Vízbázisvédelem

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vízbázisvédelem Zalamegye1:Layout 1 9/24/07 10:47 AM Page 1 VÍZBÁZISVÉDELEM ZALA MEGYE Zalamegye1:Layout 1 9/24/07 10:47 AM Page 2 Zalamegye1:Layout 1 9/24/07 10:47 AM Page 3 VÍZBÁZISVÉDELEM ZALA MEGYE Zalamegye1:Layout 1 9/24/07 10:47 AM Page 4 Vízbázisok és védelmük Víz a föld alatt, víz a föld alól • A felszín alatti vizek szemünk elôl rejtve lé tez - nek, mozognak, gyarapodnak, fogynak, Akárhová megyünk az országban, több és külön- szennye zôdnek. Az említett folyamatok lassan bözô fajta víz van a terepfelszín alatt, mint gon- játszódnak le, mert a felszín alatti vizek mozgá- dolnánk. Valamikor minden portán ott volt a sa is lassú, ezért a következményeket is csak gémeskút vagy a kerekes kút. A bennük látszó víz- hosszú idô elteltével tapasztaljuk. tükör a talajvíz felszíne az adott helyen. Ha • A felszín alatti víztömegbôl csak óriási költséggel, mélyebbre fúrunk, tapasztaljuk, hogy a vízrekesz- hosszú idô alatt távolíthatóak el a szennye - tô rétegek alatt szintén vizet találunk, ez a réteg- zôanyagok és akkor sem teljes mértékben. víz. A víztartó rétegek általában homok anyagúak, szemcsések. A szemcsék közötti pórusokban nagy Mi veszélyezteti az ivóvizünket ? mennyiségû víz van. A Bakonyban kirándulva gondoljunk arra, hogy Ember és víz kapcsolata a legtöbbször nem válik a ezeknek a hegységeknek a kôzetei repedezettek és felszín alatti víz javára. Csak egy kicsit kell körül- ezek a repedések vízzel vannak telve. Ez a karszt víz. néznünk és akár közvetlen közelünkben több A patakok, folyók által lerakott durvaszemû olyan tevékenységgel, vagy tevékenységek nyo mai - kavicsrétegek mintegy megszûrik a folyóvizet. Az val lehet találkozni, ami veszélyezteti a felszín alat- itt tárolt vizet partiszûrésû víznek nevezzük. ti vizet: Egyes területeken a víztükröt közvetlenül éri a • Nem kell messzire menni, hogy az ember bele- földbe beszivárgó csapadékvíz, máshol a vízre- botoljon valamilyen hulladék halomba. kesztô rétegek akadályozzák az átszivárgást. A fel- • Ma már minden településen ott a vezetékes víz, szín alatti víz nincs nyugalomban! Mozog a víz- vele a vízöblítéses WC, mosogató és mo só gép. tartó kôzetben, áramlik egyik közegbôl a másikba. A szennyvíz szikkasztása során a megtöbbszörö- Van olyan fajtája, amely csak néhány éve tartóz- zôdött vízfogyasztás felhígítja a szennyezôanya- kodik a felszín alatt, mások tíz, száz vagy akár got és meggyorsítja azok talajvízbe jutását. Még több ezer éve szivárogtak a felszín alá. A víztartó mindig sok az olyan település, ahol a vezetékes és vízvezetô rétegek többé-kevésbé összefüggô vízellátás mellôl hiányzik a szennyvízelvezetés. rendszerében helyezkednek el, általunk nem lát- Így szinte valamennyi te l epülésünk alatt látha- ható módon. tatlan szennyvízdomb van. • Nézzen be egy mezôgazdasági üzem udvarára: Érték-e a víz? trágyatárolás gödörben, acélhordók (amelyek rozsdásodnak, kilyukadnak), az egyikben olaj a Igen, érték. Hazánkban szinte mindenütt jelen gépek számára, a másikban vegyszer a gyomir- van a felszín alatti víz valamilyen típusa. Ennek táshoz. következménye, hogy a vezetékes vízellátás – más • A mezôgazdaságban – különösen régen – hatal- országokhoz képest szinte egyedülálló módon - mas mennyiségû mûtrágyát és gyomirtó-rovar - csaknem száz százalékban felszín alatti vizet juttat irtó vegyszert használtak fel. Amit nem használt a lakásokba. fel a növényzet, az a talajvízbe került és nagy Érték, mert fontos szerepet játszik az életünkben. része ma is ott van… Ezt az értéket azonban könnyen elveszíthetjük! • És akkor még nem beszéltünk az iparterületek- Azért, mert: rôl, a felhagyott bányákról, a bányák közelében • A felszín alatti vizek léte számunkra termé sze - levô meddôhányókról, a kohókról… tes, s ami