Josef Tropper. Ugaritische Grammatik. 1056 Pp. Münster, Ugarit-Verlag, 2000
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Copyright © 2014 Richard Charles Mcdonald All Rights Reserved. The
Copyright © 2014 Richard Charles McDonald All rights reserved. The Southern Baptist Theological Seminary has permission to reproduce and disseminate this document in any form by any means for purposes chosen by the Seminary, including, without, limitation, preservation or instruction. GRAMMATICAL ANALYSIS OF VARIOUS BIBLICAL HEBREW TEXTS ACCORDING TO A TRADITIONAL SEMITIC GRAMMAR __________________ A Dissertation Presented to the Faculty of The Southern Baptist Theological Seminary __________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy __________________ by Richard Charles McDonald December 2014 APPROVAL SHEET GRAMMATICAL ANALYSIS OF VARIOUS BIBLICAL HEBREW TEXTS ACCORDING TO A TRADITIONAL SEMITIC GRAMMAR Richard Charles McDonald Read and Approved by: __________________________________________ Russell T. Fuller (Chair) __________________________________________ Terry J. Betts __________________________________________ John B. Polhill Date______________________________ I dedicate this dissertation to my wife, Nancy. Without her support, encouragement, and love I could not have completed this arduous task. I also dedicate this dissertation to my parents, Charles and Shelly McDonald, who instilled in me the love of the Lord and the love of His Word. TABLE OF CONTENTS Page LIST OF ABBREVIATIONS.............................................................................................vi LIST OF TABLES.............................................................................................................vii -
Wesay Walkthrough Wesay Was Made by the Payap Language Software Group © SIL International 2007 – 2009 Available Under the Open Source MIT License
WeSay Walkthrough WeSay was made by the Payap Language Software group © SIL International 2007 ± 2009 Available under the open source MIT license. This documentation written by Nolan Adams © SIL International 2009. WeSay Walkthrough Table of Contents About This Document.....................................................................................................1 Who Should Read This........................................................................................1 What You Will Learn..........................................................................................1 Document Conventions.......................................................................................1 About WeSay..................................................................................................................2 Who WeSay is For....................................................................................................2 Task-Based Approach to Dictionary Making............................................................2 Gloss vs. Definition...................................................................................................4 Introduction.....................................................................................................................5 HowTo Install WeSay on Windows................................................................................6 Downloading WeSay.................................................................................................6 Running the Installer.................................................................................................6 -
Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR
Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR LGR Version 2 Date: 2017-05-17 Document version:5.2 Authors: Ethiopic Script Generation Panel Contents 1 General Information/ Overview/ Abstract ........................................................................................ 3 2 Script for which the LGR is proposed ................................................................................................ 3 3 Background on Script and Principal Languages Using It .................................................................... 4 3.1 Local Languages Using the Script .............................................................................................. 4 3.2 Geographic Territories of the Language or the Language Map of Ethiopia ................................ 7 4 Overall Development Process and Methodology .............................................................................. 8 4.1 Sources Consulted to Determine the Repertoire....................................................................... 8 4.2 Team Composition and Diversity .............................................................................................. 9 4.3 Analysis of Code Point Repertoire .......................................................................................... 10 4.4 Analysis of Code Point Variants .............................................................................................. 11 5 Repertoire .................................................................................................................................... -
Yonas and Yavanas in Indian Literature Yonas and Yavanas in Indian Literature
YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Studia Orientalia 116 YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Helsinki 2015 Yonas and Yavanas in Indian Literature Klaus Karttunen Studia Orientalia, vol. 116 Copyright © 2015 by the Finnish Oriental Society Editor Lotta Aunio Co-Editor Sari Nieminen Advisory Editorial Board Axel Fleisch (African Studies) Jaakko Hämeen-Anttila (Arabic and Islamic Studies) Tapani Harviainen (Semitic Studies) Arvi Hurskainen (African Studies) Juha Janhunen (Altaic and East Asian Studies) Hannu Juusola (Middle Eastern and Semitic Studies) Klaus Karttunen (South Asian Studies) Kaj Öhrnberg (Arabic and Islamic Studies) Heikki Palva (Arabic Linguistics) Asko Parpola (South Asian Studies) Simo Parpola (Assyriology) Rein Raud (Japanese Studies) Saana Svärd (Assyriology) Jaana Toivari-Viitala (Egyptology) Typesetting Lotta Aunio ISSN 0039-3282 ISBN 978-951-9380-88-9 Juvenes Print – Suomen Yliopistopaino Oy Tampere 2015 CONTENTS PREFACE .......................................................................................................... XV PART I: REFERENCES IN TEXTS A. EPIC AND CLASSICAL SANSKRIT ..................................................................... 3 1. Epics ....................................................................................................................3 Mahābhārata .........................................................................................................3 Rāmāyaṇa ............................................................................................................25 -
Fine Arts BA (Fine Arts)
THE UNIVERSITY OF THE FREE STATE RULE BOOK 2013 FACULTY OF THE HUMANITIES ARTS AND SOCIAL SCIENCES UNDERGRADUATE PROGRAMMES Dean: Prof. L.J.S. Botes 106 Flippie Groenewoud Building Telephone: 051 4012240 Fax: 051 4445803 OFFICIAL ADDRESS FOR ENQUIRIES: Correspondence with regard to academic matters should be addressed to: The Faculty Manager University of the Free State Faculty of the Humanities P.O. Box 339 BLOEMFONTEIN 9300 Telephone: 051 4012369 Fax: 051 4445803 E-mail: [email protected] hhhhhhhh hhhhhhhh hhhhhhhh 1 Faculty of the Humanities Undergraduate Rule book - 2013 RULE BOOK FACULTIES Humanities Law Agriculture and Natural Sciences Economic and Management Sciences Education Health Sciences Theology N.B.: Copies of the individual sections of the Rule book (as above), including the General Calendar, are available on request from the Registrar: Academic Student Services. 2 Faculty of the Humanities Undergraduate Rule book - 2013 CONTENTS Academic Staff ..................................................................................................... 5 Contact Details .................................................................................................... 8 General Information ............................................................................................. 9 General University Regulations ........................................................................... 9 Faculty Regulations ............................................................................................. 9 General requirements -
Unsupervised Multilingual Learning Benjamin Snyder
Unsupervised Multilingual Learning by Benjamin Snyder Submitted to the Department of Electrical Engineering and Computer Science in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy at the MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY September 2010 © Massachusetts Institute of Technology 2010. All rights reserved. Author............................................................. Department of Electrical Engineering and Computer Science September 3, 2010 Certified by . Regina Barzilay Associate Professor Thesis Supervisor Accepted by. Terry P. Orlando Chairman, Department Committee on Graduate Students 2 Unsupervised Multilingual Learning by Benjamin Snyder Submitted to the Department of Electrical Engineering and Computer Science on September 3, 2010, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Abstract For centuries, scholars have explored the deep links among human languages. In this thesis, we present a class of probabilistic models that exploit these links as a form of naturally occurring supervision. These models allow us to substantially improve performance for core text processing tasks, such as morphological segmentation, part-of-speech tagging, and syntactic parsing. Besides these traditional NLP tasks, we also present a multilingual model for lost language decipherment. We test this model on the ancient Ugaritic language. Our results show that we can automatically uncover much of the historical relationship between Ugaritic and Biblical Hebrew, a known related language. Thesis Supervisor: Regina Barzilay Title: Associate Professor 3 Acknowledgments This thesis would not be possible without my collaborators: Tahira Naseem, Ja- cob Eisenstein, Kevin Knight, and most importantly, my advisor Regina Barzilay. Regina has been a brilliant and tireless advisor throughout my five years at MIT. She has set consistently high standards and has always provided the support and guidance needed to meet those standards. -
(Cf. 1.Common Semitic) a Bibliography of Ugaritic
