist Igor Kovalyov. «Зайца не видали»? 1985. Художник Игорь Ковалёв. Igor Kovalyov is an animation artist and director and co-founder Игорь Ковалев, художник, режиссер-аниматор, один из of the “” studios; he worked for a long time at the Klasky создателей студии «Пилот», долгое время работал в США Csupo sudios in the US. His filmography includes His Wife Is a на студии . Автор фильмов «Его жена курица», Hen (1990), Andrei Svislotsky (1992), A Bird in the Window 1990, «Андрей Свислоцкий», 1992, «Птица в окне», 1995 (1995) and other films. и других. В фильме «Зайца не видали?» появляется его Have You Seen the Hare? is marked by his signature stylish узнаваемая графическая манера, стильная, с элементами graphics with elements of caricature and surrealism. карикатуры и сюрреализма.

Let Me Pass, 1987, artist Leonid Tishkov. «Разрешите пройти». 1987. Художник Леонид Тишков. It is the only animation film ever done by Tishkov. A frame from Единственный анимационный фильм, который рисовал ху- the film on display is the original Indian ink drawing on inter- дожник Леонид Тишков. Кадр из фильма представлен в виде 116 posed tracing paper and celluloid. Another frame shows two оригинального рисунка тушью на кальке и целлулоиде, 117 characters from the film; at that time the artist worked extensively составленных вместе. На другом кадре два персонажа из as a caricaturist in the linear style with a slight Indian ink and фильма, в это время художник много работал как кари- 73 74 watercolour shading. катурист, используя линейный стиль с легкой подкраской акварелью и тушью. Park of Culture, 1988, artist Vladimir Salnikov Alexander Fedulov Alexander Fedulov Vladimir Salnikov has worked extensively in book illustration, «Парк культуры». 1988. Художник Владимир Сальников. Barrel Barrel produces albums, paints and writes essays and reviews. Park of Художник Владимир Сальников много работал в книге, соз- «Бочка» «Бочка» Culture is a forceful illustration of his graphic style. A rare frame дает альбомы, пишет картины, критические статьи. В ани- on celluloid shows gypsum sculptures come to life in a run-of-the- мационном фильме «Парк культуры» ярко проявился его Artist Vladimir Burkin Artist Vladimir Burkin mill Soviet park of culture and recreation. графический стиль. Редкий кадр на целлулоиде изображает Ekran Association Ekran Association ожившие гипсовые скульптуры в типичном советском парке The Barrel, 1990, artist Vladimir Burkin культуры и отдыха. 1990 1990 Director Alexander Fedulov invited the well-known caricaturist Original Production Cels. 26 x 32 cm Original Production Cels. 26 x 32 cm Vladimir Burkin to work on this film, which gave a fresh impetus «Бочка». 1990. Художник Владимир Буркин. £ 300–400 £ 300–400 to the visual imagery of the film, with images playing an even Режиссер Александр Федулов пригласил для работы над greater role than the plot: the key merits of this production are этим фильмом известного карикатуриста Владимира Бур- the twirling of lines, the flow of one scene into another, glitches in кина. Это дало новое развитие визуального ряда фильма, scale and absurd situations. в котором изображение играет даже большую роль, чем сю- жет: вращение линий, перетекание одной сцены в другую, Potets, 1991, artist Vladimir Burkin сбой масштабов, абсурдность ситуаций – главные достоин- This film must be the pinnacle of Alexander Fedulov’s creative ства этой работы. career: it is an absolutely uncompromising avant-garde work after the poem of the same name by the outstanding Soviet poet «Потец». 1991. Художник Владимир Буркин. Alexander Vvedensky. It is the filmmaker’s attempt to convey by Этот фильм можно назвать вершиной творчества Алексан- visual means a highly coded, surrealist and illogical letter that the дра Федулова. Совершенно бескомпромиссный, авангард- Oberiut Vvedensky created in the 1930s, during the last decade ный, сложный для восприятия фильм по стихотворению гени- of his tragic life. ального советского поэта Александра Введенского «Потец». Попытка художника изобразить предельно зашифрованное, All works are courtesy of Alexander Fedulov’s family. сюрреалистическое, алогичное письмо «обэриута» Вве- денского, созданное им в последнее десятилетие своей трагической жизни в 30-е годы прошлого века.

Работы представлены из коллекции семьи Александра Федулова 118 119 75 76 77

Alexander Fedulov Alexander Fedulov Alexander Fedulov Potets Let Me Pass Let Me Pass «Потец» «Разрешите пройти» «Разрешите пройти» Artist Vladimir Burkin Artist Leonid Tishkov Artist Leonid Tishkov Ekran Association Ekran Association Ekran Association

1991 1987 1987 Original Production Cels. 26 x 32 cm Original Production Cels. Ink on paper by artist. Original Production Cels. 26 x 32 cm 26 x 32 cm £ 300–400 £ 500–700 £ 300–400 120 121 78

Viacheslav Kotyonochkin and Vladimir Tarasov Directors Viacheslav Kotyonochkin and Soyuzmultfilm Vladimir Tarasov Nu, pogodi! (Well, Just You Wait!) 17th issue: Exotic Land on the Island Artist Svetozar Rusakov Soyuzmultfilm

