Innhald / Contents / Inhalt Fjellturar Side/Page/Seite Innleiing / Introduction / Einleitung 2 / 3 Litt om kart / About maps / Nützliches über Karten 4 Oversiktskart / Map / Karte 4 Walks Utstyr / Outdoor gear / Ausrüstung 5 1 Gjerde - Haugafjellstølen 6 2 Bergset - Bergsetdalen - Bergsetbreen 7 Spennande 3 Krossen - Molden 8 Wanderungen turar du kan gjere på eiga 4 Rupheim - Skogo - Skoganipa 9 hand. 5 Tungestølen - Austerdalsbreen 10 6 Engjadalen - Heggdalsvatnet 11 7 Mollandsmarka rundt 12 8 Turtagrø - Tindeklubbhytta 13 Exciting walks 9 Turtagrø - Nedre Dyrhaugsrygg - Turtagrø 14 you can take on your own. 10 Mørkrid - Mørkridsdalen 15 11 Mørkrid - Osen 16 12 Kilen - Vigdalen «Bispevegen» 17 13 Høyheimsvik - Navarsete 18 Spannende 14 Viva - Sprongdalshytta 19 Wanderungen, 15 Turtagrø - Fannaråken 20 die man auf 16 Feigumfossen 21 eigene Faust Design: visus Trykk: D-G trykk 17 Åsen / Sogndal / Åberge - Nuken 22 unternehmen Foto framside: kann. H. Vatne / 18 Storamyri - Storehaugen 23 F. Loftesnes Foto side 3: 19 Vatnasete - Togga 24 S. E. Kjærvik 20 Hollekve - Fagreggi 25 21 Fuglesteg 25

Sogndal/Luster Innleiing Kommunane Sogndal og Ferdsle med omtanke eigar eller innehavar under lovleg jakt). å ta pausar, raste, slå leir og Luster ligg inst i Sogne- Friluftslova pålegg alle som ferdast Utanom denne tida skal likevel overnatte i naturen fjorden,mellom i naturen til å opptre med omsyn og eigaren følgje hunden på forsvarleg vis, å sykle og ri langs stiar og vegar Jotunheimen og Jostedalsbreen varsemd. Vi må ikkje skade naturmiljøet, og ha kontakt med og kontroll over i utmark Nasjonalpark. Her finn du den lengste vi må ta omsyn til næringsutøving, og hunden til ei kvar tid. Reglane for åtferd å bade i sjøen, i vatn og vassdrag fjorden i verda, den største fastlands- vi må vise omsyn til andre som ferdast ved drikkevasskjelder skal respekterast. å ferdast fritt i båt, fortøye og gå breen i Europa, Nord-Europas mest i naturen. Hugs og at alle har plikt til å i land i utmark langs kysten. alpine fjellområde, vassrike elvar, høge rydde opp etter seg, og det er sjølvsagt Overnatting, rasting og telting er fossefall, permanent vinter og forbode å kaste avfall i naturen. greitt når du er på tur i naturen. I natur- Allemannsretten gjev deg og plikter. varmekjær reservat/ nasjonalparkar kan det være Du skal ikkje: edellauvskog. eigne reglar for dette. Rasting på inn- trø i dyrka mark og eng mark krev løyve frå grunneigar eller ferdast i skogplantefelt på barmark Landskapet er svært brukar. Ved val av leirplass skal du vise bryte av, skjere eller på anna måte rikt på kontrastar, frå omsyn til busetnad. Etter friluftslova skade plantar og tre frodige beitemarker skal du ikkje telte nærare hus enn 150 forstyrre eller uroe dyr og fuglar, med idylliske stølar meter, om du då ikkje innhentar løyve inkludert reir og ungar til karrig høgfjellsland- frå øydeleggje og bryte ned gjerde skap opp mot bre- grunneigar eller brukar. Det same gjeld og innhegningar. ane. dersom du skal opphalde deg meir enn Her er det mogleg å to døgn på same staden. På høgfjellet Reisemål Sogndal & Luster tek ikkje gjere turar etter ein eller i andre område langt frå busetnad, ansvar for eventuelle feil i denne kvar smak, frå lette treng du ikkje slikt løyve, med andre ord brosjyren. familieturar til meir kan du telte på same krevjande toppturar staden så lenge du vil. og klatring. Rutene er merka med raud T Allemannsretten og/eller vardar på gjev deg rett til: godt farbare stiar. å ferdast til fots og på ski i naturen God tur! FOTO: Finn Loftesnes å ferdast over dyrka All bruk av eld og opptenning av bål er mark om vinteren, forbode i tida 15. april til 15. september, når marka er frosen med unntak for snaufjellet.Motorferdsel eller dekt av snø er i utgangspunktet forbode. Det er ein å nytte kano, kajakk, generell bandtvang for hundar i tida ro- eller seglbåt i 1. april til 20. august. Luster kommune vatn og vassdrag

har bandtvang frå 1. april til 15. novem- FOTO:Visus ber (15. oktober for hund som følgjer Introduction Einleitung The district of Sogndal and Luster lies at the Sleeping out, picnicking and camping is fine Weit drinnen im , zwischen Übernachten, Rasten und Zelten sind auf head of the Sognefjord,in the heart of when you are on a walking tour. In nature Jotunheimen und dem Jostedalsgletscher, liegen Wanderungen in der freien Natur erlaubt. In , between the National Parks of reserves and national parks, special die Gemeinden Sogndal und Luster. Hier finden Naturreservaten/Nationalparks kann es dafür Jotunheimen and Jostedalsbreen. regulations may apply. Stopping on enclosed Sie den längsten der Welt, den größten spezielle Vorschriften geben. Das Rasten auf The world's longest fjord, Europe's largest land requires the owner’s or tenant’s Festlandsgletscher in Europa, Nordeuropas landwirtschaftlich genutzten Feldern ist nur mit alpinstes Gebirge, wasserreiche Flüsse, hohe Einverständnis des Grundeigentümers oder continental glacier, and Northern Europe's permission. In choosing camping places, Wasserfälle, ganzjährigen Winter und wärmelie- Pächters erlaubt. Bei der Wahl von Lagerplätzen most Alpine mountain region, are all found account must be taken of neighbouring bende Laubwälder. Die Landschaft bietet mannig- muß auf die Besiedelung Rücksicht genommen in this area, together with fast-flowing houses. The Country Code forbids camping faltige Kontraste, von fruchtbarem Weideland mit werden. Nach dem Freiluftgesetz müssen Zelte rivers, high waterfalls, year-long winters and closer than 150m to a house except with idyllischen Almen bis zur kargen mindestens 150 m Abstand von Wohnhäusern warmth-loving broadleaf forest. The landsca- the owner or tenant’s consent. The same Hochgebirgslandschaft bei den Gletschern. haben, ansonsten muß die Erlaubnis des pe here is rich in contrasts, from fertile pas- applies if you stay in one place more than Besitzers/Pächters eingeholt werden. Eine tures with idyllic summer farmsteads to two days. In the mountains, or other areas Hier kann jeder die seinem Geschmack Erlaubnis braucht man auch, wenn man sich bleak moorland up by the glaciers. far from houses, you need no such permis- entsprechenden Touren unternehmen. Dieser länger als 2 Tage am selben Ort aufhalten will. sion and may camp in one place as long as Wanderführer beschreibt eine Reihe verschiede- Im Hochgebirge oder in anderen abgelegenen ner Wanderungen in Luster und Sogndal, sowohl und unbesiedelten Gegenden benötigt man diese One can choose walks to suit all tastes. you like. leichtere Familientouren, als auch anspruchsvol- Erlaubnis nicht. Mit anderen Worten, man kann They include easy family walks and more lere Gipfelrouten. Die beschriebenen hier am selben Ort so lange zelten, wie man will. demanding ridge walks. The routes follow The law governing public access Wanderwege verlaufen auf gut begehbaren good paths which are marked with the allows you to: Pfaden und sind mit einem T und/oder Das Jedermannsrecht (allemannsretten) Tourist Association's red T's, or by stone walk or ski in open country Steinzeichen (aufgeschichtete Steine zur erlaubt Folgendes: cairns. Enjoy your walk! cross cultivated land in winter when it Markierung der Pfade und Gipfel) sich zu Fuß oder auf Skiern in der Natur zu is frozen or covered with snow gekennzeichnet. Gute Wanderung! bewegen Considerate rambling use canoe, kayakk, rowing-boat or sich im Winter über Felder zu bewegen, The Country Code requires all who ramble sailing-boat on lakes or rivers wenn der Boden gefroren ist oder mit Schnee in the wild to exercise care and considerati- stop, picnic, camp or sleep in open Wandern Sie mit Umsicht bedeckt ist Das Freiluftgesetz macht allen, die sich in der mit Kanu, Kajak, Ruder- oder Segelboot in on. We must not damage the natural envi- country Natur aufhalten und bewegen, zur Auflage sich Gewässern und Flüssen zu fahren ronment, we must respect farming and cycle or horse-ride on paths or roads in mit Umsicht und Vorsicht zu verhalten. Die Natur in der Natur zu rasten, ein Lager einzurichten other local employment, and we must be open country darf nicht geschädigt werden, auf die Ausübung und zu übernachten considerate to others who are enjoying the bathe in the sea, lakes or rivers wirt-schaftlicher Aktivitäten muß Rücksicht auf den Pfaden und Wegen im Gelände Rad natural world. Remember that you travel freely by boat, and moor or land genommen werden und auch gegenüber den zu fahren und zu