6A. STANDARD HEBREW 6A.1. BIBLIOGRAPHY (cf. 1. Common Semitic ) A Bibliography of Ugaritic Grammar and Biblical Hebrew in the Twentieth Century , by M. Smith [http://oi.uchicago.edu/OI/DEPT/RA/bibs/BH-Ugaritic.html: pdf, doc, rtf]. “A classified discourse analysis bibliography”, by K.E. Lowery, in DABL , pp. 213-253. An Index of English Periodical Literature on the Old Testament and Ancient Near Eastern Studies , 2 vols. (American Theological Library Association. Bibliography Series 21), by W.G. Hupper, Philadelphia 1987-1999. ´ “Bibliografia historii i kultury Zydów w Polsce za rok 1994”, by St. G ąsiorowski, Studia Judaica Crocoviensia: Series Bibliographica 2 (10), Krakow 2002 [Bibliography on the history and culture od the Jews in Poland for the year 1994]. “Bibliographie, Altes Testament/Qumran”, AfO 14, 1941-1944 // 29-30, 1983-1984 (Palestina und Syrien ; Altes Testament un nachbiblische Schriftum ; Die handschriftenfunde am Toten Meer/Qumran). Bibliographie biblique/Biblical Bibliography/Biblische Bibliographie/Bibliografla biblica/Bibliografía bíblica. III : 1930-1983 , by P.-E. Langevin, Québec 1985 [‘Philologie’, 335-464]. “Bibliographische Dokurnentation: lexikalisches und grammatisches Material”, bearb. von T. Ijoherty et al. , ZAH l, 1988, 122-137, 210-234. “Bibliographische Dokumentation: lexikalisches und grammatisches Material”, bearb. von W. Breder et al. , ZAH 2, 1989, 93-119; 2, 1989, 213-243, 3, 1990, 98-125; 3, 1990, 221-231. “Bibliographische Dokumentation: lexikalisches und grammatisches Material”, bearb. von B. Brauer et al. ., ZAH 4, 1991, 95-114,194-209; 5, 1992, 91-112, 226-236; 6, 1993, 128-148; 6, 1993, 243-256 ; 6, 1993, 128-148; 6, 1993, 243-256 ; 7, 1994, 88-100; 7, 1994, 245-257; “Bibliographische Dokumientation: lexikalisches und grammatisches Material”, in Verbindung mit B. -
Arts Undergraduate
Arts – Undergraduate University College Dublin National University of Ireland, Dublin Arts, Philosophy, Celtic Studies (Undergraduate Day Courses) Session 2002/2003 1 University College Dublin Information For Exchange Students Re. Units And Credits Throughout this booklet, undergraduate Arts courses, except in first year, are given or deemed to have a unit value. A one-unit course consists of one lecture/tutorial per week for a twelve-week period or represents an equivalent proportion of the year’s work. Courses of two or three units are pro rata. Normally a student would take courses to the value of twenty-four units in a full year. In addition, University College Dublin has adopted a system of credits, awarded for work successfully completed. In line with the European Course Credit Transfer System (ECTS), a full year’s work successfully completed will be allotted 60 credits. Exchange students and others involved in ECTS transfer of courses should note that to determine the number of credits which will be allotted to a successfully completed day Arts course, the Arts Faculty unit value should be multiplied by 2.5. Thus: A one-unit course, successfully completed, will be awarded 2.5 credits; a two-unit course, successfully completed, will be awarded 5 credits; a three-unit course, successfully completed, will be awarded 7.5 credits; and twenty-four units, successfully completed, will be awarded 60 credits. N.B. Enquiries on the award of credits should be addressed to the Registrar, University College Dublin, Belfield, Dublin 4. 2 Arts – Undergraduate Contents Information For Exchange Students Re. Units And Credits............................. -
2018-2019 | Academic Catalog
2018-2019 | Academic Catalog We Train Men Because Lives Depend On It Dear Minister of the Gospel, You will certainly agree with me that there is nothing more thrilling and, at the same time, humbling than to be called by the God of the universe to be one of His special representatives to His church and to a needy and lost generation. If our wonderful Lord has laid His hand upon you for such an exciting ministry, it is critical that you receive the very best training that is available. In fact, choosing a seminary is one of the most crucial ministry decisions you will ever make. This is true because your life, and later the lives of those to whom you minister, will reflect the character and quality of your study and experience in seminary. At The Master’s Seminary we offer theological education that is centered in the inerrant Word of God, sustained by scholarly study and research, nurtured in discipling relationships and ministry experiences, characterized by personal growth, and directed toward effectiveness in evangelism and edification. Here you will find seminary training that majors on personal holiness, exegetical study, and biblical theology and does so right in the context of a vital local church. If God is calling you to a special ministry, if you aspire to effectiveness in a ministry of the Word, if you are willing to submit yourself to the discipline of diligent study and to discipleship by godly men. then we invite you to prayerfully consider the exciting potential for study with us at The Master’s Seminary. -
Transmission and Mortal Anxiety in the Tale of Aqhat,” in Like ʾilu Are You Wise: Studies in Northwest Semitic Languages and Literature in Honor of Dennis G