természetes, arra nem vigyázunk! Ne tévesszen meg minket az a gondolat, hogy ma 4 VÍZBÁZISVÉDELEM Zalamegye1:Layout 1 9/24/07 10:47 AM Page 5 már talajvízbôl szinte sehol sem vesznek ki vizet az védôterületeket, védôidomokat. Részletes elôíráso- ivóvízellátás céljára. A mélyebben található kat ad a rendelet ahhoz, hogy milyen szennyezô-, vízkész leteket a vízrekesztô rétegek csak egy ideig vagy potenciális szennyezô tevékenységek végzése képesek megvédeni a szennyezôdésektôl. A bizton- tilos a védôterületen. Ennek nyomán a valóban ság addig tart, amíg biztonságban van az a termé- káros szennyezô tevékenységeket meg kell szüntet- szetben elôforduló víztömeg, amit kutakkal, kút- ni, újabbakat pedig nem szabad elkezdeni. A csoportokkal a felszínre hoznak és vezetékrend- vízmû üzemeltetése során figyelôkút rendszerrel szerrel a fogyasztó csapjáig juttatnak. ellenôrizni kell a víz minôségét, még mielôtt az elérné a kutakat, hogy látni lehessen, mennyire Hogyan védhetjük meg ivóvízbázisainkat? eredményesek a védelmi intézkedések. A kutak, kútcsoportok felszíni és mélységbeli kör- Ha mindez megtörténik, elmondhatjuk, hogy víz- nyezetét nevezzük vízbázisnak. ellátásunk biztonságba került. A jogszabály érvényre juttatása érdekében a Nyugat-dunántúli A biztonság fokozását, szükség esetén megteremté- Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság mûkö- sét szolgálja a 123/1997 (VII. 18.) dési területén a vízbázisvédelmi kormányzati cél- Kormányrendelet. A rendelet szerint védôterüle- program keretében 24 sérülékeny vízbázis vízbá- tet, védôidomot kell kialakítani a vízbázisok biz- zisvédelmi munkái fejezôdtek be. tonsága érdekében. Ehhez a vízbázist kellô részle- tességgel – kutató fúrásokkal, geofizikai-, izotó- A befejezett vízbázisvédelmi munkák eredményé- pos és vízkémiai vizsgálatokkal – fel kell tárni és rôl a következô oldalakon rövid összefoglaló tájé- az így szerzett ismeretek alapján kell méretezni a koztatást adunk. A kút vagy egyéb vízkivételi hely közvetlen környezete a belsô A belsô védôterületet a külsô A védelem további fokozata a hidrogeoló- védôterülethez tartozik. Méretezésénél 20 nap elérési idôvel védôterület veszi körül. A giai védôterület, aminek ’A’, ’B’ és ’C’ számol nak, tehát a belsô védôterület az a kút körüli terület, külsô védôterülethez tartozó zónája lehet. Az ’A’ jelû az 5 éves, a ’B’ jelû ahonnan 20 napon belül a kút vizébe kerülhet a szennyezô elérési idô 6 hónap. A külsô az 50 éves elérési idôhöz kötôdik, míg a ’C’ anyag vagy a szennyezett víz. Biztonsági okokból akkor is leg- védôterületen szigorú korlá- jelû annak a teljes vízgyûjtô területnek a alább 10 méter sugarú kört kell figyelembe venni, ha a számí- tok között van szabályozva határait jelzi, ahonnan a felszínre hulló tások szerint a kút közvetlen közelében is több 20 napnál a az építés, a közlekedés, a csapadék egyáltalán eljuthat a vízkivételi leszivárgási idô. Ivóvízkút esetében tehát belsô védôterületnek földhasználat és minden helyhez. A hidrogeológiai védôterületen az minden esetben kell lennie. A belsô védôterülethez igen szigo- olyan egyéb tevékenység, elérési idô növekedésével arányosan az ’A’ rú elôírások tartoznak: pl. be kell keríteni, oda csak a kezelô ami a talaj természetes védô- zónától a ’C’ zóna felé fokozatosan enyhül- személyzet léphet be, stb. Ebbôl is következik, hogy a terület képességét ronthatja (pl. nek a korlátozások. tulajdon jogával is kell rendelkeznie a vízmû tulajdonosának. bányászat). ZALA MEGYE 5 Zalamegye1:Layout 1 9/24/07 10:47 AM Page 6 Balatongyörök Erzsébet forrás A karsztvíz áramlási iránya a térségben D-DNy-i. A karsztvíz nyomásviszonyait a vízmû környezetében kis mértékû feláramlás jellemzi, melyet alátámaszt a karsztvízben mért alacsony trícium érték is (1-4 TU), ami 50 évnél idôsebb víz hozzákeveredését jelzi. A vízbázis kútjai a felsô-triász dolomitban tárolódó karsztvizet hozzák a felszínre, vízutánpótlás a vízmûtôl É-ÉK-re lévô nyílt karsztos területek felôl érkezik. A forráscsoport tagjai 1967-ig Vonyarcvashegy és Balatongyörök határában, mintegy 800-900 m hossz- ban természetes kilépési helyeiken fakadtak. Ezt követô- en került sor a vízbázis kiépítésére. 