reiten are responsible for clearing up after yourself on any shore in open country. anderen, die sich in der Natur bewegen, muß in Seen, Gewässern und Flüssen zu baden and that it is, of course, illegal to leave litter. Rücksicht und Respekt gezeigt werden. Bedenken ein Boot zu benutzen, dieses am Ufer zu vertäuen Striking a light or lighting a fire is forbidden The law also lays obligations upon you. Sie auch, daß jedermann verpflichtet ist, alles sau- und entlang der Küste an Land zu gehen. between 15 April and 15 September, except You must not: ber zu hinterlassen und es ist selbstverständlich verboten, Abfall in der Natur wegzuwerfen. In der Das Jedermannsrecht auferlegt aber on bare rock. Use of motorised transport is walk on cultivated land or pasture Zeit vom 15. April bis zum 15. September ist jegli- auch Pflichten. Folgendes ist nicht erlaubt: forbidden in principle. From 1 April to 20 cross tree plantations, except when ches Feuer machen verboten, mit Ausnahme des kultivierte Felder und Wiesen zu betreten August all dogs in Norway must be kept on snow-covered kahlen Hochgebirges. Motorisierter Transport ist Pflanzfelder und Schonungen im Wald zu a lead. In the Luster municipality this law break off, cut, or in any other way grundsätzlich verboten. Hunde müssen in der Zeit betreten applies from 1 April to 15 November (or 15 damage, plants or trees vom 1. April bis zum 20. August an der Leine Pflanzen und Bäume zu brechen, fällen, October in the case of dogs accompanying disturb or worry animals or birds, geführt werden. In der Gemeinde Luster gilt der pflücken oder auf sonstige Weise zu schädigen their owner while hunting legally). Even including their nests and young Leinenzwang in der Zeit vom 1. April bis zum Tiere und Vögel, einschließlich der Nester outside these periods the owner must still, damage or destroy fences or enclosures. 15. November (15. Oktober für Hunde die den und Jungtiere, zu stören oder sonst wie zu Besitzer auf genehmigter Jagd begleiten). Aber beunruhigen at all times, accompany the dog responsibly and keep it under control. The regulations Reisemål Sogndal & Luster has gathered auch außerhalb dieser Zeit soll der Besitzer den Zäune und Einfriedungen niederzureißen Hund verantwortlich begleiten und jederzeit oder zu zerstören. governing behaviour near drinking water information in this brochure from a varie- Kontakt und Kontrolle über den Hund haben. Die sources must be observed. ty of sources and can not be held Verhaltensregeln bei Trinkwasserquellen müssen Reisemål Sogndal & Luster übernimmt keine Gewähr responsible for its accuracy. beachtet werden. für eventuelle Fehler in dieser Brochüre. About maps A good map of the area one is to walk in is an important item to pack. Even if the weather Litt om kart Lodalsbreen is good and one can follow marked paths, it is nevertheless sensible to keep track of

Eit godt kart over området ein ferdast i er einviktig del av opp-pakninga. Styggevatn one's position on the map. There are several good map series which cover the Sogndal Sjølv om det er godt vêr, og ein kan gå etter merka sti, and Luster district. You can buy maps at bookshops and most tourist informations, er det likevel nyttig å følgje med på kartet. På den måten both the so-called “Turkart“ and the topographic maps of the M-711 series. blir det enklare å forstå samanhengen mellom kart og 14 Fåbergstø Finally, the nine mountain rules: terreng når det verkeleg gjeld, når til dømes lsbreen 1. Never start out on a long tour unless you are fit uvêret set inn med skodde og dårleg sikt. Fåbergstølen 2. Tell people where you are going Jostedalsbreen 3. Show respect for the weather and weather forecasts Det finst fleire gode kartseriar 4. Listen to those with experience Fåberg 5. Be prepared for bad weather even on short jour- som dekkjer Sogndal og Luster. Bergsetbreen Bergset neys Det beste for fjellvandrarar er turkart 2 1 Harbardsbreen 6. Remember map and compass Arentzbu eller dei topografiske karta Austerdalsbreen Gjerde 7. Never walk alone (M-711 -serien), som er 8. Turn back in time: it is no disgrace Tunsbergdalsbreen Nørdstedalsseter 9. Nurse your strength and dig yourself down i målestokk 1:50000. in the snow if necessary (winter) Spørteggbreen

5 10 Til slutt må vi og minne om Dalen dei ni fjellvettreglane, Tungestølen Fast som er tidlause Til Lom og såleis alltid aktuelle: Osen 11 Myklemyr Sognefjellsvegen 55 Vigdal Karten 1. Legg aldri ut på 12 Skjolden Eine gute Karte über das Gebiet,in Jostedalen langtur utan trening. Veitastrond Kilen Turtagrø dem Sie sich bewegen,ist ein

Mørkridsalen Fortun Veitastrondsvatnet 604 2. Meld frå kvar du går. Fannaråken wichtiger Teil der Ausrüstung. 15 Selbst bei gutem Wetter und bei 3. Vis respekt for Leirdal 8 St. Skagastølstind gekennzeichneten Wegen ist es vêr og vêrvarsel. 21 9 immer nützlich, die Route auf der Fuglesteg 4. Lytt til erfarne fjellfolk. 6 Luster Karte mitzuverfolgen. Skogadalsbøen 5. Ver rusta mot Hurrungane Til Fjærland Jotunheimen uvêr sjølv på korte turar. 13 Es gibt über die Gemeinden Sogndal und Luster mehrere Serien mit guten Karten. 6. Hugs kart og kompass. Für Gebirgswanderer am besten geeignet ist 7. Gå aldri åleine. Marifjøra Togga Vatnasete Feigumfossen die so genannte „Turkart“ oder die M-711 Serie. 8. Vend i tide, det er 19 Dalavatnet Skoganipa 16 Dieses Kartenwerk ist im Maßstab 1 : 50000. 4 3 inga skam å snu. Molden Kroken 9. Spar på kreftene, 7 Schließlich möchten wir auf die Hollekve 9 Gebirgsregeln hinweisen, og grav deg inn 20 Hafslovatnet Lustrafjorden Til Øvre Årdal die zeitlos und damit immer aktuell sind: i snøen om naudsynt (vinter). Fagreggi 5 1. Gehen Sie nie auf längere Touren ohne Training. 55 Urnes Nuken 2. Geben Sie Bescheid, wohin Sie gehen. 17 3. Haben Sie Respekt für das Wetter Øvstedalen und die Wettermeldungen. Kinsedal Sogndal 4. Hören Sie auf erfahrene Ortskundige. Turkart: 5. Seien Sie selbst bei kurzen Touren auf schlechtes Jotunheimen 1:100 000 Wetter vorbereitet. Sogndalsfjorden 6. Nehmen Sie Karte und Kompaß mit. Jotunheimen Vest (og Aust) 1:50 000 Kaupanger Breheimen 1:100 000 18 7. Gehen Sie nie alleine. Storehaugen Sognefjorden 8. Kehren Sie rechtzeitig um, es ist keine Schande umzukehren. Sogndal-Leikanger 1:50 000 9. Schonen Sie Ihre Kräfte und graben Sie sich im Notfall Jostedalsbreen 1:100 000 im Schnee ein (Winter). Utstyr for fjellturen FOTO:Visus Klede for Ausrüstung für sommar og vinter I høgfjellet skifter vêret fort. Slik kan ein fin Gebirgstouren sommardag brått bli til noko som mest av alt Fell-walking gear minner om vinter. Det er ikkje uvanleg med Kleidung für nysnø alt tidleg i august i dei høgstliggjande Summer and winterclothing Sommer und Winter fjellstroka. Det er ikkje temperaturen åleine Im Hochgebirge kann das Wetter som avgjer kulden mot kroppen. Vinden vil The weather changes quickly in the moun- tains. A fine summer’s day can suddenly schnell umschlagen. Ein schöner på ein dramatisk måte auke behovet for Sommertag kann sich plötzlich in meir og betre klede. Ved til dømes fem kul- become something that is pretty much like winter. It is not unusual to have a snowfall etwas verwandeln, das mehr degrader og frisk bris vil den effektive tem- an Winter erinnert. In den am peraturen vere om lag 20 kuldegrader. early in August in the higher mountain areas. Not only air temperature determines höchsten gelegenen Gebieten ist es nicht ungewöhnlich, daß im Som fjellvandrar må du rekne med how cold the body feels. Wind dramatically increases the need for more and better August Neuschnee fällt. Es ist endringar i vêret. Mellom anna er det viktig nicht nur die Lufttemperatur allei- å ha med seg nok og rett type klede i sek- clothing. With an air temperature of minus 5 degrees and a fresh breeze, for example, ne, die ausschlaggebend für ken. Til vanleg er kortbukse og T-skjorte Kälteeinwirkung auf den Körper greitt nok på dei verkeleg varme sommarda- the effective temperature will be about minus 20 degrees. ist. Wind kann den Bedarf für gane, men du må og vere budd på anna vêr, mehr und besser schützende og ha meir klede med i sekken. As a fell-walker you must expect changes Kleidung dramatisch verstärken. Drei Regeln sind für Gebirgskleidung an Bei ca. 5 Minusgraden erzeugt eine frische Det er tre omsyn å ta når det gjeld fjellklede of weather. Amongst other things, it is kalten Tagen zu beachten: benützen Sie als important to have enough of the right kind Brise einen Abkühlungs-effekt, der