1993 Nu, pogodi! (Well, Just You Wait!), artist Svetozar Rusakov, «Ну, погоди!», 1993. Художник Светозар Русаков. Союз- Original Production Cels. 26 х 32 cm Soyuzmultfilm, 1993 мультфильм. From the collection of Donatien de Rochambeau Director Viacheslav Kotyonochkin, 1927–2000 Режиссер Вячеслав Котеночкин, 1927–2000. In 1969 Viacheslav Kotyonochkin began working on the cartoon С 1969 года Вячеслав Котеночкин начинает работать над £ 2000–2500 series Well, Just You Wait!, which won him the State Prize in мультсериалом «Ну, погоди!», за который получает Государ- 1988. ственную премию в 1988 году. Director Vladimir Tarasov, b. 1933, a classic of Soviet animated Режиссер Владимир Тарасов, родился в 1933 г., классик cartoons. Author of The Contact, winner of the Grand Prix of the советского анимационного кино. Автор фильма «Контакт», 18th International Festival of Sci-Fi Films in Trieste (Italy), 1979, получившего Гран-при XVIII МКФ научно-фантастических and the prize of the 8th International Festival of Short Films and фильмов в Триесте (Италия),1979, и Приз VIII МКФ коротко- Documentaries in Lille (France) in 1979. The exhibition features метражных и документальных фильмов в Лилле (Франция), celluloid from the 17th film of the iconic children’s series Well, 1979. На выставке представлен целлулоид из 17 серий Just You Wait!, which he directed together with Viacheslav Koty- культового детского сериала «Ну, погоди!», режиссером onochkin in 1993. которой он был вместе с Вячеславом Котеночкиным в 1993 Artist Svetozar Rusakov (1923–2006), the artist/producer of the году. first 16 films of the popular cartoon series Well, Just You Wait!, Художник Светозар Русаков. 1923–2006. Бессменный “father” of the Wolf and Hare characters from that series and of художник-постановщик 16 серий популярного мультсе- heroes of many other well-known cartoons which won over huge риала «Ну, погоди!». Автор персонажей Волка и Зайца и audiences and received awards at national and international film героев многих других известных мультфильмов, признанных festivals. зрителями и получавших премии на всесоюзных и междуна- родных кинофестивалях. 122 ARTISTS123 124 125 1 2 3 4 5 6 7 8 9 13 14 15

10 11 12

Damir Muratov Yury Tatianin Vasily Slonov Blue Noses (Vyacheslav Mizin, 1967 Born in Tobolsk, Tyumen Region 1963 Born in Lipetsk 1969 Born in Shushenskoe Village, Krasnoyarsk Region Alexander Shaburov) 1998 Graduated from the Omsk State Pedagogical University with a Graduated from the mechanical-engineering college 1991 Graduated from the Krasnoyarsk Art College named after Vasily degree in fine art and graphics 1983–1989 Worked in the Lipetsk theatre as a stage-setter Surikov 1962 Viacheslav Mizin was born in in Novosibirsk Lives and works in Omsk 1991–2006 Involved in a bookselling business 2001 Founded (with Alexander Levchenko) art group “РeasDатые“ 1965 Alexander Shaburov was born in Berezovsky town (Sverdlovsk 1993 Created his first paintings 2013 “Welcome! Sochi“ 2014 exhibition rose a scandal during the Region). Solo shows selected: Lives and works in Lipetsk White Nights Festival in Perm 1999 The Blue Noses group originated 1994 Exhibition at the State Archive of the Omsk Regional Adminis- A number of other artists – Dmitry Bulnygin, Yevgeny Ivanov, Konstan- tration Solo shows selected Solo shows selected tin Skotnikov and others – also contributed to Blue Noses projects. 2004 “Veni, vidi… Exhibition of D. Muratov’s works: 1988–2004”. 1997 “Sabaka Ё“, Artist’s Union exhibition hall, Lipetsk 1996 “Vasily Slonov”, Black gallery, Krasnoyarsk Vrubel Regional Museum of Fine Arts, Omsk 1998 “Genius of Lipetsk Land“, Dar Gallery, Moscow 1997 “Catalogue”, Krasnoyarsk museum centre, Krasnoyarsk Solo shows selected 2009 “Pictures for Vagabonds”. State Art Museum of the Altai Terri- 1998 “Funeral of a Bald Girl”, basement of the Artist’s Union exhibi- 2001 “Vasily Slonov”, Passau, Germany 2003 50th Venice Biennale tory, Barnaul tion hall, Lipetsk 2002 “Vasily Slonov”, Municipal city gallery, Lesosibirsk 2005 51st Venice Biennale, 1st Moscow Biennale of Contemporary Art 2010 “Poortown News”, Stary Gorod Gallery, Novosibirsk; Tomsk 1999 “Marginal art” (jointly with S. Bugrovsky), basement of the Art- 2004 “Vasily Slonov”, Krasnoyarsk museum centre, Krasnoyarsk 2007 2nd Moscow Biennale of Contemporary Art Regional Art Museum ist’s Union exhibition hall, Lipetsk 2013 “Welcome! Sochi 2014”, White Nights Festival, Perm 2009 3rd Moscow Biennale of Contemporary Art 2011 “Our Cedar-tree Needles Will Cover It All”, Krasnoyarsk Cul- 2000 “New national heroes” (jointly with S. Bugrovsky), basement of tural and Historical Museum Centre the Artist’s Union exhibition hall, Lipetsk Collections Collections 2012 “How I Spent Summer”, Boli Sher gallery, Omsk; “The End of 2005 “Good Artist is a Dead”, pop/off/art gallery, Moscow Private collections in Russia and abroad M. & Yu. Guelman Art Gallery (Moscow), “In Citu” Fabienne Leclerc Colour”, X-Max gallery, Ufa 2007 “Joseph Boyse: freedom or TV”, National Centre for contempo- (Paris), Galerie Volker Diehl (Berlin), Hans Knoll Gallery (Vienna, 2013 “From Siberia with Love”, 11.12 gallery, Moscow rary art, Lipetsk Budapest), Loushy Art & Projects (Tel Aviv), Art Issue (Beijing, Seoul), 2007 “Ghouls Shall Not Pass!”, pop/off/art gallery, Moscow B&D Studio (Milan), Ethan Cohen Fine Arts (New York), National Collections: 2008 “We like militia. Militia likes us”, pop/off/art gallery, Moscow Centre for Contemporary Arts (NCCA, Moscow) and others. City Museum “Art of Omsk”, Krasnoyarsk Cultural-Historical Museum, 2009 “Express painting“,Sovkom gallery, Moscow Moscow Museum of Modern Art, ART4.RU, Moscow, Novosibirsk State Art Museum, Surgut Art Museum, Tomsk Regional Art Museum, Collections museums and private collections in Russia and abroad State Russian Museum, Moscow Museum of Contemporary Art, Vrubel Regional Museum of Fine Arts, Omsk, Museum of Folk and Applied Arts, Lipetsk, private collections in Russia and abroad 126 127 16 17 18 19 20 21