1967-ben 3 db kút mélyült (I.; II.; III. számú kutak), majd második ütem- ben 1971-ben újabb három kút (IV.; V.; VI. kutak) A vízmû környezetének vízföldtani jellemzése került lemélyítésre. A kutak pozitívak, a túlfolyó vizek azonban nem a kútszerkezeten, hanem a források termé- Balatongyörök – Erzsébet forráscsoport vízbázisa a szetes vízkilépési helyein jutnak a felszínre. A vízbázison Keszt helyi-hegység déli elôterében, a 71. sz. fôút D-i jelenleg négy kút üzemel (I.; II.; III.; IV. sz. kutak). oldalán, a Balatontól É-ra, mintegy 1 km-re található. A kutak mellett a vízmûterületen szivárgó galériai is épült, mely az eredeti forráshálózat és annak elfolyó rend- A Keszthelyi-hegység fô tömegét alkotó, tektonikai szerét követi a felszín alatt 1,0 – 1,5 m mélységben. A vetôkkel tagolt felsô-triász dolomitra a hegység déli galéria által összegyûjtött vizet a Malom-patak fogadja be. peremének hegylábi elôterében, illetve az eróziós völ- gyekben különbözô vastagságban és kiterjedésben A vízbázis fôbb adatai pannóniai homokos, kavicsos rétegek és pleisztocén lejtôtörmelékek települnek. A hegység nyílt karsztos Vízbázis neve Nyugat-balatoni Regionális Vízmû Balatonygyörök területein beszivárgó csapadékvíz ezeket a fiatal üledé- Erzsébet-forráscsoport kútjai keket áttörve a déli hegylábfelszín területén források Vízbázis típusa Karsztvíz formájában jut a felszínre. Vízbázis üzemeltetôje Dunántúli Regionális Vízmû Zrt. Nyugat-balatoni A térségben a talajvíz mélységbeli elhelyezkedése és Üzemigazgatóság, Keszthely horizontális elterjedése igen változatos a morfológiából Megbízó Nyugat-dunántúli és rétegtani kifejlôdésbôl adódóan, rétegvizek csak az Környezetvédelmi és Vízügyi elôtéri me den ceterületeken találhatóak.
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • BALATON TURISZTIKAI TÉRSÉG Km ¯ 2020 Adatok Forrása: 429/2020
    0 2 4 6 8 10 BALATON TURISZTIKAI TÉRSÉG km ¯ 2020 Adatok forrása: 429/2020. (IX. 14.) Korm. rendelet Kőszegszerdahely Kőszegpaty Meszlen Acsád Szeleste Pósfa Zsédeny Jákfa Csönge Kemenesmagasi Kemeneshőgyész Mezőlak Nagygyimót Pápateszér Bakonyszentkirály Bakonyoszlop Súr Nagyveleg Mór Mór Csókakő Vértesacsa Tordas Meszlen Hegyfalu Szergény Bakonykoppány Fenyőfő Csákberény Csákvár Vál Bozsok Gyöngyösfalu Vasszilvágy Ostffyasszonyfa Vönöck Békás Béb Bakonyszentlászló Csetény Bakonycsernye Bodajk Söréd Salköveskút Vinár Pápa Martonvásár Perenye Rábapaty Balinka Vereb Vasasszonyfa Kemenessömjén Mihályháza Adásztevel Porva Csesznek Szápár Pápadereske Dudar Zámoly Kajászó Gencsapáti Söpte Vassurány Ölbő Nagysimonyi Kemenesszentmárton Marcalgergelyi Ugod Bakonyszücs Lovasberény Bucsu Mersevát Borzavár Fehérvárcsurgó Magyaralmás Nemesbőd Vát Kemenesmihályfa Nyárád Nagytevel Jásd Külsővat Nagyesztergár Isztimér Sárvár Nemesszalók Nóráp Pátka Pázmánd Tokorcs Homokbödöge Torony Bögöt Sitke Pápakovácsi Sé Bakonynána Kincsesbánya Baracska Adorjánháza Dáka Sárkeresztes Nadap Vép Porpác Csénye Bakonybél Dozmat Mesteri Dabrony Döbrönte Bakonyjákó Zirc Celldömölk Egeralja Tés Szombathely Kup Bakonykúti Moha Kápolnásnyék Felsőcsatár Bozzai Megyehíd Nagyalásony Ganna Pénzesgyőr Olaszfalu Iszkaszentgyörgy Sukoró Gérce Csögle Pápasalamon Táplánszentkereszt Kenéz Ikervár Vásárosmiske Németbánya Vaskeresztes Vid Sótony Kemeneskápolna Nemeskocs Somlóvecse Eplény Nárai Tanakajd Bakonypölöske Várpalota Pákozd Pecöl Kispirit Kiscsősz Kisszőlős Horvátlövő Köcsk
    [Show full text]