ca. 20 unterste Schicht auf dem Körper dünnes, war- for kalde dagar: ha eit tynt, varmt og damp- Minusgraden entspricht. transporterande lag inn mot kroppen, ha eit of clothing in your rucksack. Usually, shorts mes und dampfdurchlässiges Material. voluminøst, isolerande lag utanpå, som og and T-shirt are good enough on really warm Die nächste Schicht darüber sollte voluminös, summer days, but you must be prepared for Als Bergwanderer muß man immer mit isolierend und ebenfalls dampfdurchlässig kan transportere damp og ha eit vindtett og Wetteränderungen rechnen. Es ist unter helst vasstett lag ytst. different weather conditions and have sein und die äusserste Schicht sollte wind- sufficient clothing with you. There are three anderem wichtig, immer genug und die dicht und möglichst wasserdicht sein. requirements to bear in mind in dressing for richtige Art von Kleidung im Gepäck dabei cold days in the mountains: to have a thin, zu haben. Im allgemeinen können kurze warm and permeable layer against the skin; Hose und T-shirt an den wirklich warmen to have a bulky, insulating, but still perme- Sommertagen ausreichend sein, aber man able, layer outside that; and to have a wind- muß immer auch auf anderes Wetter proof, and preferably waterproof, eingestellt sein und mehr Kleidung im layer overall. Rucksack dabei haben. 1 Gjerde - Haugafjellstølen Start: Jostedal Hotell, Gjerde Bei Gjerde kann man parken, Alm gehen Sie einen kleinen Abhang Hiking time: 1,5-2 h (going up) entweder bei Jostedal Hotell hinunter und nach links um ein kleines Elevation: 180 m - 740 m oder an der Wegkreuzung Gewässer herum, dort wo die Almhütte Distance: 2,5 km one way nach Krundalen. Auf der Autostraße in auf der Nordseite liegt. Map (turkart): Breheimen Richtung Krundalen geht man 300 m zu Im Westen liegt Haugavarden,1369 Gå 300 meter til fots på bil- Walk 300 metres along the m.ü.M., im Norden vegen mot Krundalen frå from Gjerde towards Nigardsdalen zum Gjerde, fram til skilt merka as far as the Haugafjellstølen Nigardsgletscher hin. Haugafjellstølen, på høgre side av signpost on the right. From there Zum Haugavarden vegen. Deretter på svært godt merka sti follow the well-marked path up to führt etwa die oppover til Vårstølen, der utsynet mot Vårstølen summer farm where the view halbe Wegstrecke Jostedalen, med fjella Myrhorn og to Jostedalen and the Myrhorn and ein schwach kenntli- Vangsen, opnar seg. Frå Vårstølen, Vangsen mountains appears. cher Pfad, den i vel 300 meters høgde, går stien i Rest muß man im svært bratte og til dels luftige slyng opp From Vårstølen at 300 metres the path weglosen Gelände i om lag 750 meters høgde, der ter- climbs very steeply in sometimes gehen. renget flatar ut framover mot fjellryggen exposed turns to reach a height like sør for Haugafjellstølen. Rett før of about 750 metres where the ground stølen går du ned ein liten unnabakke flattens out to approach the mountain og til venstre rundt eit lite vatn der ridge just south of Haugafjellstølen. stølshusa ligg på nordsida. I vest Just before you reach the summer Haugavarden, 1369 meter over havet, i pasture farm you drop into a little hol- Haugefjellstabu, FOTO: Olav Grov nord Nigardsdalen fram mot low and pass to the left of a small lake Fuß bis zu dem Schild auf der rechten Nigardsbreen. on the north side of which stand the Straßenseite, das zur Haugafjellstølen Til Haugavarden er det ein halvgod sti summer pasture farm buildings. Alm weist. Danach geht es auf einem eit stykke på veg, medan siste delen Haugavarden, 1369m above sea level, gut gekennzeichneten Pfad weiter går i ur og sva. lies to the west, and Nigardsdalen to hinauf nach Vårstølen, wo sich dann der the north, leading to the Nigardsbreen Blick auf Jostedalen mit den Bergen glacier. There is a rather poor path Myrhorn und Vangsen öffnet. Von which takes you some way towards Vårstølen, auf etwa 300 m Höhe, geht Haugavarden, while the rest of the way der Pfad in teils sehr steilen und lufti- is over bare rock or scree. gen Schleifen hinauf auf 750 m Höhe, dort wo sich das Gelände zu einem Bergrücken hin abflacht, etwas südlich der Haugafjellstølen Alm. Kurz vor der 2 Bergset - Bergsetdalen - Bergsetbreen The starting point for this Ausgangspunkt für diese Start: Carpark at Bergset walk is the car park Wanderung ist der Parkplatz Hiking time: 2 h (total time) at Bergset, at the end of the bei Bergset, dem Elevation: 400 - 460 moh road in Krundalen. The route is well sui- nächstgelegenen Bauernhof in Distance: 7 km (total) ted for families with small children. Krundalen. Diese Tour eignet sich gut Map: (turkart): Breheimen / From the car park the route follows a für Familien mit kleinen Kindern. Jostedalsbreen farm track a short way before becoming Vom Parkplatz verläuft diese Route a very good and well-marked path along durch die Hofanlage hindurch, eine Utgangs- the level Bergset . The path first kurze Strecke auf einem Traktorweg punktet for goes through fairly dense forest and weiter und danach auf einem sehr denne turen then opens up more and more towards guten und deutlich gekennzeichneten er parkeringsplassen ved the dominant Bergsetbreen glacier, Pfad in das flache Bergset-Tal hinein. Bergset, den fremste uppermost in the valley. The path Erst geht der Pfad durch dichten Wald, garden i Krundalen. Turen crosses several small rivers and stre- später öffnet sich der Blick mehr und høver godt for familiar med ams, usually by good bridges, and mehr auf den dominierenden småbarn. Frå parkerings- sometimes crosses boggy ground Bergsetgletscher im Tal. Mehrere klei- plassen går ruta eit kort where logs have been laid to walk on. ne Flüsse und Bäche werden überquert, stykke på traktorveg meist mit guten Brücken, gelegentlich og deretter langs ein The vegetation is lush to begin with, muß man sumpfiges Gelände überque- svært god og tydeleg but as you approach the glacier there ren, dort sind Holzschwellen ausgelegt. merka sti innover den På tur mot Bergsetbreen, FOTO: Finn Loftesnes are fewer and fewer trees and plants. Zunächst ist die Vegetation reichhaltig, flate Bergsetdalen. Stien går først Finally the path becomes gravel and doch je näher man dem Gletscher gjennom nokså tett skog, seinare opnar I sommarhalvåret er det oppsett varsel- rock, but it remains clear and easy to kommt, umso mehr nimmt Wald und utsynet seg meir og meir mot den skilt eit stykke frå foten av Bergsetbreen. follow. During the summer a warning Vegetation ab. Am Schluß geht der Pfad dominerande Bergsetbreen, fremst i Det er svært farleg å passere skilta. Ved sign is put up not far from the foot of über Stein und Schotter, ist aber deut- dalen. Den kryssar fleire småelvar og Bergsetbreen er det særleg Baklibreen, the Bergsetbreen glacier. It is extremely lich sichtbar und gut zu finden. Im bekker, som oftast på gode bruer, og på nordsida av hovuddalføret, ein må dangerous to go past it. It is Baklibreen Sommerhalbjahr steht ein Warnschild går av og til i blautmyr der det er lagt ut vere merksam på. on the north side of the main valley ein Stück weit vor dem Fuß des trestokkar. I starten er vegetasjonen fro- that one must be most careful about. Gletschers. Es ist höchst gefährlich an dig, men når du kjem nærare breen, diesem Schild vorbei noch näher an den vert det mindre og mindre skog og Gletscher heranzugehen. Besondere planter. Heilt fremst går stien i grus og Vorsicht ist auch beim Bakligletscher stein, men er likevel godt synleg og lett geboten, der an der Nordseite des å finne. Haupttales des Bergsetgletschers liegt. 