Konstantin Batynkov Sergey Gorshkov Evgeny Chubarov Nikita Alexeev

1959 Born in Sevastopol, Ukraine 1958 Born in Voronezh 1934 – 2012 1953 Born in Moscow Since 1978 Participation in exhibitions in Russia and abroad 1977 Finished Savitsky Art College in Penza Painter, sculptor, graphic artist 1968–1972 Studied at The Moscow Art College named in memory of Since 1985 Participation in the exhibition of the “Mitki” group 2004 Founded Little Wonder Shed museum in Divnogorie farmstead, 1954 ed vocational school in Zlatoust, trained as a chaser the 1905 year 1997–2001 Works together with N. Polissky and S. Lobanov Voronezh Region 1959 moved to Zagorsk, where he met sculptor D.F. Tsaplin. 1973 –1976 Studied in Moscow College of Polygraphs 2004 Laureate of professional prize for creative achievements of 2008 Opening of H.L.A.M, Gallery in Voronezh 1975 joined the Soviet Artists’ Union. 1976 –1983 Member of “Collective Action” group Moscow artists “Master 2003” 2010 Opening of the Platonov Library in Divnogorie farmstead, Voro- 2007 his Unnamed picture (1992) went for $562 000 at the So- 1979 Took part in setting up Moscow Archive of New Art (MANI) 2005 First Prize, 6th Krasnoyarsk Museum Biennale nezh Region theby’s Russian art auction, a record price for a living artist from 1982–1984 One of organizers and art director of the APTART Gallery Russia. Lives and works in Moscow Solo exhibitions selected Solo shows selected 2004 Joseph Brodsky Foundation Fellowship, American Academy, Rome 2002 “Outward Tibet”, Krokin gallery, Moscow 2008 “ArchiArt”, Divnogorie farmstead, Voronezh Region Solo shows selected Solo shows selected 2004 “UFO”, Sam Brook gallery, Moscow 2009 “Angels. Earth. Heaven” (jointly with A. Krapivina)), H.L.A.M, 1987 “Towards the Scythians”. Hermitage Association. 1984 “For the Soul and the Flesh” (with K. Zvezdochiotov), APTART 2005 “About War”, Krokin gallery, Moscow gallery, Voronezh. 1988 “Coming Back”. The House of Sculptors, Moscow. Gallery, Moscow 2006 “Small town”, VP-studio Gallery, Moscow, 1989 and 1990 — Galerie Tatunts, Berlin. 1989 “Liebe und Tod des Nikita Alexeev”, Galerie Roesinger, Cologne 2006 “The Other Life”, Karenina Gallery, Vienna Collections 1990 Galerie 4, Berlin. 1992 “Cruciform Songs”, XL Gallery, Moscow 2006 “Goal”, Moscow House of Photography, Central House of Art- Perm Museum of Contemporary Art, Perm, private collections in Russia 1993 1st Exhibition of East European Art, Hamburg (catalogue). 1992–1993 “Palais de I`arbre balai”, Centre d`Art Contemporain La ist, Moscow and abroad 1996 Galerie Andreas Weiss, Berlin. BASE, Levallois-Perret 2006 “Parade of Planets”, VIP-studio Gallery, Moscow 1998 “Victims of Stalinism”. Open Air Museum, Sakharov Centre, 1994 “Two Moons”, XL Gallery, Moscow 2007 “Wood”, Krokin Gallery, Moscow. 2004 “Final Cut”, E.К.ArtBureau, Moscow 2012 “Circus”, Krokin gallery, Moscow 2003 Gary Tatintsian gallery, New York. 2006 “Black Towels for Karachokheli”, E.K.ArtBureau, Moscow 2013 “Secret order”, pop/off/art gallery, Berlin 2004 “Back to the Nonobjective”. State Russian Museum, St. Petersburg 2007 “Screens”, Schusev State Museum of Architecture, Moscow 2007 “The Very Same Chubarov”. S’ART gallery, Moscow. 2008 “There is. There ain’t none. There is”, GMG Gallery, Moscow Collections 2007 Gary Tatintsian gallery, Moscow 2009 “Views of Zarechye”, National Centre for Contemporary Art, Moscow The National Centre for Contemporary Arts (NCCA), Moscow, 2013 “The Openwork Fabric of Existence”. Open Club, Moscow. 2010 “Much–Little–Little–Much”, Stella Art Foundation, Moscow Moscow Museum of Modern Art (MMOMA), The State Tretyakov Gallery, Moscow, ART4.RU, Moscow, Irkutsk Regional Art Museum, Collections Collections Krasnoyarsk Museum of Art, Novosibirsk State Art Museum, Penza Re- State Tretyakov Gallery, State Russian Museum, National Centre for Con- The State Tretyakov Gallery, Moscow, The State Russian Museum, gional Art Gallery, Perm State Art Gallery, Saratov State Art Museum, temporary Arts, museums and private collections in Russia and abroad St. Petersburg, The National Centre for Contemporary Arts (NCCA), private collections in Russia and abroad Moscow, Moscow Museum of Modern Art (MMOMA), Multimedia Art Museum, Moscow, “Ekaterina” Foundation, Moscow, Kupferstichkabi- nett, Staatliche Museum, Berlin, Zimmerli Art Museum. The Norton and Nancy Dodge Collection, Rutgers, the State University of New Jersey, New-Brunswick, NJ, The Nasher Museum of Art at Duke University, Durham, Museum of Modern and Contemporary Art (MART), Trento, Rovereto, private collections in Russia and abroad 128 129 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 33