  • Il{Jf'\ / * Pappne Varj an Éla Aljegyző JELENLÉTI IV
    JEGYZŐKÖNYV A Pusztaederics Községi Önkormányzat Képviselőtestületének 2017. január 30-án 15 órakor tartott soros testületi üléséről. Jelen vannak: A mellékelt jelenléti ív szerint. Gál Lászlóné polgármester, Varga Béla alpolgármester,Kovácsné Varga Marianna alpogármester ,Menyhárt László, Fatérné Koltai Viktória képviselők. Császár László jegyző megbízásából Pappné Varga Angéla aljegyző, jegyzőkönyvvezető. Az ülés helye:: Önkormányzat Hivatalos Helysége Pusztaederics, Kossuth utca 1. Gál Lászlóné polgármester köszönti a megjelenteket. Megállapítja a testület határozatképességét, majd javaslatot tesz a napirendi pontokra, amit a testület az alábbiak szerint fogadott el. Napirendi pontok: l ./ZALAISP A Hulladékgazdálkodási Társulás Társulási megállapodásnak módosítása. előadó: Gál Lászlóné polgármester 21 Egyebek. J.ZALAISP A Hulladékgazdálkodási Társulás Társulási megállapodásnak módosítása. Előadó: Gál Lászlóné polgármester Gál Lászlóné elmondja, hogy a ZALAISP A Hulladékgazdálkodási Társulásból több település jelezte kilépési szándékát,amelyet a ZALAISP A Hulladékgazdálkodási Társulás Társulási Tanácsa megtárgyalt és ennek megfelelően kérte a Társulási megállapodás módosítását. A testület egyetértett az elhangzottakkal és 5 igen szavazattal meghozta a következő határozatot 1./2017.(I.30.) Önkormányzati HATÁROZAT 1./Pusztaederics község Önkormányzat Képviselő-testülete a Nyugat-Balaton és Zala Folyó Medence Nagytérség Települési Szilárd Hulladékai Kezelésének Korszerű Megoldására létrejött Önkormányzati Társulás (rövidített neve: ZALAISPA
    [Show full text]
  • Zala Megyei Közművelődési Célú Civil Szervezetek Adattára
    Zala Megyei Községek Civil Szervezeteinek Adattára Irányító- Vezető/Kap- Ssz. Település szám Civil Szervezet neve Hely/ Cím E-mail címe Tel.száma csolattartó Járás Kósáné Németh Alibánfa Fejlődéséért Klára, Simon 1. Alibánfa 8921 Közalapítvány Alibánfa, Petőfi u. 1. Nándorné Zalaegerszegi Alibánfa Lakóterületi Bangóné Könye 2. Alibánfa 8921 Sport Club Alibánfa, Petőfi u. 1. Krisztina Zalaegerszegi Alibánfa Közbiztonságáért 3. Alibánfa 8921 Polgárőr Egyesület Alibánfa, Petőfi u. 1. Tóth Gyula Zalaegerszegi Táltos Szabad Színházi és Humanisztikus képviselő: 4. Almásháza 8935 Pedagógiai Egyesület Almásháza, Kossuth u. 14. [email protected] Lázár Péter Zalaegerszegi Alsónemesapáti Sport és Alsónemesapáti, Petőfi u. képviselő: 5. Alsónemesapáti 8924 Ifjúsági Egyesület 1. Gróf József Zalaegerszegi Apáti Diák Sport Alsónemesapáti, Kossuth képviselő: 6. Alsónemesapáti 8924 Egyesület u. 23. Simon Zsolt Zalaegerszegi képviselő: Alsónemesapáti, Kossuth Rinkó Józsefné, 7. Alsónemesapáti 8924 Apáti Iskoláért Alapítvány u. 23. Szabó Katalin Zalaegerszegi HYLA Környezet- és Természetvédelmi Alsónemesapáti, Kossuth képviselő: 8. Alsónemesapáti 8924 Egyesület u. 60. Mikulásik Balázs Zalaegerszegi Alsópáhokért 9. Alsópáhok 8394 Közalapítvány Alsópáhok, Fő u. 65. Czigány Sándor Keszthelyi Alsópáhoki Kolping 10. Alsópáhok 8394 Család Alsópáhok, Fő u. 133. Gyulavics Imre Keszthelyi Alsópáhoki Óvoda és Iskola Gyermekeiért Kovács Angéla 11. Alsópáhok 8394 Alapítvány Alsópáhok, Fő u. 122. Bernadett Keszthelyi Családi Klub Egyesület (és Bodzavirág Füle Jánosné 12. Alsópáhok 8394 Népdalkör) Alsópáhok, Balassi u. 14. [email protected] elnök Keszthelyi Alsópáhoki Községi Önkéntes Farkas József, 13. Alsópáhok 8394 Tűzoltóegyesület Alsópáhok, Fő u.41. Töreki Tibor Keszthelyi Polgárőr Egyesület 14. Alsópáhok 8394 Alsópáhok Alsópáhok, Fő u. 65. Kis József Keszthelyi Alsópáhoki Labdarugó Alsópáhok, Hévízi u. 37. 15. Alsópáhok 8394 Egyesület hrsz. Gyulavics Imre Keszthelyi Zala Megyei Községek Civil Szervezeteinek Adattára Irányító- Vezető/Kap- Ssz.
    [Show full text]
  • Mit Deutsch- Sprachigen Seiten!