3 Krossen - Molden Start: Mollandsmarki (Krossen car park) Molden wird häufig als Hiking time: 2 h (going up) der schönste Aussichts- Elevation: 500 - 1116 m punkt in Luster genannt. Distance: 8 km (total) Ausgangspunkt ist die Straße nach Map (turkart): Sogndal - Leikanger Mollandsmarki, exakt an der Stelle, wo die Straße von der Steigung hinter Det finaste utsikts- Molden is often called der Wegkreuzung (Abzweigung von der punktet i heile Luster, the finest viewpoint in Reichsstraße 55) in ein flaches Stück blir det ofte sagt om all Luster. You start from übergeht. Gleich nach dem Viehrost Molden. Du startar ved vegen til the Mollandsmarki road just where it (Metallrost in der Straße) nehmen Sie Mollandsmarki, akkurat i det vegen fla- levels out after rising steeply from the einen Waldweg nach links und folgen tar ut etter stigninga opp frå veg-krysset R55 junction. You turn off to the left just diesem etwa 300 m. Dann geht es der ein forlet riksveg 55. past the cattle grid and follow the forest nach rechts ab auf einem guten Pfad, Like etter ferista tek du til venstre på track for some 300m. Then you bear der mit einem roten Punkt gekennzeich- skogsvegen og følgjer den i om lag right along a good path marked with red net ist. Nach etwa einem Kilometer 300 meter. Deretter til høgre på god spots. After about one kilometre you kommt man auf einen neuen Waldweg, sti, merka raud prikk. Etter om lag ein take a new forest track for about 600m. auf dem es ca. 600 m weiter geht. kilometer inn på ny skogsveg og etter You are then on the path at the point Dort, wo der Waldweg eine scharfe denne i om lag 600 meter. Du er da where the track turns sharply to the Biegung nach rechts macht, kommt inne på stien nett der skogsvegen right. From here the path rises steeply man auf den Wanderweg. svingar skarpt til høgre. No går det raskt and after a little climb you reach oppover, og etter ein liten kneik når du Svarthiller with its fine view over the Jetzt geht es rasch hinauf und nach Svarthiller med flott utsikt utover fjor- fjord towards Ornes on the other side. einer kleinen Anhöhe erreicht man den og mot Ornes på den andre sida. Leaving Svarthiller the path turns Svarthiller, wo man eine tolle Aussicht Frå Svarthiller svingar stien 90 gra- through ninety degrees and winds über den Fjord und auf die andere Seite der og går i slyng forbi bratte its way past steep crags. nach Ornes hat. Von Svarthiller biegt der hamrar. Deretter flatar The ground then levels out Pfad um 90 Grad und geht in Schleifen terrenget ut og det er and the going is reasona- an steilen Felsen vorbei. Danach wird rimeleg lett fram til bly good to the cairn on das Gelände flacher und man gelangt toppvarden på Molden, the top of Molden, 1116 m verhältnismässig leicht zum 1116 meter over havet. above sea level. The best view Steinzeichen auf dem Gipfel des Den finaste utsikta er nok på is surely to the east, over the Molden, 1116 m.ü.M.. Die beste austsida, ut mot indre delar av innermost parts of Lustrafjorden Aussicht über den inneren Teil des Utsyn fra Molden, FOTO: Finn Loftesnes Lustrafjorden, med Nes og with Nes and Høyheimsvik in the Lustrafjord mit Nes und Høyheimsvik Høyheimsvik nærast. foreground. im Vordergrund hat man auf der Ostseite. 4 Rupheim - Skogo - Skoganipa Start: Rupheim, Hafslo Hiking time: 4-5 h (going up) Elevation: 520 - 1255 m Distance: 7 km one way Map (turkart): Sogndal - Leikanger

Fjellområdet nord The mountain area north of for Hafslovatnet har the Hafslovatnet lake offers mange fine turar å by many lovely walks, both in på, både om sommaren og - ikkje minst summer and, not least, in winter. - om vinteren. Vi har valt å nemne ein We have chosen to describe one of the av dei finaste, nemleg turen til finest of these - the walk to Skoganipa, Skoganipa, 1255 meter over havet. 1255m above sea level. The starting Utgangspunktet er bomvegen ved point is the toll road at Rupheim where Rupheim, der du kan parkere langs one can park at the roadside. vegen. Her går det lastebilar forbi, så Remember that lorries use the road, bilen må ikkje hindre trafikken i å pas- so you must leave them room to pass. Utsyn mot Hafslo, FOTO: Rolf M. Sørensen sere. Vidare går det The road continues as a private track as Die Berge nördlich des Eine Alternative ist es, westlich vom privat traktorveg fram til stølane Fossen far as the summer farms of Fossen and Hafslosees bieten viele Gipfel zur Hongi Alm zu wandern und og Skogo. Frå Skogo kan du passere Skogo. From Skogo you can go round schöne Touren, sowohl dann Skoganipa von der Nordseite her Skoganipa på sørsida og seinare svinge the south side of Skoganipa and then im Sommer, als auch vor allem im zu ersteigen. Dies ist eine Almwander- nordvestover fram til sjølve toppen. turn northwest to go on to the top Winter. Hier stellen wir eine der schön- ung, die für die ganze Familie geeignet Alternativt kan du halde fram vest for itself. Alternatively, you can continue on sten vor, nämlich die zum Skoganipa, ist. Der Weg ist sehr gut zurechtgelegt toppen til stølen Hongi og kome opp på the west side of Skoganipa to the 1255 m.ü.M. Ausgangspunkt ist die und die Steigung moderat. Skoganipa frå nordsida. Dette er ein Hongi seter and so reach the top of Mautstraße bei Rupheim, wo man ent- stølstur som høver for heile familien. Skoganipa from the north. This is a walk lang der Straße parken kann. Von Skoganipa können Sie auf dem Vegen er svært god og stigninga er to suit the whole family. The paths are selben Weg zurückgehen, oder über moderat. Attende frå Skoganipa kan du very good and the climbs are moderate. Bedenken Sie, daß hier die Tanklast- Grøndalseggi, 984 m.ü.M., hinuntern gå same vegen som opp, eller eventuelt From Skoganipa you can either return wagen vorbeifahren, geparkte Autos auf die Straße bei Bersetno gelangen. utover Grøndalseggi, 984 meter over by the same route or possibly continue dürfen deshalb nicht den Verkehr havet, og kome ned på vegen ved to Grønndalseggi, 984m above sea behindern. Auf dem privaten Traktorweg Bersetno. level, and come down to the road at geht es weiter zu den Almen Fossen Bersetno. und Skogo. Bei Skogo können Sie Skoganipa auf der Südseite passieren und dann später nach Nordwesten drehen, um zum Gipfel zu gelangen. 5 Tungestølen - Austerdalsbreen "The finest ice-scenery «The finest ice-scenery in Europe", said the in Europe» sagte der English mountaineer englische Alpinist William Cecil Slingsby about the three William Cecil Slingsby über die drei wilden wild ice-falls called Lokebreen, Gletscherbrüche Loke-, Odin- und Odinbreen and Torsbreen which tumble Torsgletscher, die sich vom down from the Jostedalsbreen glacier Jostedalsgletscher zum Austerdals- at the face of Austerdalsbreen. Here gletscher hinabstürzen. Hier können you can get just a taste of the wild gla- Sie einen Eindruck von der wilden cier landscape without having to walk Gletscherlandschaft gewinnen, ohne not- over the glacier itself. wendigerweise selbst den Gletscher zu betreten. Ausgangspunkt ist Tungestølen, The starting point for the walk is die Touristenhütte in Veitastrondi. Der Pfad Tungestølen, the mountain hut farthest geht zunächst über eine Brücke, ist gut up the Veitastrond valley. The path gekennzeichnet und leicht zu finden. begins just over the bridge and is well Er verläuft auf der Westseite des Turisthytta på Tungestølen marked and easy to find. It continues Austerdalsflusses entlang bis hin zum along the west side of the Austerdal Gletscher. Das Gelände ist ziemlich flach, Start: Tungestølen (bridge) river, right up to the glacier. It is level mit ein paar Hängen. Hiking time: 2 h (one way) Austerdalselva heilt fram til breen. going all the way, with some short, Elevation: 250 - 420 m Det er flatt terreng heile vegen, med sharp climbs from time to time. As is Wie überall in Gletschernähe muß man sehr Distance: 6 km one way nokre kneiker av og til. Som alltid når always the case with glaciers, one must vorsichtig sein und dem Eis nicht zu nahe Map (turkart): Jostedalsbreen det gjeld brear, må ein vere veldig var- be extremely cautious and not go too kommen. Eisabbrüche und Eisschlag können sam og ikkje gå for nær isen. Isras og close to the glacier. Icefalls and "calving" jederzeit und ohne Vorwarnung eintreffen, «The finest ice-scenery kalving kan inntreffe utan forvarsel, så can occur without warning. Keep your bewahren Sie reichlich Sicherheitsabstand. in Europe», sa den hald god avstand. Naturen er karrig ved distance! There is little or no vegetation Die Natur am Gletscherfuß ist karg, engelske fjellmannen brefoten. Moreneryggar, grus, stein og near the foot of the glacier. Moraine rid- Moränenrücken, Schotter, Steine und gel- William Cecil Slingsby om dei tre ville enkelte stader grønt gras dominerer ges, gravel, rock, and here and there egentlich etwas grünes Gras prägen die brefalla Loke-, Odin- og Torsbreen, som landskapet. Frå fjellhistoria kan vi lese green grass, dominate the landscape. Landschaft. Aus der Geschichte des stuper seg ned frå Jostedalsbreen at to av dei store pionerane på The mountain history books tell us that Gebirges können wir lesen, daß zwei der fremst på Austerdalsbreen. Her kan du Jostedalsbreen, Kristian Bing og William two of the great Jostedalsbreen pione- großen Pioniere, Kristian Bing und William få ein liten smakebit på det ville bre- Slingsby oppdaga nettopp denne breen. ers, Kristian Bing and William