29

Sergey Anufriev Alexei Politov and Marina Belova Andrei Bilzho Sveta Isaeva

1964 Born in Odessa 1958 Marina Belova born in Moscow 1953 Born in Moscow 1984 Born in Moscow. 1986 Chairman of the KLAVA society of avant gardistes Graduated the 1st Medicine Institute Well-known Russian cartoonist, trained as a psychiatrist. 2013–2015 student of The Rodchenko Moscow School of Photography 1987 With Pavel Pepperstein and Jury Leiderman established the 1966 Alexei Politov born in Moscow Author of more than 15 books. and Multimedia. Inspection “Medical Hermeneutics” group Graduated from the High Art Theory School, Moscow Member of the Artists’ Union, member of the Designers’ Union, mem- Lives and works in Moscow. 1991 A founder of an art group “Cloudy Commission Till 1996 Marina Belova and Alexei Politov work together ber of the Journalists’ Union. Lives and works in Odessa, Kiev, Moscow, St.Peterburg Joined the Moscow Artists Union Full member of the Academy of Graphic Design, honorary member of Solo shows selected Live and work in Moscow. the Russian Academy of Arts. 2012 “Pleasure machine”(jontly with V. Kolosov), XIII Media forum of Solo shows selected Winner of the Golden Brush, Golden Ostap, Silver Gong and Teffi 34th Moscow International Film Festival 1983 “Sergey Anufriev”, AptArt Gallery (N. Alexeev’s apartment), Solo shows selected awards. 2014 “Official portrait”, 50А Studio, Moscow; “Troublemakers”, Moscow 2003 “Sterilization”, S.Art gallery, Moscow Flacon design-zavod, Moscow; Metamorphoses of VGLAZ, 1991 “Sergey Anufriev – Alexander Gnilitsky”, 1.0 Gallery, Moscow. 2004 “Autumn Cannibalism”, Moscow Solo shows selected Pecherskiy Gallery, Moscow; “Amebious”, The Rodchenko 1993 “Aqua Vita” (jointly with O. Ziangirova, M. Chuykova), Museum 2005 “The Lower Depths”, Art-Strelka, Moscow 2007 “Incidents”, Krokin gallery, Moscow Moscow School of Photography and Multimedia. for contemporary art, Odessa. 2006 “ProIvlenie” (ManIfestation,) Multimedia Art Museum, Moscow 2010 “Petrovich and Others”, Perm State Art Gallery, Perm 1994 ”Nervi rennn” (jointly with O. Ziangirova, M. Chuykova), 2006 “Les Dames aux came´es”, Aidan Gallery, Moscow 2012 “That’s Not All”, Multimedia Art Museum, Moscow Collections Sprinkenhof, Hamburg 2007 “Magic Pictures”, Aidan Gallery, Moscow 2012 “My Classics. Continued”, Roza Azora gallery, Moscow Private collections in Russia and abroad 1994 “Mentale Landschaften Russlands” (jointly with O. Ziangirova, 2010 “Petroglyphs”, Aidan Gallery, Moscow 2013 “Andrei Bilzho at MMOMA”, Moscow Museum of Modern Art M. Chuykova), Parzival Galerie, Berlin. 2013 “Globetypes”, Triumph Gallery, Moscow 2015 “My Classics”, Krokin gallery, Moscow 1995 “Problem of Souvenir”, Blanca Gallery, Kiev. 1997 “Dead Line” (jointly with V. Zakharov), Centre for Contempo- Collections Collections rary Art, Moscow. State Tretyakov Gallery, Multimedia Art Museum Moscow, Moscow Works are in many prestigious museum, private and corporate collec- 1998 “The Great No One’s” (jointly with A. Nasonov, I. Dmitriev), Museum of Modern Art, Novosibirsk Art Gallery, private collections in tions in Russia and abroad. L Gallery, Moscow. Russia and abroad 2010 “Leitmotif”, Marat Guelman Gallery, Moscow.

Collections National Centre for Contemporary Arts, Moscow; Odessa Museum of Cintemporary Arts, private collections in Russia and abroad 130 131 34 35 36 37 38 39 40 41

Dmitry Bulnygin Alexander Djikia Alexander&Olga Florensky Alexander Shishkin-Khokusai