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Humanities Commons Vayntrub Page 1 of 35 “Transmission and Mortal Anxiety in the Tale of Aqhat,” in Like ʾIlu Are You Wise: Studies in Northwest Semitic Languages and Literature in Honor of Dennis G. Pardee, Oriental Institute Publications. Forthcoming. Transmission and Mortal Anxiety in the Tale of Aqhat Jacqueline Vayntrub Brandeis University Sons and Mortality1 The father-son relationship, along with its ideals and potential failures, forms a central theme in the Ugaritic tale of Aqhat.2 The narrative, however, does not simply establish or rehearse conventional expectations of sonship. Rather, the story establishes the father-son relationship to be conventional in the space of the narrative in order to replace this convention with an alternative: the blessing and success generated through the father-daughter relationship. Through the events of the story and the discourse of its characters, the narrative presents, delimits, and ultimately reshapes social relationships to conform to this agenda. While the story 1. I am honored to offer this study of the father-daughter alternative to the father-son relationship in the Aqhat story to Dennis Pardee, a paragon of excellence in scholarship and dedication in training future generations. 2. A number of studies have already made this observation, in a variety of ways: Obermann 1946; Eissfeldt 1966; Koch 1967; Westermann and Günther 1976, 151-168 (from a non-literary, history of religions perspective); Ashley 1977, 279-280; Healey 1979; del Olmo Lete 1981, 358-362; Avishur 1986; Parker 1989, 107; Margalit 1989, 267-284; Husser 1996; Greenstein 2000; Kim 2011, 100-101. -
An Exercise in Abkhaz Comparative Dialectology: in the Steps of N. Ja
An Exercise in Abkhaz Comparative Dialectology: in the Steps of N. Ja. Marr George Hewitt and Zaira Khiba One of the multitude of languages in which the legendary (albeit, in terms of theoretical linguistics, eccentric) Scottish-Georgian philologist Nikolaj Jakovlevich Marr [Nik’o Iak’obis-dze Mari] (1864-1934) took an interest was the North-West Caucasian language Abkhaz, spoken to the (north-) west of both his birthplace (Kutaisi in Imereti(a)) and his maternal region of Guria; the province of Mingrelia (home to Georgian's sister-language, Mingrelian, the second most widely attested South Caucasian tongue) historically split Abkhazia from Georgian-speaking areas. Abkhaz had first been studied in depth by the Russian soldier- linguist Baron P. K. Uslar, who is widely credited with having laid the foundations of North Caucasian linguistics. He produced monograph- descriptions of some seven North Caucasian languages, and Abkhaz was the first, the printed version of the work appearing in 1887. Uslar devised a Cyrillic-based script but did not manage to distinguish all the 67 consonantal phonemes of the northern, Bzyp dialect, on which he worked. Successive adaptations were introduced by I. Bartolomej, K’. Mach’avariani, the native Abkhazian D. Gulia, and finally in 1909 by another Abkhazian A. Ch’och’ua, whose version remained in use for some two decades. Pre-Soviet publications were few and included a translation of the Gospels (1912) and Ch’och’ua's own primer (1920). The early Soviets granted Abkhaz the status of a literary language, which guaranteed not only continuing and more widescale publication but also the possibility of teaching of and in the language. -
DIES DIEM DOCET: the DECIPHERMENT of UGARITIC Peggy L. Day in the Field of Ugaritic Studies, Three Scholars Are Generally Credit
DIES DIEM DOCET: THE DECIPHERMENT OF UGARITIC Peggy L. Day In the field of Ugaritic studies, three scholars are generally credited with playing major roles in the decipherment of Ugaritic: Hans Bauer, Paul Dhorme and Charles Virolleaud. To date, only one scholar, Alan D. Corre\ has produced a detailed analysis of the precise roles that each of these scholars played1. While Corre's reconstruction of the decipherment process is, in general, commendably sound, it nevertheless does not take all of the relevant data into account, leaves certain facts unexplained (or underexplained) and is methodologically weak in its assigning dates to two important elements of the primary record that involve instances where lecture presentations preceded the published versions of the papers2. Thus there is room for improvement on Corre's work. The present article will proceed by laying out in chronological order and considerable detail the pertinent facts, attending more fully to data such as paper presentation dates, article completion dates, and intellectual context. It will also glean relevant data from articles, records and private communications heretofore overlooked as sources for reconstructing the decipherment process. It will then bring all of this information to bear on assessing the above scholars' respective roles, especially the problematic role of Charles Virolleaud. In March of 1928 a local farmworker plowing near Minet el-Beida dislodged a stone slab that covered a passageway leading to a vaulted tomb. When the Assyriologist Charles Virolleaud, then Director of the French Service des Antiquites* in Beirut, was informed A.D. Corre, "Anatomy of a Decipherment", Wisconsin Academy of Sciences, Arts and Letters 55, 1966, 11-20.