Slingsby, Slingsby, genau diesen Gletscher entdeck- landskapet utan nødvendigvis å gå på Det var Kristian Bing som bygde den discovered this very glacier arm. It was ten. Das Steinzeichen auf dem Bergrücken sjølve breen. Utgangspunktet for turen varden på fjellryggen mellom Lokebreen Kristian Bing who built the cairn on the zwischen Lokegletscher und Torsgletscher er Tungestølen, turisthytta fremst på og Torsbreen som seinare fekk namnet ridge between Lokebreen and wurde von Kristian Bing errichtet. Später Veitastrondi. Stien går fram like over Kvitesteinsvarden, etter at han plasserte Torsbreen which later came to be called bekam es den Namen Kvitesteinsvarden, brua og er godt merka og lett å finne. ein kvit kvartsstein på toppen av varden. the Hvitesteinsvarden (White-stone nachdem er einen weissen Quarzstein auf Den går vidare på vestsida av Cairn) because he placed a white quartz die Spitze des Steinzeichens gelegt hatte. rock on the top of it. 6 Engjadalen - Heggdalsvatnet Start: Engjadalen, car park The starting point is the Ausgangspunkt ist der Hiking time: 2 h (going up) finne ei rute nokre meter frå stup- car park in Engjadalen. Parkplatz in Engjadalen, ein Elevation: 425 -1025 m kanten. Siste stykket går stien innunder The first stretch follows a kurzes Stück hinter Åberge. Distance: 5- 6 km one way nokre høge hamrar før du er oppe ved track on the west side of the river along Zunächst geht es auf einem Traktorweg auf Map (turkart): Breheimen osen på Heggdalsvatnet. Innover og the valley. After a short walk you come der Westseite des Flusses weiter ins Tal. forbi vatnet ser du fjellområdet to a marked path which leads to the Nach einer gewissen Strecke des Traktor- Det første stykket går langs Stongfjellet og Fivlenosi og overgangen Tourist Association (DNT) cabin at weges kommt man zu dem gekennzeich- ein traktorveg på vestsida av til Vigdalen. Det er mogleg å gå ein Navarsete. The path continues along the neten Pfad, der zur DNT - Hütte Navarsete elva framover dalen frå annan veg attende til bilvegen. Vegen west side of the river until it crosses führt. Der Pfad geht weiter auf der West- parkeringsplassen. Etter ei stutt om Seljesete kryssar elva like under tre- the river just before Heggdalen, an nice seite des Flusses und überquert diesen kurz vandring, kjem du over på merka sti dammen ved vassosen, og går summer farm up the green and fertile vor Heggdalen, einer hübschen Alm im grü- fram mot DNT-hytta på Navarsete. vestover rett nord for Vorfjellet. Engjadalen valley. nen und üppigen Engjadalen. Von Heggdalen Stien held fram vidare innover på vestsi- Om litt hellar terrenget nedover, du pas- geht es ziemlich steil aufwärts zum Hegg- da av elva og kryssar denne like før serer eit par blautmyrar og ser snart From Heggdalen the climb is fairly dalsvatnet (See), zeitweise verläuft der Pfad Heggdalen, ein triveleg støl fremst stølshusa på Seljesete. Frå stølen er det steep up to Heggdalsvatnet lake where ganz an der Kante des Flußeinschnittes. i den frodige og grøne Engjadalen. traktorveg sørover til Brunene, og vidare the path occasionally goes right to the Auf dieser Teilstrecke muß man aufpassen, Frå Heggdalen er det nokså bratt opp til innover og nedover mot parkeringsplas- edge of the river cutting. It is as well to insbesondere wenn es regnet oder wegen Heggdalsvatnet, der stien tidvis går sen i Engjadalen. warn you to avoid this stretch, especial- Vereisung glatt ist. Es ist dann empfhlens- heilt ute på ly when it's raining or there is slippery wert, etwas neben dem Pfad in einigen kanten mot ice. You can leave the path and find a Metern Abstand von der Abbruchkante zu elvegjelet. way a few metres further from the cliff. gehen. Das letzte Stück geht unter einigen Det er på The last stretch takes you close under noch so hohen Felsen vorbei, bevor man sin plass å some high crags before you reach the oben auf dem Höhenrücken beim Hegg- åtvare mot outlet from Heggdalsvatnet. Ahead and dalsvatnet ankommt. Hinter dem See sieht dette parti- across the lake you see the mountains man die Gebirgskulisse mit Stongfjell, et, særleg Stongfjellet and Fivlenosi and the pass Fivlenosi und dem Paß ins Vigdalen. Man dersom det to Vigdalen. It is possible to take anot- kann einen anderen Weg zur Autostraße regnar eller her route back to the road. The zurücknehmen. Der Weg über Seljesete er glatt av Seljesete track crosses the river just überquert den Fluß gleich unterhalb des frost. Du below the wooden weir at the foot of Holzdammes bei Vassosen und verläuft kan med the lake and goes in a westerly directi- dann weiter westwärts unmittelbar nördlich fordel gå av on just north of Vorfjellet. Down gently des Vorfjellet. Bald wird das Gelände abs- stien og sloping ground you cross a couple of chüssig, man passiert einige sumpfige marshy areas and soon catch sight of Gebiete und sieht dann bald die Almhütten

Heggdalsvatnet FOTO: Stein the buildings at Seljesete. From this auf der Seljesete Alm. Von der Alm führt ein summer pasture farm there is a track Traktorweg nach Süden nach Brunene und going south to Brunene and beyond, weiter abwärts in Richtung Parkplatz in down to the car park in Engjedalen. Engjadalen. 7 Mollandsmarki rundt Start: Mollandsmarki (Krossen car Beautiful and easy walk Für diese schöne und leichte park) which goes through very Rundwanderung durch Hiking time: 4 h (total time) nice country, both wild and eindrucksvolle Natur und Elevation: 330 m man-made. On the way you will Kulturlandschaft muß man mit 4 Stunden Gehzeit Distance: 9 km (total) have views over Lustrafjorden and Urnes, rechnen. Entlang der Wegstrecke hat man Map (turkart): Sogndal - Leikanger Hafslo and Hafslovatnet. The round trip Aussicht über den Lustrafjord, Urnes, Hafslo und route is well marked with red spots. The den Hafslo See. Der Rundweg ist mit roten Fin og lett rundtur som walk begins at Krossen in Mollandsmarki. Punkten gekennzeichnet. Ausgangspunkt der går gjennom flott natur og Follow the marked track southward. To the Rundwanderung ist Krossen bei Mollandsmarki. kulturlandskap. Langs ruta vil du få left you look over Batatjøni tarn, a fine bird Folgen Sie den Wegmarkierungen nach Süden. utsikt både over Lustrafjorden og habitat. At Mollandsstølen summer farm you Auf der linken Seite blickt man über Batatjørni, Urnes, Hafslo og Hafslovatnet. keep right, across the open pasture. das ein interessantes Vogelbiotop ist. Bei der Rundturen er merka med raude punkt. The path rises a little here. The road to the Mollandstølen Alm halten Sie sich nach left leads to the main Molland farm. rechts und überqueren den offenen Zaun der Rundturen startar frå Krossen på Alm. Hier geht der Pfad leicht aufwärts. Mollandsmarki. Følg merkinga sørover. The path follows the upper side of the stone Til venstre ser du utover Batatjørni som wall that marks the boundary between Der Weg nach links führt zum Gehöft Molland. er ein fin fuglebiotop. Ved Molland- cultivated and uncultivated land. It goes Der Pfad verläuft entlang einer Steinmauer, stølen skal du halde til høgre tvers over through Råumstølen summer die Ackerland und offene Weiden voneinander det opne stølsgjerdet. Stien går litt i pasture farm on the upper side trennt. Es geht weiter zur Råumstølen motbakke her. Vegen til venstre fører of the Siestølen's outbuil- Alm auf der Oberseite von Siestølen und ned til garden Molland. Stien går på dings, and then along the weiter an der Unterseite des Bauernhofes oversida av steingjerdet som skil lower boundary of the Resaland Resaland vorbei, wo man auf die Autostraße mellom inn- og utmark. Den går innom farm where you come out on to the stößt. Folgen Sie dieser ein Stück weit. Kurz hinter Råumstølen, på oversida av utgarden road. Follow the road a little, then turn dem Bauernhof Vetleskog geht es nach rechts auf av Siestølen og vidare på nedsida av off to the right on to a track just after you einen Traktorweg. Der Traktorweg passiert die garden Resaland der du kjem inn på Utsyn mot Solvorn, FOTO: H.Vatne have passed the Vetleskog farm. The track Kjosstølen Alm, geht die Kjoskleivane hinab und bilvegen. passes Kjosstølen summer farm and then stösst beim Bauernhof Kjos auf die Autostraße. goes down the Kjoskleivane chines ("chines" Folgen Sie der Autostraße bis Sie zur Reichsstraße Følg bilvegen eit lite stykke. Ta av til Frå Hillestad går du opp gjennom are small natural canyons which a river has bei Hillestad kommen. Von Hillestad geht man høgre på ein traktorveg like etter at byggjefeltet Solbakken. Ein traktorveg cut back into chalk cliffs) to the road at the weiter durch die Wohnsiedlung Solbakken, bis zu du har passert garden Vetleskog. svingar av til venstre gjennom eit beite- Kjos farm. Follow the road until you come to dem Traktorweg, der nach links abbiegt. Traktorvegen passerer Kjosstølen, går område der du har den idylliske Ildre-tjør- the main road at Hillestad. From Hillestad ned Kjoskleivane og møter bilvegen ved na på høgre hand. Frå Hillestadstølen går you go up through the Solbakken housing Der Weg führt durch ein Weidegebiet vorbei an garden Kjos. Gå bilvegen til du kjem til du bilvegen attende til Krossen. estate. A track swings off to the left through einem Waldteich (Ildretjønna) auf der rechten riksvegen ved Hillestad. rough grazing where you find the idyllic Seite, bis zur Hillestadstølen Alm. Von hier Lidretjørnet tarn on your right. From aus gehen Sie auf der Autostraße zurück Hillestadstølen take the road back zum Ausgangspunkt Krossen. to Krossen. 