1965 Born in Novosibirsk 1963 Born in Tbilisi, USSR 1960 Olga Florenskaya born in Leningrad. Alexander Florensky born 1969 Born in Leningrad 1990 Graduated from the Novosibirsk Architectural Institute 1985 Graduated from the Moscow Architectural Institute, Moscow in Leningrad 1995 Graduated from the Leningrad State Theatre, Music and Cin- Since 1990 Free lance artist 2000 Member of Moscow Union of Artists 1982 Both of them graduated from the Vera Mukhina School of Art ematography Institute 1999–2004 Member of the “Blue Noses” group Lives and works in Moscow and Ankara and Industry in Leningrad 1998 Member of the Union of Artists of Russia 2000 Originator and director International Supershor Film festival (ESF) 1985 Founding members of the Mitki group 2010 Member of the group Art.Gallery. Parasite Lives and works in Moscow Solo shows selected 1990 Trained at the Institut les Arts Plastiques (both) 2011 “Juice! Sveta!” project became a Kandinsky Prize nominee 1988 “Photograms”. Student Meridian magazine office, Moscow 1992 Contributed to the “Mitkimeyer” cartoon 2012 “Shooting-Range” installation exhibited on the Busan Biennale Solo shows selected 1997 “Drawings from New York”, Galerie Thomas Zander, Cologne Since 1995 Work together under projects “Moving Towards IYE”, “Rus- (South Korea) 2008 “Колбаsа”, Contemporary City Foundation, Moscow 1999 “Drawings, Paintings and Photographs”. Galerie Thomas sian Patent”, “Traveling Bestiary” etc 2009 “Flowers”, Fabrika Project, Moscow; Zander, Cologne Solo shows selected 2010 “Effort”, Perm Museum of Contemporary Art, Perm; “Four Bal- 2000 “Drawings from Ankara”, Pinakotheka art magazine office, Moscow Solo shows selected 1998 “Dead for Life”, Cill Rialaig Artists Retreat Gallery, Dublin lets”, Siberia Centre for Contemporary Art, Novosibirsk 2002 “George Grosz – Alexander Djikia”, Galerie Thomas Zander, 2006 “Russian trophy”, State Russian Museum, St. Petersburg 2001 “A Pillared Incubator”, ArtGenda, Helsinki 2011 “Nutrient Mixtures”, Siberia Centre for Contemporary Art, Cologne; “Studies from the Cretan Seals”. Bilkent University, 2008 “Different skeletons”, NOMI gallery, NOMI gallery, St. Petersburg 2003 “Marks of Presence”, Nice Novosibirsk Ankara; “Drawings from the Greek Vases”. O.G.I. Street Gal- 2011 “Town N”, Russian Fine Arts Academy Museum, St. Petersburg 2010 “Unknown Shishkin”, Globe gallery, Loft Project FLOORS, 2012 “Finita dolce vita”, Siberia Centre for Contemporary Art, No- lery, Moscow St. Petersburg vosibirsk; «Exorcism as a Show”, (video projection on a theatre 2003 “Upper Point”. Moscow House of Photography, Moscow Collections 2012 “Head Office”, ROOM gallery, Moscow facade), Kirov; “Skyscraper-Zombie “ (video projection in a 2006 “New Works”. Marat Guelman Gallery, Moscow; Retrospec- State Russian museum, St.-Petersburg; State Tretyakov Gallery, Mos- 2013 “Twelve sounds of Human Body”, Marina Gisich Gallery, St. Pe- theatre interiors), Kostroma tion. Artplay Center of Design, Moscow; “10 Years Later”. Pa- cow; Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow; KIASMA, Helsinki; tersburg 2013 “New Works”, Siberia Centre for Contemporary Art, Novosibirsk perworks Gallery, Moscow; “New Prints”. Handprint Workshop Helsinki City Art Museum etc. 2015 “Nothing is Perfect”, Media Art Museum, Moscow International, Alexandria, USA Collections 2007 “Katharevousa”. Helexpo, Athens; Rinascimento. Galleria Nina State Bakhrusnin Theatre Museum, Moscow, private collections in Rus- Collections Lumer, Milano sia and abroad Media Art Museum (Moscow), State Tretyakov Gallery (Moscow), 2008 “New Prints”, Handprint Workshop International, Александрия, МАКК (Vienna), Museum for contemporary art «Kiasma» (Helsinki). США 2009 “ Labirinth or Minotaur’s History”, Krokin Gallery, Moscow; Drawings after Crete-Mycenaean Stamps, Archeological Museum, Thessaloniki 2010 “Dance”, Baryshnikov Art Center, New York

Collections State Tretyakov Gallery, Moscow; The Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow; Kaliningrad State Art Gallery, kaliningrad Groninger Museum, Groningen, Netherlands; Stella Art Foundation, Moscow, private collections in Russia and abroad. 132 133 42 43 44 45 46 47

Ludmila Konstantinova Olga Kroytor Georgy Litichevsky Boris Matrosov

1980 Born in Moscow 1986 Born in Moscow 1956 Born in Dnepropetrovsk 1965 Born in Moscow 2003 Graduated from the Moscow Architectural Institute, Moscow 2007 Studied at «Free Art Studios» (Moscow Museum for Contempo- 1974–1979 Studied at th Moscow State University 1986–1990 Member of the “Word Champions” group rary Art) Since 1990 Member of the City Committee of Graphic Artists, 1988 Honor Chairman of the KLAVA society of avant gardistes Solo shows selected 2008 Graduated from the Moscow State Pedagogical University with Moscow 1994 Joined the Moscow Artists Union 2003 “Losk”, BOOKAFE, Moscow. a degree in fine art and graphics 1990 Worked in the BOLI group (F. Bogdalov, G. Litichevsky) Lives and works in Moscow 2006 “White People”, S’Art GAllery, Moscow 2012 Nominee of Kandinsky Prize (“Young Artist” nomination) 2007 “Marriage”, VinZavod Centre of Contemporary Art, Moscow 2014 Included in the short-list of the Sergey Kuriokhin Prize, (“Art in Solo shows selected Solo shows selected 2009 “Gosha and Luida for Kids” (with Gosha Ostretsov), Triumph public space” nomination) 1990 “Without the Artist’s Knowledge”, Club of Nuclear Physics 2014 “Shabby Russian Landscape” (jointly with Nikita Alexeev), Gallery, Moscow Institute, Dubna Gridchinhall Art-Centre, Moscow Region 2011 “Love juice”, Martini Art Terrazza, Soho rooms,Moscow Solo exhibitions selected 1993 “The Hothouse and Around”, Velta Gallery, Moscow 2011 “Genre-Painting”, Gallery GMG, Moscow 2011 “Composition No.1”, Palace gallery, St. Petersburg), “Split 1994 “Holzkobolde” (with S. Gorshkov), Galerie IFA, Bonn 2009 “Inner Ornament”, Gallery «Paperworks», Moscow Collections Mind”, Regina Gallery, Moscow 1995 “Neumestnost”, XL Gallery, Moscow 2006 “Blockhead Talking to the Deaf Gallery”, VP Studio, Moscow Private collections 2012 “Soviet Space”, Kremlin-Besetting gallery, Moscow 1996 “Diligence” (with K. Zvezdochotov), Spider & Mouse Gallery, 2004 “Wooden Tango”, VP-Studio Gallery, Moscow 2014 “Unnecessary”, Room gallery School of Modern Play Theatre, Moscow 2003 “Teach Yourself Plywood Guitar” (jointly with A. Petrelli and Moscow 2001 Galerie Pinsel Fabrik, Nuremberg A. Kuznetsov), OGI Street club, Moscow 2005 “One Lady’s Story” (with I. Waldron, Galerie Iragui, Paris 1990 “Grey” The First Gallery, Moscow Collections 2006 “Physicists and lyricists or Sex in the city” (with G. Ostretsov), Private collections in Russia and abroad Gelman Gallery, Moscow Collections 2007 “An Austrian story” (with G. Ostretsov), Art Centre Resanita, State Tretyakov Gallery, Moscow, ART4.RU, Moscow, Pierre Christian Graz, Moscow Museum of Modern Art (MMOMA) Brochet collection, Moscow, Paquita Escofet Miro collection, Paris, 2012 “Green Napoleon”, Galerie Iragui, Moscow private collections in Russia and abroad