    Mit deutsch- sprachigen Művészeti tábort rendeztünk Nívós sporttornák sorozata Seiten! 8. oldal 9. oldal 2020.Vonyarcvashegyi szeptember 17. XXIV. évfolyam 9. szám Hírmondó Mozgalmas,sikeres nyarat zártunk! körök, és a közönség tagjai élvezettel vettek részt a táncházakban. Egervári- Darics Dóra fotói jól érzékeltetik azt a hangulatot, mely jellemezte a ren- dezvénysorozat 4 napját. Utolsó este, Az idei évben, augusztus 27-30 kö- vasárnap a „Köszönjük Magyarország” zött első alkalommal rendeztük meg a program támogatásával Horváth Béla és VonyArts Folkpart 4 napos rendezvény- cigányzenekara szórakoztatta a publiku- sorozatot. A Pásztorhóra, a Góbé és a mot, fellépett Takáts Dániel nagybőgős Tindia zenekarok tagjai minden nap és két gitáros társa, a Les Pommes de délelőtt és délután oktatták a résztvevő- Terres zenekar. A záróakkord nagyon- ket, akik Tapolcáról, Pápáról, Nagyka- nagyon kellemes hangulatban telt, a nizsáról és Budapestről érkeztek, hogy Canarro zenekar szintén a „Köszönjük elsajátítsák a hangszer- illeve tánctudást. Magyarország!” programnak köszönhe- Nagyon jó élmény volt látni, ahogy tően andalító muzsikával búcsúztatta a megéledt a művelődési ház és környéke, fesztivált és a közönséget. ahol az egyik teremben a bőgő- és brá- A sikert az is mutatja, hogy a résztve- csaoktatás, a nagyteremben a táncokta- vők úgy köszöntek el, hogy találkozunk tás, a füvön a furulya és a koboztanítás jövőre Vonyarcvashegyen! Ennek érde- zajlott, s a hegedűsök már csak az iskola kében már be is adtuk a jövő évi pá- két termében kaptak helyet. Közel ötven lyázatot, megcélozva, hogy 2021-ben résztvevője volt az oktatási programnak, 100 tanítvánnyal, még több koncerttel s ezúton is köszönet a Nemzeti Kultu- és még nagyobb közönséggel zárjuk az rális Alap Halmos Béla programjának a augusztust, megnyújtva ezzel is a turisz- támogatásért! tikai szezont a településen.
    [Show full text]
  • Társulási Megállapodás 4. Számú Módosítás
    rÁns u rÁst nnpcarlapooÁs l. sz lvtÚ tuónosÍrÁsa öNronuanyzau rÁnsulns NAGYKANIZSA ÉsxönNyÉxn C sAToRnnHÁr,o Z AT És szBNtvyvÍzrtszrÍroTElE P FEJLESZrÉsÉnn Az a|ább fe|soro|t települési tinkormányzatok képvise|ő-testületei 2005. június 6-án elhatározták. lrogy a Magyar Köztársaság A|kotmánya 44lA,$ (l) bekezdés h) pontiában. a he|1,i önl<ormányzatokró| szóló |990. évi LXV. törvény (otv.) 4l. $ (l) bekezdésében, va|atnint a he|vi önkormányzatok társulásairó| és együttműktjdésérő| szó|ó | 997. évi CXXXV. törvény (l.tv.) |6. $-a által meghatározott társulásijog alapján' Nagykanizsa és térségénekszennyvíze|vezetési és - kezelési feIadatainak hatékonyabb és cé|szerűbb mego|dása, a közszo|gá|tatás színvonalának .iavítása érdekében, mint közös cé| megvalósítására és a közös érdekérvényesítése|ösegítése jegyében l. Bocska Község onkormányzata 8776 Bocska, Bocskai u. 4. 2. Eszteregnye Ktizség onkormányzata 8882 Eszteregnye, Kossuth u. 3. 3. F ity eház Közsé g on korm án yzata 8833 Fityeház' A|kotmány tér l0. 4. Fűzvö| gy Község Önkormányzata 8777 Fúzvó|gy, Kossuth L. u. 52. _5. Homokkomárom Község o nkormá ny zata 8777 Homokkomárom, Jókai u. 35. 6. Hosszűvö| gy Község Önkormányzata 8777 Hosszúvö|gy, Kossuth u' 7. 7. Liszó Község onkorm ányzata 8832 Liszó, Kanizsai u. 2. 8. Magyarszentmik|ós Község onkormányzata 8776 Magyarszentmik|ós' Fó u. 3l . 9. Magyarszerdahe|y Község onkormányzata 8776 Magyarszerdahely, Petőfi u. |. t0. Nagykanizsa Megyei Jogú Város Önkormányzata 8800 Nagykanizsa, Etzsébettér 7. ll. Ri gyác Község onkormányzata 8883 Rigyác. Szabadság u.4. t2. Semj énháza Község Önkormányzata 8862 Semjénháza, Kossuth u.9. 13. Surd Község onkormányzata 8856 Surd, Kossuth L. u.2. t4. Szepetnek Község on kormányzata 886l Szepetnek, Petőfi S.