8 Turtagrø - Tindeklubbhy tta Start: Turtagrø, car park We start from Turtagrø Ausgangspunkt ist Turtagrø, Hiking time: 2-3 h (going up) Framme i dalen reiser Store Skagastøls- at the Turtagrø Hotel car wo Sie das Auto am Hotel Elevation: 900 - 1350 m tind seg 2405 meter over havet, og park. The path crosses Turtagrø abstellen können. Distance: 3,5 km one way rundt den ei rekkje andre flotte klatre- the Helgedalen river on a good bridge Der Pfad überquert auf einer guten Map (turkart): Jotunheimen Vest tindar. For den som vil opp på tindane and continues through low brush to the Brücke den Fluß von Helgedalen und utan å måtte klatre, kan Nordlege first turn up towards Skagadalen. To the verläuft weiter durch Weide und Utgangspunktet er Turtagrø, Skagastølstind vere eit aktuelt mål. left you can see both Fannaråken and Gebüsch bis zur ersten Steigung hinauf der du parkerer bilen ved Stien held fram eit lite stykke aust for Steindalsnosi up Helgedalen. After the ins Skagadalen. Links sieht man ins Turtagrø Hotell. Stien krys- Tindeklubbhytta, opp i skaret mellom first hard climb the path follows the Helgedalen mit den Gipfeln Fannaråken sar elva (frå Helgedalen) på god bru og Nordlege og Kolnosi. Derifrå er det river upward and passes a small dam und Steindalsnosi. Nach dem ersten går videre gjennom vierkratt fram til den strake vegen til topps. Heile vegen opp- and headworks which form the intake steilen Anstieg geht der Pfad am Fluß første kneiken opp mot Skagadalen. over er det steinur, og på sjølve toppen for the Fortun hydroelectric power stati- entlang weiter, vorbei an einem kleinen Til venstre innover Helgedalen ser du er det nokså luftig for ver og vind. on. A little further on you come to the Stauwehr, wo das Wasser zum både Fannaråken og Steindalsnosi. second steep climb which ends at the Kraftwerk Fortun abgeleitet wird. Nach lower Skardstølsvatnet lake and einer Weile kommt der nächste steile Etter den første Tindeklubbhytta (the Norwegian Peak Anstieg, der am Skardstølssee und der harde stigninga Club hut) which is not open to Vereinshütte des Norsk Tindeklubb går stien langs non-members. endet. Die Hütte ist nicht für die elva innover, og Allgemeinheit geöffnet. passerer eit At the head of the valley Skagastølstind såkalla bek- rises 2405m above sea level with a Im Tal erhebt sich der Store Sagastøls- keinntak, eit lite range of other fine peaks for climbers tind, 2405 m.ü.M., von einer Reihe damarrange- around it. For those who want to anderer, attraktiver Klettergipfel ment der vatnet reach the peaks without rockclimbing, umgeben. Für diejenigen, die einen blir ført inn i Nordlege Skagastølstind may be a Gipfel besteigen wollen, ohne klettern tilløpssystemet good one to aim at. The path continues zu müssen, ist der Nordlege Sagastøls- til Fortun kraft- a little east of Tindeklubbhytta, up tind geeignet. Der Pfad verläuft ein verk. Etter ei between Nordlege and Kolnosi. Stück weit östlich der Tindeklubbhütte, stund kjem den From there it goes straight to the top. oben im Sattel zwischen Nordlege und andre harde The path is on stony scree all the way Kolnosi. Von dort geht es direkt hinauf stigninga, som and the summit is rather exposed. zum Gipfel. Viel Stein und Geröll liegen endar opp ved am Weg und der Gipfel ist noch so sehr fremste Skagastølstindane, FOTO: H.Vatne Wind und Wetter ausgesetzt. Skardstølsvatnet og lagshytta til Norsk Tindeklubb, som ikkje er open for allmenn bruk. 9 Turtagrø - Nedre Dyrhaugsrygg - Turtagrø This relatively easy walk Auf dieser Tour hat man eine provides a spectacular view wunderschöne Aussicht auf die towards the Skagastølstindane Gipfel des Skagastølstindene und and other peaks in the famous Hurrungane andere Gipfel des Hurrungane. Man passiert unter- mountain range. You pass several wegs mehrere Kulturdenkmale und Almen. Der Pfad interesting sights and summer farms ist mit Steinzeichen und dem roten T neu gekenn- (stølar) on the way. The route is marked with zeichnet. Man startet auf einem Pfad in leichtem cairns and red T's and starts with a good Gelände auf den flachen Partien, die in Richtung path in open, level country straight towards Dyrhaugsryggen. Ein paar hundert Meter von the Dyrhaugsryggen ridge itself. A couple Turtagrø entfernt wird der Fluß auf einer schönen of hundred metres from Turtagrø the path alten Holzbrücke überquert. Kurz nach der Brücke crosses the river on a fine, old wooden brid- stößt man auf einen Fluß, der aus Helgedalen und ge. Not far beyond the bridge the river forks Fanna-råken kommt und einen weiteren Fluß, der - one branch coming from Helgedalen and aus Skagastølsdalen kommt. Der Pfad überquert den Fannaråken and another from Fluß aus Skagastølsdalen. Benutzen Sie die Steine, Skagastølsdalen. The path crosses the river um trocken rüber zu kommen. Hinauf zum

Utsyn mot Hurrungane, FOTO: S. E. Kjærvik from Skagastølsdalen. Use the stepping Dyrhaugsryggen geht der Pfad zunächst links vom Start: Turtagrø, car park over. Oppover mot Dyrhaugsryggen går stones to cross in the dry. Climbing towards Wasserfall in scharfen Windungen steil nach oben. Hiking time: 2-3 h (total time) stien først i skarpe svingar bratt opp til Dyrhaugsryggen, the path first rises steeply An mehreren Stellen ist der Pfad mit schönem Elevation: 900- 1207 m venstre for fossen. Fleire stader er stien in sharp turns to the left of the waterfall. Mauerwerk ausgebaut. Oben auf der ersten Anhöhe Distance: 4 km (total) bygd opp av fine murar. Vel oppe den In several places the path is built up on fine sieht man noch höher oben einen kleinen, weiß Map (turkart): Jotunheimen Vest første kneiken får du sjå ei lita elv som stone walls. At the top of the first climb you schäumenden Fluß. Ein Stauwehr fasst diesen Fluß går fossande kvit litt lenger oppe. catch sight of a stream of white water a litt- in einen Tunnel und leitet ihn zum Kraftwerk Fortun. Denne relativt lette turen Ei demning tek elva inn i tunnel for le higher up. A dam leads the water into a Der Pfad geht über dieses Stauwehr. gjev ei flott utsikt mot kraftproduksjon. Stien går over denne tunnel to feed a power station. The path Skagastølstindane og andre demninga. crosses the dam. Der Pfad geht auf der rechten Seite des Flusses bis tindar i Hurrungane og du passerer flei- zu einigen großen Steinen weiter. Hier müssen Sie re Stien går vidare på høgre sida av elva, The path continues to the right of the river nach rechts biegen und sanft ansteigend zum Nedre kulturminne og stølar. Eit par hundre fram til nokre store steinar. Her skal du until you reach some large stones. Here you Dyrhaug weitergehen, wo man auf einen kleinen meter frå Turtagrø går stien over elva på svinge til høgre og gå vidare slakt opp- must turn right and continue gently up to See stößt. Hier sieht man weitere Gipfel und hat ei fin, gamal trebru. Turen er merkt med over mot Nedre Dyrhaug, der du kjem Nedre Dyrhaug, where you come to a small eine großartige Aussicht nach Westen. Hinunter nach vardar og raud T og startar på ein fin sti til eit lite vatn, ser nye tindar og får ei tarn, see new peaks and get a fantastic Skagastølen ist der Pfad schlechter, teilweise steil i lett terreng på flatene bortover mot storslått utsikt vestover. Nedover mot view to the west. Down to Skagastølen the und naß. Bei Skagastølen ist der Pfad gekennzeich- sjølve Dyrhaugsryggen. Litt etter brua Skagastølen er stien dårlegare, og til path is steep and sometimes slippery. net, bis man auf den Weg stösst, auf dem man gest- møtest ei elv som kjem frå Helgedalen, dels bratt og våt. Ved Skagastølen er At Skagastølen the path is marked back to artet ist, nicht weit unterhalb des Wasserfalls. Folgen Fanaråken og ei frå Skagastølsdalen. vegen merka attende til stien ein starta the path you came up by, just under the Sie dann die gleiche Route zurück zum Stien kryssar elva frå Skagastølsdalen. på, like under fossen. Følg så same rute waterfall. Follow the same route back to the Ausgangspunkt. Gå på steinane for å kome tørrskodd attende til utgangspunktet. starting point. 