Collections State Tretyakov Gallery, Moscow, Museum of Andrey Sakharov, Mos- cow, ART4.RU, Moscow, Zimmerli Art Museum, Rutgers, The State Uni- versity of New Jersey, New Brunswick, NJ, Centre George Pompidou, Paris, KIASMA, Helsinki, private collections in Russia and abroad 134 135 48 49 50 51 52 53 54

Konstantin Latyshev Pavel Peppershtein Igor Veritchev Arkady Nasonov

1966 Born in Moscow 1966 Born in Moscow Composer and artist. 1969 Born in Sverdlovsk (Yekaterinburg) 1982–1986 Studied at the Moscow S.G. Stroganov Institute of Arts & 1985–1987 Studied at The Academy of Fine Arts in Prague 1991 Graduated from the Moscow Art Theatre School Crafts and in the Moscow State Pedagogical Institute (Fine art 1987 Founding member of the group Medical Hermeneutics Inspec- 1962 Born in St. Peterburg 1992 Found The Cloud Commission and graphics department) tion (with Yuri Leidermann and Sergei Anufriev) 1984 Founded the New Composers group together with Valery Alak- 1995 Found The TARTU poetry society 1995 Member of Cloud Comission group hov, recorded their first album Cosmic Space Since 2002 The member of Inspection Medical Hermeneutic Solo exhibitions selected 1984 Exhibited his paintig with the New Artists Since 2004 Director of Single Viewer Gallery 1993 “Konstantin Latyshev”, Galerie Berndt, Cologne Solo shows selected 1989 Brian Eno invited Veritchev and Alakhov to the UK, where their 1995 “Konstantin Latyshev”, Aidan gallery, Moscow 1995 “Project No.3 and Freudian Dreams” (with Andrei Monastyrski), album Sputnik of Life entered the British charts Shows selected 1996 “Konstantin Latyshev”, Aidan gallery, Moscow Galerie Pastzi-Bott, Cologne 2004 together with Brian Eno, they recorded the album Other to 1994 “Three greetings from Siam” (jointly with A. Sobolev), Obscuri 1997 “Konstantin Latyshev”, Aidan gallery, Moscow 1995 “Play Tennis” (with Ilya Kabakov), Art Gallery of Ontario, Toronto celebrate the 20th anniversary of the group Viri Gallery, Moscow 1999 “Konstantin Latyshev”, Dusseldorf 1997 “Portrait of an Old man”, State Russian Museum, St. Petersburg Lives and works in St. Petersburg 1997 “The Ascension of the Observer to Meteorology”, L-Gallery, 2001 “Untitled”, Aidan gallery, Moscow 1999 “The Father and the Son” (with Viktor Pivovarov), Kunsthaus Zug, Moscow 2004 “Conceptual Art With Human Face”, Aidan gallery, Moscow Zug, Swithzerland Collections 2001 “Empty Olympus-1”, Fine Art Gallery, Moscow 2001 “Exhibition of One Talk” (with Ilya Kabakov and Boris Groys), Paquita Escofet Miro collection, Paris, private collections in Russia and 2003 “Etymology of dreams”, Freud dreams museum, St. Petersburg Collections Kunsthaus Zug, Zug, Switzerland abroad 2004 “Nasonov’s Bessonnik or Etymology of dreams”, The National Paquita Escofet Miro collection, Paris, private collections in Russia and 2002 “Gods and Monsters”, Neuer Aachener Kunstverein, Aachen; Centre for Contemporary Art, Moscow abroad America, Galerie Ursula Walbrol, Du¨ sseldorf 2005 “A leak of information” (jointly with S. Anufriev), The State 2004 “Hypnosis”, Sprovieri Gallery, London, UK Tretyakov Gallery, Moscow 2007 “Talking Animals”, Kaufmann Gallery, Zurich 2007 “Bird asylum”, (jointly with Emo Verkerk), Tanya Rumpff Gallery, 2008 “Either/Or: National Suprematism as a Project for a New Rep- Harlem resentative Style for Russia”, REGINA Gallery, Moscow 2010 “To the Great Grandfather”, House of Cinema Moscow, Central 2009 “Either/Or: National Suprematism as a Project for a New Rep- House of Art Workers resentative Style for Russia”, Gallery Kewenig, Cologne 2013 “Remarks on oneirograph”, Freud dreams museum, St. Petersburg 2010 “From Mordor With Love”, Regina gallery, London 2011 “Landscapes of the Future”, Kewenig Galerie, Cologne Collections 2012 “Ophelia” (with Viktor Pivovarov), Regina Gallery, London State Tretyakov Gallery, National Centre for Contemporary Arts, Mos- cow, ART4.RU, Moscow, private collections in Russia and abroad Collections State Tretyakov Gallery, Moscow, State Russian Museum, St. Peters- burg, ART4.RU, Moscow, museum and private collections in Russia and abroad. 136 137 55 56 57 58 59 60 61 62