    [Show full text]
  • A Gyenesdiási Híradó 2013 Márciusi Száma
    GYENESDIÁSI HÍRADÓ Gyenesdiás Nagyközség Önkormányzatának ingyenes kiadványa 2013. március XXIV. évfolyam, 3. szám Megjelenik: március 22-én Programajánlat Keresztutunk végén öröm vár ránk! Március 23-án, szombaton 9 órától Húsvéti készülődés, játszóház és babavarázs vásár a Községházán és a Pásztorházban, illetve az udvaron március 23-án Zala Megyei Természetjárók Találkozója, 13 órakor a Padkő kilátó-Jakabfi pihenőhely helyszínen ünnepélyes emlékoszlop avatás (lásd 7. o.) március 23-án Lepke teljesítménytúra. 15-, 25-, és 40 km-es távokon. (lásd 7. o.) március 24-én a Nők a Balatonért Egyesület Keszthelyi Csoportja és a Forrásvíz Természetbarát Egyesület Víz napi Balcsi partija a Diási Játékstrandon, 15.00 órától (lásd 7. o.) március 29-én, Nagypénteken 15 órakor a Diási emlékparkban Keresztút-járás lesz Keresztút a Diási Emlékparkban, még az azóta elhunyt Vértesaljai János (A húsvéti-liturgiákat lásd a 3. oldalon.) diakónussal együtt, 2012-ben A keresztút az a másfél kilométeres templomot a Golgotán, a 320-as években. útszakasz, amelyen Jézus a keresztet hordozta. Később felállított néhány emléktáblát is a Ez az út a Templom jobb oldalán álló keresztút egyes helyein. Antónia-vártól haladt Jeruzsálem utcáin a A 15. században már 12 márványtábla nyugati városkapun át fel a Golgotára. vagy emlékmű állt a keresztút mentén Egy régi hagyomány szerint Mária, Jézus Jeruzsálemben. édesanyja gyakran végigjárta ezt az utat Fia Ezeket stációknak, vagy állomásoknak feltámadása után, hogy így megemlékezzen nevezték. A zarándokok megálltak az szenvedéséről. Néhány hű tanítvány emlékművek előtt, s egy kis szünetet kíséretében, lassan és elgondolkodva ment tartottak az úton, hogy imádkozzanak és az utolsó vacsora termétől az Antónia- gondolkodjanak az eseményről, amely a felirat várhoz, onnan tovább a keresztúton fel a szerint ott történt.
    [Show full text]
  • ()R Nonrtárr'znrt Rensulás NAGYKANIZSA És Xonnvéxr
    . \Rst L.iSl }IEGÁLLAPoDÁs 1. sZÁMÚ , tuónosÍrÁsn / ()r nonrtÁrr'znrt rensulÁs NAGYKANIZSA ÉsxonnvÉxr -r/ / / C- SA To RNA HÁLo ZAT ÉsszBNNYVÍZTISZTÍTóTELBP / / FEJLESZrÉsÉnn *{, / -, J zatok képvise|ő-testületei 2005. jÚrnius 6-án eIhatározl'ák, rlánya 44lA,s (|) bekezdés h) pontjában' a helyi ,. törvény (otv.) 41. $ (|) bekezdésében. va|amint a helyi rűködéséről szóló 1997. évi CXXXV. törvény (.ftv.) l6. lján, Nagykanizsa és térségénekszennyvízeIvezetési és - :é|szerűbb mego|dása, a közszolgáltatás színvona|ának gvalósítására és a közös érdekérvényesítéselősegítése tt- l. Bocska Község onkormányzata 8776 Bocska, Bocskai u. 4. Pintér Péter po| gármester L 2. EszteregnyeKözségÖnkormányzata 8882 Eszteregnye, Kossuth u. 3. Kele Lajos po|gármester L 3. Fityeház Község onkormányzata 8833 Fityeház, A|kotmány tér l0. Dr. Surdi Krisztina polgármester I 4. Fűzvölgy Község onkormányzata I 8777 Fűzvö|gy, Kossuth L, u.52. Schm idt István poIgármester t\ .\ 5. Homokkomárom KcjzségÖnkormányzata 8777 Homokkomárom, Jókai u. 35. Bodó Tamás István po|gármester L 6. Hosszúvö|gyKözségonkormányzata 8777 Hosszúvö|gy, Kossuth u. 7. özv. Ke|e Lász|őné polgármester l- 7 . Liszó Község Önkorm ányzata 8832 Liszó, Kanizsai u. 41' Novák Csaba po|gármester L 8. Magyarszentmiklós Község onkormányzata 8776Magyarszentmiklós, Fő u' 31' Ifi. Horváth Zo|tán polgármester l' 9. Magyarszerdahely Községonkormányzata 8776Magyarszerdahely, Petőfi u. l. Marczin György po| gármester L l0. Nagykanizsa Megyei Jogú Város onkormányzata 8800 Nagykanizsa, Erzsébet tér 7. l= Marton István poIgármester l' l- l l. Rigyác Község Önkormányzata 8883 Rigyác, Szabadság u. 4. Tóth Imre polgármester 12. Semjénháza Község onkormányzata 8862 Semjénháza, Kossuth u. 9. Dr. Szini Tibor po|gármester \ 13. Surd Közsés Önkormányzata 885ó Surd, k.ossuth t. i. z.