10 Mørkrid - Mørkridsdalen Start: Hyrnavollen, Mørkridsdalen sen ved Hyrnavollen og svingar opp i Romantic walk through lush Ausgangspunkt für diese Hiking time: det spesielle Tjørnaholet, på høgre side landscape. After driving sehr schöne und 2 h to Dalen (+1,5 h to Austra) av det første vatnet, deretter over på across the bridge at Moen romantische Tour ist die Elevation: 100 - 500 m (950 m) venstre side. Etter ein liten bratt kneik one has only to follow the road which stillgelegte Hyrnavollen Alm in Distance: 7 km (10 km) går stien gjennom eit parkliknande land- crosses the river again and finally ends Mørkridsdalen. Nachdem man eine Map (turkart): Breheimen skap før stølshusa på Dulsete kjem til at a generous car park. Brücke bei Moen überquert hat folgt syne.Vidare er det nokså flatt forbi man der Autostraße, die erneut den Romantisk tur gjennom stølen Liane og langs elva heilt fram til The path up Mørkridsdalen is part of Fluß überquert und schließlich in einem frodig landskap, som kan Dalen,som er ei stor elveslette mellom the Tourist Association's (DNT) net in großen Parkplatz endet. Der Weg ins vere spesielt trollsk og dei høge fjella med stølen på den frem- Luster and is therefore very well main- Mørkridsdalen gehört zum Wegenetz vakkert viss det regnar. DNT kåra denne ste enden av sletta. For mange vil turen tained and marked. It follows the river der DNT in Luster und ist deshalb gut turen til den mest florarike ruta dei har. bli avslutta her. Men dei sprekaste kan up to the remarkable Tjørnaholet, to the hergerichtet und gekennzeichnet. Stien er svært godt rydda og merka. og prøve seg vidare med ei hard stig- right of the first lake and then to the Er folgt entlang des Flusses und Den går langs elva frå parkeringsplas- ning opp til Austa, etter at stien kryssar left. After a steep little climb the path schwingt hinauf zu Tjørnaholet, am elva goes through park like landscape until ersten See rechts vorbei, danach på ei god bru like the summer farm buildings hinüber auf die linke Seite. Nach framom Dalen. at Dulsete come into view. einem kleinen, steilen Hang geht Frå Austa er det der Pfad durch eine parkähnli- godt merka veg From there it is fairly level che Landschaft, bevor die til Fjellsli going past Liane and along Hütten der Dulsete Alm sicht- og Arentzbu, the river all the way to Dalen bar werden. Es geht in flachem og over fjellet which is a wide river plain betwe- Gelände weiter, an der Liane Alm til Åsete ved en the high mountains with the sum- vorbei, am Fluß entlang bis nach Dalen, Åsetevatnet. mer farm at the rear end. For many the das eine große Flußebene zwischen walk will end here, but the fittest can den hohen Gipfeln ist, mit der Alm am also attempt the stiff climb up to Austra Anfang der Ebene. Viele werden die after crossing the river on a good bridge Tour hier abschließen. Aber Wanderer just beyond Dalen. From Austa the path mit sehr guter Kondition können noch is well marked to Fjellsli and Arentzbu, weiter eine anstrengende Steigung FOTO:Visus and across the mountain to Åsete nach Austa hinauf gehen, nachdem der by Åsetevatnet. Pfad den Fluß mit einer guten Brücke kurz vor Dalen überquert hat. Von Austa geht ein gut gekennzeichnetem Weg nach Fjellsli und Arentzbu, weiter über das Gebirge nach Åsete beim Åsete- See. 11 Mørkrid - Osen Start: Mørkrid Turn off the R55 main Zweigen Sie bei der Brücke Hier hat man eine schöne Aussicht über Hiking time: 2 h going up road at Skjolden and in Skjolden von der Mørkridsdalen. Elevation: 100 - 840 m drive on the east side of Reichsstraße 55 ab und Distance: 2,5 km one way the river along the flat and fertile fahren Sie auf der Ostseite des Flusses, Jetzt hört die Steigung bald auf und der Map (turkart): Breheimen Mørkrids-dalen valley. At Moen cross in das flache und fruchtbare Pfad geht beinahe flach zur Osen Alm to the west side and continue some Mørkridsdalen. Bei Moen fährt man und an das Ende des Åsetesees. Ta av frå riksveg 55 ved brua 200m to hinüber auf die Westseite und nach ca. Blickt man zurück, sieht man die på Skjolden og køyr på another junction. Turn left and it is 200 m kommt man wieder an eine Berggipfel des Hurrungane. Osen ist austsida av elva, innover den 300m to the car park just above the Wegkreuzung. Es geht nach links eine der schönsten Almen in Luster, flate og frodige Mørkridsdalen. Ved road. The path up to Osen is part of the hinauf, nach 300 m kommt ein auch wenn es etwas Mühe kostet, Moen køyrer du over på vestsida og om Tourist Association's (DNT) net and is Parkplatz, direkt oberhalb des Weges. dorthin zu gelangen. Von Osen kann lag 200 meter fram til nytt vegkryss. very well maintained and marked. Der Pfad hinauf nach Osen gehört zum man weiter nach Åsete und Fast gehen, Opp til venstre og 300 meter fram til The first stretch swings moderately Wanderwegenetz der DNT und ist des- oder hinüber nach Austra und Arentzbu. parkeringsplass, like ovanfor vegen. steep up past the impressive waterfall halb gut hergerichtet und gekennzeich- Wenn sie den Rückweg über Austra Stien opp til Osen høyrer til rutenettet Drivande . Well past the waterfall the net. Die erste Wegstrecke geht in und Mørkridsdalen nehmen, erleben Sie til DNT og er svært godt rydda og godt path becomes very steep. It then zig- mittelsteilen Schleifen hinauf, an einem eine schöne Rundwanderung. merka. Det første stykket går i halvbrat- zags fairly steeply up below Fastberget markanten Wasserfall vorbei (Drivande- te slyngar opp forbi den flotte where the last few metres are extreme- fossen), wo es häufig sehr naß ist. Drivandefossen like ved stien, der det ly steep with loose stones on the path som oftast og er svært blautt. Vel forbi some of the way. You get a fine view Ein Stück weit fossen tek den verkeleg harde stigninga over Mørkridsdalen from here. Then it is hinter dem til. No går vegen i sikksakk opp under not far to the top of the climb and the Wasserfall Fastberget, der dei siste høgdemetrane path continues level to the Osen kommt die er ekstra bratte med til dels laus summer farm (seter) and ends at wirklich harte stein i vegen. Her får du fin utsikt Åsetevatnet lake. If you look Steigung. utover Mørkridsdalen. back you will see the Jetzt geht der range of Hurrungane Weg im Zickzack No er det snart slutt på stigninga og peaks. steil hinauf in stien går nesten flatt inn til stølen Osen is one of Richtung Osen og enden på Åsetevatnet. the finest sum- Fastberget, Om du ser deg attende, vil du nå sjå tin- mer pasture wo die letzten derekkja i Hurrungane. Osen er ein av farm in Luster, although it Höhenmeter dei aller finaste stølane i Luster, sjølv demands some effort to extra steil sind om det krev noko innsats å kome hit. reach it. From Osen you can go further und teil-weise Frå Osen kan du gå vidare innover til in to Åsete and Fast, or over to Austra loses Gestein Åsete og Fast, eller over til Austra og and Arentzbu. If you return via Austra auf dem Weg Arentzbu. Legg du tilbaketuren om and Møkridsdalen you will have a long, liegt. Vandring i Mørkridsdalen, FOTO: S. Næss Austra og Mørkridsdalen, får du ein but very nice round trip. lang, men flott rundtur. 