Georgy (Gosha) Ostretsov Pakhom (Sergey Pakhomov) Alexander Savko Kirill Rubtsov

1967 Born in Moscow 1966 Born in Moscow 1957 Born in Bendery, Moldova 1971 Born in Moscow 1984 Graduated from the Theatre Art School at the Bolshoi Theatre, 1985 Graduated from The Arts and Crafts College after M.I. Kalinin 1974 –1981 Studied at Odessa Theatre and Fine Art College 1999 Graduated from the Moscow S.G. Stroganov Institute of Moscow 1988–2000 Worked in Europe and USA (stagecraft department) Arts & Crafts 1985–1986 Participation in exhibitions with Kindergarten group, Moscow Solo shows selected Solo shows selected Shows selected 1988–1998 Lived and worked in Paris 1993 “Miniatyuri Sokolova”, with Evgeny Semeyonov, Central House 1996 “Killer’s school”, Marat Guelman gallery, Moscow 2003 “Russian Robot”, Lisa R./OGI gallery, Moscow 1993–1996 Artist and designer of Jean-Charles de Castelbajac show, of Artist, Moscow 2002 “Heile, heile Welt”, Paula Bettcher gallery, Berlin; New Russian 2005 ART-Moscow, Expert gallery (The Best 2005) Paris 1994 “Seasons”, with Evgeny Semeyonov, Kultur Kontakt, Vienna fairy-tales, C’ART gallery, Moscow 2007 “Nefertiti”, Project_Fаbrika, Moscow 1999 Founder and chief editor of Russian Jungle art magazine 2008 “We are already dead or Pizdulkin listening”, D-137 Gallery, 2003 “Brief Art history”, Argentum gallery, Moscow; War&Peace 2007 “Moskau-Sputnik”, gallery Hilger contemporary, Vienna 2010 Founder of the art society and magazine VGLAZ St. Petersburg (with K. Zvezdothotov), C’ART gallery Moscow 2009 “Son Robota” (Robot’s Dream) (jointly with Alyona Ivanova), 2009 “Yellow”, D-137 Gallery, St. Petersburg 2004 “New hero”, Karenina gallery, Wien Alexei Kosyr gallery Moscow Solo exhibitions selected 2010 “Red Twig”, ArtRaum Gallery, Moscow 2006 “Just Venus”, Aidan gallery, Moscow 2011 “Cosmic”, VP-Studio gallery, Moscow 2000 “New Government”, Marat Guelman Gallery, Moscow 2012 “Altare”, Guelman Gallery, Moscow 2007 “Daemons of my dream”, Aidan gallery, Moscow 2001 “Military Reform”, Velta Gallery, Moscow 2013 “Heavenly Chancellery”, Triumph Gallery, Moscow Collection 2002 “Vandals and Generals of the New Government”, Marat Guel- Colections Museum of Applied Art, Moscow, private collections in Russia and man Gallery, Moscow Collections State Tretyakov Gallery, Moscow Contemporary Art Museum, Mos- abroad 2004 “War”, Marat Guelman Gallery, Moscow Saatchi Gallery, London, Triumph Gallery, Moscow, Guelman Gallery, cow, private collections in Russia and abroad 2005 “Partners”, The State Tretyakov Gallery, Moscow Biennial Moscow, private collections in Russia and abroad 2006 “Tramp”, Central House of Artist, Moscow 2007 “Austrian Story”, Resanita Centre for Contemporary Art, Graz 2008 “Russian Roulette”, Museum Wiesbaden, Wiesbaden’ 2008 “Domestic Appliance”, Flower East, London 2009 “Gosha Ostretsov: The Adventures of Robbing Good”, Paradise Row, London 2010 “Gosha Ostretsov: Heavy Patients”, Rabouan-Moussion Gallery, Paris 2010 “Love for Electricity”, TM Project gallery, Geneva

Collections State Tretyakov Gallery, Moscow, State Russian Museum, St.Petersburg, Moscow Contemporary Art Museum, Saatchi Collection, London, Arctic and Antarctic museum, St.Petersburg, Freud Museum of Dreams, St. Petersburg, private collections in Russia and abroad 138 139 63 64 65 66 66

Marina Rudenko Eugeny Semenov Konstantin Zvezdochetov Alexander Petrelli

1988 Born in Moscow. 1960 Born in Pervouralsk, Sverdlovsk Region 1958 Born in Moscow 1968 Born in Odessa 2012 Graduate from the Free Workshops at the Moscow 1978 finished the Moscow Secondary Art School (modelling depart- 1976 –1981 Studied at The Moscow Art Theatre School 1996 Jointly with “Perzy”(Peppers) group founded Pal’to (Coat) gal- Museum of Modern Art ment) affiliated with the Surikov Institute 1978 –1984 Member of “Mukhomor” group lery. Gallery located within Petrelli’s overcoat that he puts on 2013 Laureate of the 3rd International Krasnoyarsk International 1980–1983 attended the State Institute of Cinematography (VGIK), 1982 –1984 One of organizers of the APTART Gallery when going to various artistic events to sell the works “on show” Media Art Festival majoring in film direction 1986 –1988 Initiator of the World Champions group inside his coat. 2014 Curator and participant of the Voice of Moscow show, Artist and curator. Lives and works in Moscow 1987 Co-organizer and active participant in the Avant-Garde Club 1997– 2004 Founding member of the “Ди Папл под фанеру” group. Ekaterina cultural foundation (KLAVA) 2010 “Gallery Pal’to” project included in the short-list of the Sergey 2014 – till nowadays Student of the Institute of Contemporary Art Kuriokhin Prize, the competition in contemporary art (“Art in 2015 Graduate from the Rodchenko Moscow School of 1991 “АВ” (jointly with M. Djut), Stuart Levy gallery, New York Solo shows selected public space” nomination Photography and Multimedia. Interactive Media workshop of 1993 “M.K. Sokolov’s Miniatures” (jointly with S. Pakhomov), Central 1984 “For the Soul and the Flesh” (with N. Alexeyev), APTART Gal- Alexei Shulgin and Aristarkh Chernyshev House of Artists, Moscow lery, Moscow Solo shows selected 1994 “Seasons”, Raum Aktueller Kunst, Vienna 1991 “Sangria di artista”, Galeria Carini, Florence 1992 “Punk”, Gallery in Triohprudny pereulok, Moscow Solo shows selected 1997 “We and Other Comic Strips”, Central House of Artists, 1992 “Old Echo” (with L. Rezun-Zvezdochotova), Museum of 2010 “Solomon’s Criteria», E.K. ArtBureau gallery, Moscow 2014 “Pixelization”, Belyaevo gallery, Moscow Moscow Contemporary Art, Geneva 2012 “Limpopo”, One Viewer Gallery, Moscow 1998 “Seven Biblical Scenes”, Marat Guelman gallery, Moscow 1999–2000 Gestapo Kolkhoz”, XL Gallery, Moscow 2000 “Apocalypse Now”, Marat Guelman gallery, Moscow 2002 “Palinton”, Central House of Artist, Moscow Collections 2009 “Live Mathematics”, Galerie Iraqui, Moscow 2004 “Men At Work”, XL Gallery, Moscow State Tretyakov Gallery, Museum-Palace in Bakhchysarai, Museum of 2009 “Dictatorship of Form or Regular Types, VP-Studio, Moscow 2006 “Hello, Dear Boltansky!” D-137, St. Petersburg Contemporary Arts, Odessa 2009 “The Russian Idea and others”, ART-MOSCOW», Pal’to gallery, 2009 “Normal civilization”, XL Gallery, Moscow Moscow 2009–2010 “Given Up”, Moscow Museum of Modern Art 2011 “My Privacy”, National Centre for Contemporary Art, Moscow 2011 “Recycling Church”, ERA Foundation, Moscow Collections 2012 “Hidden Artists”. “Heroes’ Dreams”, Krokin gallery, Moscow The State Tretyakov Gallery, Moscow, Moscow Museum of Modern Art (MMOMA), Moscow, ART4.RU, Moscow, Stella Art Foundation, Collections Moscow, Centro per l´Arte Contemporanea Luigi Pecci, Prato, MuHKA State Tretyakov Gallery, Moscow; State Russian Museum, St. Peters- Museum voor Hedendaagse Kunst Antwerpen, Moderna Galerija, burg ; National Centre for Contemporary Arts, Moscow; Museum of Ljubljana, private collections in Russia and abroad Applied Arts, Vienna; Norton and Nancy Dodge Collection, Rutgers University (New Brunswick, New Jersey, USA); Perm Museum of Con- temporary Art, Perm 140 67 68 69 70