    [Show full text]
  • Name WGS 84 N Lat WGS 84 E Long Ajkai Járás 47
    Name WGS_84_N_lat WGS_84_E_long Ajkai járás 47,08977 17,5633705 Aszódi járás 47,6572095 19,506845 Bácsalmási járás 46,1016845 19,2746725 Bajai járás 46,144966 18,98134 Baktalórántházai járás 47,997593 22,03918 Balassagyarmati járás 47,95444 19,3931895 Balatonalmádi járás 47,067533 18,081114 Balatonfüredi járás 46,9379025 17,789345 Balmazújvárosi járás 47,634879 21,1297045 Barcsi járás 46,0340735 17,4897955 Bátonyterenyei járás 47,974967 19,8835895 Békéscsabai járás 46,636079 21,0109135 Békési járás 46,8158345 21,083356 Bélapátfalvai járás 48,10081 20,4338965 Berettyóújfalui járás 47,1275445 21,535025 Bicskei járás 47,4433305 18,562015 Bólyi járás 45,976662 18,4880365 Bonyhádi járás 46,388331 18,4999625 Budakeszi járás 47,524318 18,8285065 Ceglédi járás 47,2016365 19,8027585 Celldömölki járás 47,261801 17,1318455 Cigándi járás 48,299919 21,868877 Csengeri járás 47,829944 22,6121035 Csongrádi járás 46,6744795 20,087307 Csornai járás 47,579068 17,254225 Csurgói járás 46,2866425 17,1124045 Dabasi járás 47,16817 19,345356 Debreceni járás 47,541705 21,678487 Derecskei járás 47,351717 21,7252735 Devecseri járás 47,151367 17,363224 Dombóvári járás 46,4611005 18,1758365 Dunakeszi járás 47,63944 19,167898 Dunaújvárosi járás 47,005085 18,8221625 Edelényi járás 48,4185025 20,7686725 Egri járás 47,9079595 20,3417015 Encsi járás 48,408948 21,076689 Enyingi járás 46,898708 18,319098 Érdi járás 47,3802185 18,8798185 Esztergomi járás 47,6936865 18,673096 Fehérgyarmati járás 48,0018075 22,655044 Fonyódi járás 46,6709265 17,6772745 Füzesabonyi járás 47,691332
    [Show full text]
  • Data to the Hungarian Mayfly (Ephemeroptera) Fauna Arising from Collectings of Larvae
    FOLIA HISTORICO NATURALIA MUSEI MATRAENSIS 1998–99 23: 157–170 Data to the Hungarian mayfly (Ephemeroptera) fauna arising from collectings of larvae TIBOR KOVÁCS–ANDRÁS AMBRUS–KÁROLY BÁNKUTI ABSTRACT: (Data to the Hungarian mayfly (Ephemeroptera) fauna arising from collectings of larvae) – This paper provides 764 data of 39 species from 270 sampling places from 04. 08. 1994 to 28. 11. 1998. Choroterpes picteti is new to Hungary. This publication presents 764 data of 39 mayfly species larvae. The collectings were made from 270 localities from 04. 08. 1994 to 28. 11. 1998. Some groups are processed only in part: Siphlonurus, Baetis, Rhithrogena, Ecdyonurus, Electrogena, Caenis. The data from River Rába (from 07. 05. 1997), River Tisza (from 02. 04. 1997) and Mátra Mountains (from 09. 02. 1995) are absent from this work. These data will be found in following papers. As for information about the areas investigated methods of collecting and presentation of data see KOVÁCS et al. (1998). The collected materia was preserved in 70% ethanol and is deposited in the Mátra Museum at Gyöngyös. Considering the most meaningful home works with a view to the faunistic (UJHELYI, 1966, 1979; ERDELICS, 1968; ANDRIKOVICS, 1988a, 1988b, 1991; SZIRÁKI, 1995, 1998a, b; KOVÁCS et al., 1998) the occurring of the following rare species deserve empha- sizing: Choroterpes picteti – is new to Hungary; Metreletus balcanicus, Siphlonurus lacus- tris, Ametropus fragilis, Baetis scambus, Baetis vardarensis, Raptobaetopus tenellus, Centroptilum pennulatum, Cloeon simile, Ecdyonurus insignis, Heptagenia coerulans, Leptophlebia marginata, Paraleptophlebia werneri, Ephemera glaucops, Ephoron virgo, Palingenia longicauda, Ephemerella notata, Torleya major. We are grateful to ADAM GŁAZACZOW and TOMÁŠ SOLDÁN for their help.
    [Show full text]
  • SZEMÉLYNEVEINK ONOMATO-Dialektológiaivizsgálatárólvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba
    SZEMÉLYNEVEINK ONOMATO-DIALEKTOLÓGIAI VIZSGÁLAT ÁRÓLvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA ÖRDÖG FERENC 1. Noha a címbe foglalt műszó új, először a Baranya megye földrajzi nevei cimű mű megjelenése alkalmából Pécsett rendezett tudományos ülé- sen elhangzott előadásomban használtam (vö. Baranyai Művelődés 1989. 3. sz. 27-33), de tartalmát voltaképpen már 1958-ban, az 1. Magyar Nyév- tudományi Kenferencián Benkő Loránd összefoglalta (vö. Nyelvjárástörté- net a névtudományban. NévtVizsg. 132-5), sőt már ő is közhelynek ne- vezte, de sietve hozzá is tette, hogy "olykor-olykor az ilyen alaptételeknek nem árt újból nyomatékosan hangot adni" (i. h.). Ezt teszem most ma- gam is, amikor röviden kőrvonalazom, és egy-két kiragadott példán szem- léltetem, hogya "Zala megye népességösszeírásai és egyházlátogatási jegy- zőkönyvei (1745-1771)" című közelesen megjelenő munka alapján készülő személynév-monográfiámban milyen alapvető vizsgálati szempontokat ki- vánok alkalmazni. 2. Az onomato-dialektológia a névegyedek és névtípusok keletkezés- médjának (a motivációnak) és nyelvi (szófaji, alaktani, hangtani, stiliszti- kai stb.) eszközeinek a térbeli vizsgálata. A névjnévtípus megjelenésének, kiterjedésének és elterjedésének az okaira a művelődéstörténeti, település- és gazdaságtörténeti stb. hatóerők főldaritése adja meg a választ. Más meg- közelítésben Pais ezt úgy fogalmazta meg, hogy a névtudomány alkalma- zott művelődéstörténet. A térbeliség természetesen csak valamilyen időbeli- ségben érvényesülhet, akár horizontálisan (leíró, leíró-összehasonlító), akár vertikálisan (történeti, történeti-összehasonlító) vizsgáljuk őket. Az össze- vetés történhet egy nyelven belül vagy más nyelv tulajdonneveivel (vö. Szépe György, A magyar és a francia rokonsági elnevezések összevetése. In: Össze- vető nyelvvizsgálat, nyelvoktatás 343. Bp., 1972.), és mivel mind a mai, mind a régebbi korokból származók többnyire magukon viselik az illető nyelvjárás legfőbb hangtani, ritkábban alaktani jellemzőit, a dialektológia eszközeivel leírhatók.
    [Show full text]
  • Erdőtűzvédelmi Terve Mellékletek
    ZALA MEGYE ERDŐTŰZVÉDELMI TERVE MELLÉKLETEK 1 1. Jogszabályok és nyomtatványok 1.1. Az erdőtüzek megelőzésére és oltására vonatkozó jogszabályok 1.2. Nyomtatvány az „Alkalomszerű tűzveszélyes tevékenység bejelentésére” 2. Zala megye községeinek erdőtűzvédelmi besorolása 3. Címlisták, adatlapok 3.1. Megyei katasztrófavédelemi igazgatóság és a tűzoltóságok címlistája 3.2. Erdészeti és természetvédelemi, vízügyi hatóságok cím, telefon 3.3. Zala megyei települések – polgármesteri hivatalok címlistája 3.4. Erdőtűzvédelmi terv készítésre kötelezett erdőgazdálkodók 3.5. Egyszerűsített erdőtűzvédelmi terv készítésre kötelezett gazdálkodók 3.6. Víznyerőhelyek adatlapjai 3.7. Honvédségi egységek erdőtűzoltáshoz igény bevehető eszközeinek adatlapjai 4. MGSzH Erdészeti Igazgatóságok illetékességi területe a megyében (térkép) 5. A Balaton-felvidéki Nemzeti Park kezelésben lévő védett területek a megyében (térkép) 6. A megyei áttekintő térkép az erdőterületek erdőtűz-veszélyességi besorolásával 7. Kiemelten veszélyeztetett erdőterületek erdőtűzvédelmi tervei 2 1. Jogszabályok és nyomtatványok 1.1. Az erdőtüzek megelőzésére és oltására vonatkozó jogszabályok EU erdőtűzre vonatkozó jogforrásai · 2158/92 EGK rendelet a közösség erdeinek tűzvédelméről · 308/97/EK a 2158/92 rendelet módosításáról · 1727/99 EK rendelet a 2158/92 EGK rendelet egyes részletes szabályairól · 1615/89 EGK az európai erdészeti információs és kommunikációs rendszer létrehozásáról · 1100/98/EK rendelet 1615/89 EGK rendelet módosításáról · 804/94/EK rendelet a 2158/92 EGK rendelet az erdőtűz információs rendszerekre történő alkal- mazásának bizonyos részletes szabályairól · 1257/1999/EK rendelet az Európai Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfej- lesztési támogatásról, valamint egyes rendeletek módosításáról illetve hatályon kívül helyezéséről · 1783/2003 EK rendelet a 1257/1999/EK rendelet módosításáról · 2152/2003/EK rendelet a közösségen belüli erdők és környezeti kölcsönhatások megfigyeléséről (Forest Focus) · 1737/2006/EGK rendeletben (2006.
    [Show full text]