Leonid Tishkov Sergey Shutov

1953 Born in Ural 1955 Born in 1955, Potsdam, Germany. 1979 Graduated from 1st Medical Institute 1987 Member of amateur association “Hermitage Since 1982 Member of the Union of Artists 1993 President of Institute of technology of art Since 1986 Member of the Union of Journalists 1994 Head of a practical training of the Moscow art laboratory of new media at the George Soros Contemporary Art Center Solo shows selected 2002 Applicant of the State award of the Russian Federation in fine arts 1993 “Creatures”, Duke University Museum of Art, Duram, NC nomination 1994 “Reproduction”, Central House of Artists, Moscow 1995 “Dabloids and Elephants”, Mary and Leigh Block Museum, Solo show selected Evanston Ill 1986 “In Memoriam Daniil Kharms”, State Museum of Vladimir 1997 “Prothodabloids”, ArtMedia Center, TV-gallery, Moscow Mayakovski, Moscow 1998 “Dabloid Teater”, Fargfabriken, Center for Contemporary Art, 1990 “Sergey Shutov. Painting”, Helen Drutt Gallery, New York Stockholm 1992 Labour, Trust, Frankfurt 2001 “Vodolazes” (Deep Sea Divers), District of Columbia Arts 1996 “New and Old ”, L Gallery, Moscow Center, Washington 1997 “New artworks” (with Aidan Salakhova), New Academy of 2003 “Leonid Tishkov & Igor Macarevich: Masters of Russia Contem- Fine Arts, St. Petersburg porary Mythology”, Gallery K, Washington 1999 “Kulturforum in der Stadtresidenz”, Oberursel 2007 “Look Homeward”, Center for Contemporary Art Uyazdovsky 2001 “ABACUS”, Russian Pavilion, IXL Venice Biennial, Biennial castle, Warsaw Gardens, Venice 2010 “In Search of the Miraculous (selected works, 1980–2010)”, 2005 “Zukunfstroman 1”, Atelier Am Eck, Dusseldorf Moscow Museum of Modern Art (MMOMA) 2006 “ ICASTICA”, Michela Rizzo gallery, Venice 2013 “Lighthouse-Diver, Krokin gallery, Moscow 2013 “Flowers and Birds”, Krokin Gallery, Moscow

Collections Collections: The State Tretyakov Gallery, Moscow, Moscow Museum of Contem- The Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow, The State Tretyakov porary Art (MMOMA), The National Centre for Contemporary Arts Gallery, Moscow, The State Russian Museum, St. Petersburg, The Na- (NCCA), Moscow, Museum of Modern Art, New York, Centre for tional Centre for Contemporary Arts (NCCA), Moscow, Multimedia Art Contemporary Art Uyazdovsky castle, Warsaw, private collections in Museum, Moscow, Moscow Museum of Modern Art (MMOMA), Mos- Russia and abroad cow, New Academy of Fine Arts, St. Petersburg, Lufthansa, Germany, Federation of the Migros Cooperatives, Switzerland, Mikhail Alshibaia, Moscow, Pierre-Christian Brochet, Moscow, Vladimir Dobrovolski, Mos- cow, Alexander Kronik, Moscow, Christina Burrus, France, Volker Diehl, Berlin, Lis Janstrup & Jens Gregersen, Copenhagen, private collections in Russia and abroad Contacts

Moscow Maxim Boxer [email protected] +7 985 233 06 33

London Sasha Burhanova [email protected] +44 776 529 11 70

Paris Alexandra Verhoturova [email protected] +33 6 34 27 16 53

Bidding [email protected] Cartoon-Like Catalogue Articles Khachaturov Sergey Leonid Tishkov Textes Leonid Tishkov Catalogue Yudkevich Tatiana Design/Layout Gorshkov Alexander Photo Efimov Vladislav Conception Bokser Maxim Semkin Konstantin Leonid Tishkov Moscow–London 2015