12 Kilen - Vigdalen «Bispev egen» Start: Kilen (10 km from Luster to Det er lagt ned ein god del arbeid med The route begins at the Diese Route beginnt beim Dalsdalen) murar og hellelegging på nokre parti av signpost a little before you Schild ein Stück weit vor den Hiking time: 3 h one way vegen. Dette skal vere gjort av soldatar come to the abandoned verlassenen Bauernhöfen in Kilen, Elevation: 260 - 770 m som slapp å møte på svenskegrensa på farms in Kilen, and crosses the river by a und geht auf Schwellen über den Fluß. Achten Sie Distance: 6 km one way byrjinga av 1800-talet og i staden hadde footbridge. Take care to keep to the path darauf sich am Pfad zu halten! Weiter kommt man Map (turkart): Breheimen pliktarbeid her. Namn som Likholmyri A little further on you come to the an der stillgelegten Kilali Alm vorbei. og Likhelleren vitnar om strevet med abandoned spring farm Kilali. Ruta startar ved skiltet eit å frakte dei døde til kyrkjegard i Luster. Auf dem höchsten Punkt können Sie wählen, stykke før dei nedlagde Oppunder Storhaug er bokstavane JNB At the highest point you can choose to noch weiter zu wandern, indem man nach Norden gardane i Kilen, og går på og årstal innhogde til minne om ein lengthen the walk by going north by the zur Breidsete Alm und über die Brücke zur klopp over elva. Pass på å halde deg visitas biskop Johan Nordahl Brun Breidsete summer farm and over Vigdalsstølen Alm geht. Am kürzesten ist es, von etter stien! Vidare kjem du forbi den gjorde til Jostedalen og Luster først på the bridge to Vigdalsstølen summer farm. Storhaug hinunter nach Vårstølsbrua zu gehen und nedlagde vårstølen Kilali. 1800-talet. Denne gongen var dette den But the shortest way down is to walk to the dann weiter auf der Autostraße hinunter zu den naturlege vegen frå og til den avsteng- Vårstøls bridge from Storhaug and to obersten Bauernhöfen in Vigdalen. Diese Tour På det høgste punktet kan du velja å de Jostedalen. continue by the road down to the upper- kann man in beliebiger Länge gehen, indem man gjere turen lengre ved å gå most farms in Vigdalen. This is a walk which frühzeitig abbricht und nach Kilen zurückkeht. nordover om stølen you can make as long as you like by brea- Aber am interessantesten ist es, bis nach Breidsete og over brua til king off early and returning to Kilen. But it is Vigdalen zu gehen und von dort mit einem Vigdalsstølen. Kortast er more interesting to walk to Vigdalen and get Transportmittel zum Ausgangspunkt det å gå ned til Vårstølsbrua a lift back from there to the starting point. zurückzukehren. frå Storhaug og vidare på bilveg ned til øvste gardane The mountain community of Vigdalen was Das Gebirgsdorf Vigdalen war vor nicht all zu i Vigdalen. Dette er ein tur until recently part of the parish of Dale. The langer Zeit noch ein Teil der Kirchengemeinde som du kan gjere så lang way to the church followed the route you Dalen. Der Kirchenweg verlief entlang der hier du vil, med å bryte av tid- will take. A lot of work has been done in the beschriebenen Tour. Man hatte einige Wegpartien leg og returnere til Kilen. way of walling and paving parts of the way. mit Mauern und Steinplatten zurechtgelegt. Mest intressant er det like- This was undertaken at the beginning of the Es heißt, daß Soldaten diese Arbeit ausgeführt vel å gå til Vigdalen og få 19th century by soldiers who, instead of haben, die im frühen 19. Jahrhundert nicht an der skyss derifrå attende til serving on the Swedish front, were obliged Schwedischen Grenze Dienst machen mussten, utgangspunktet. Fjellbygda to work here. Names such as Likholmyri and sondern stattdessen hier Pflichtarbeit ausführten. Vigdalen var for ikkje lenge Likhelleren testify to the efforts needed to Namen wie Likholmyri und Likhelleren weisen auf sidan ein del av Dale sokn. get bodies to the churchyard at Luster die Mühe hin, die mit dem Transport der Toten Kyrkje-vegen gjekk langs (Lik=dead bodies). Just under Storhaug the zum Friedhof in Luster verbunden waren stien du skal gå. initials JNB and the year are cut into the (Lik=Toten). Unterhalb Storhaug sind die rock to record the visit made by Bishop Buchstaben JNB und die Jahreszahl eingemeis- Vigdalsstøl FOTO: Stein Næss Johan Nordahl Brun to Jostedal and Luster selt, zur Erinnerung an einen Besuch von Bischof early in the 19th century. In those days this Johan Nordahl Brun in Jostedalen und Luster im was the natural way to go to reach the isola- frühen 19. Jahrhundert. Damals war dies die ted Jostedalen valley. natürliche Wegeverbindung von und zum abgelegenen Jostedalen. 13 Høyheimsvik - Navarsete Start: Høyheimsvik (Høyheim) This is a varied walk from Dies ist eine abwechslungs- An den Almen in Flatningane vorbei Hiking time: 3-4 h one way sea level to above the tree reiche Wanderung vom verläuft der Pfad auf der Ost- und Elevation: 0 - 620 m line with exceptionally fine Meeresspiegel bis hinauf Nordseite. Danach geht der Pfad beina- Distance: 8-9 km one way views over the fjord and the Feigumfossen über die Waldgrenze, mit einer un- he eben um einen Bergrücken Map (turkart): Breheimen waterfall. The route passes the summer gewöhnlich schönen Aussicht auf den herum hinunter zur Brücke über den farm area Flatningane. The route is not Fjord und Feigumfossen Wasserfall. Fluß bei Navarsete. Zurück kann man Dette er ein variert tur frå shown on the map. It is therefore important Der Weg geht an der Almsiedlung den selben Weg nehmen, oder man sjøen og opp til over skog to find and follow the red T-marks and the Flatningane vorbei. Dieser Pfad ist nicht kann eine Verabredung treffen, mit dem grensa med uvanleg fin cairns. It is easiest to park at Høyheimsvik auf der Karte eingezeichnet. Es ist des- Auto in Engjedalen abgeholt zu werden. utsikt mot fjorden og Feigumfossen. and to take the farm road up to the highest halb wichtig, die roten T-Zeichen und die Man braucht nur eine knappe halbe Vegen går forbi stølsgrenda Flatningane. smallholding in Høyheim. The road is here Steinzeichen zu sehen und diesen Stunde von Navarsete zur Autostraße.

Lustrafjord, FOTO: Rolf M. Sørensen Ruta er ikkje innteikna på kartet. Det er difor viktig å finne og følgje raud T-merking og vardar. Det er lettast å parkere på Høyheimsvik og føl- gje gardsvegen opp til det høgst- liggjande bruket på Høyheim. Bilvegen vert her avløyst av ein traktorveg opp gjennom skogen. Ta av ved skilt som replaced by a logging track through the zu folgen. Am besten ist es, bei viser Navarsete og raud T-merking forest. Turn off at the signpost to Navarsete Høyheimsvik zu parken und Zufahrts- vidare. Merkinga fører forbi vårstølen and follow the red T-marks. The marked path weg zum höchst-gelegenen Hof in Kolstad på nordsida. Nyt utsynet frå leads past the spring farm Kolstad to the Høyheim weiter hinauf zu folgen. toppen! Forbi stølane på Flatningane er north. Admire the view from the top! Der Autoweg wird durch den Wald von det merkt på aust- og nordsida. The path is marked along the east and north einem Traktorweg abgelöst. Zweigen Deretter går stien nesten flatt rundt ein sides of the Flatningane area. From there Sie beim Schild nach Navarsete ab und fjellrygg ned til brua over elva ved the path runs almost level round a mountain folgen Sie weiter dem roten T-Zeichen. Navarsete. Returen kan gjerast same ridge and down to the bridge over the river Man folgt der Wegemarkierung auf der vegen - eller ha avtale om å bli henta at Navarsete. You can take the same way Nordseite der Kolstad Alm vorbei. med bil i Engjedalen. Det tek berre back or arrange to be picked up by car in Genießen Sie die Aussicht vom Gipfel! knappe halvtimen frå Navarsete Engjedalen which is only half an hour's til bilveg. walk from Navarsete. 14 Viva - Sprongdalshytta A fine and easy walk Eine andere schöne und in the area high up in leichte Tour in diesem Jostedalen is the one up Gebiet in Jostedal ist die to the Norwegian Tourist Association Wanderung hinauf zur DNT - (DNT) hut in Sprongdalen. The hut was Touristenhütte in Sprongdalen. built by the national hydroelectricity Als man die Styggevasshütte wegen authority when the Styggevasshytta hut des Staudammbaus abreissen musste, had to be pulled down because of dam- wurde diese Hütte von der building. The starting point for the walk Norwegischen Energiebehörde is a little below Styggevatnet lake, just - Staatliches Kraftwerk gebaut. above the point where the road crosses Der Ausgangspunkt für diese Tour liegt the river. There is a large car park here ein kurzes Stück unterhalb des on the lower side of the road. Styggesees, etwas oberhalb der Stelle, wo die Autostraße den Fluß überquert. The first stretch Auf der of the path is unteren Seite steep, but after des Weges gibt a while it levels es hier einen out. The marking geräumigen is good and the Parkplatz. Sprongdalshytta FOTO: Stein Næss path is easily Der erste Teil des Pfades ist Start: Styggevatnet car park, Jostedalen Her er det ein romsleg parkeringsplass visible all the steil, aber nach Hiking time: 1-2 h going up på nedsida av vegen. Første delen av way. A little way und nach wird Elevation: 880-1260 m stien er bratt, men etter kvart flatar up the valley das Tal flacher. Distance: ca. 6 km (total) dalen ut. Merkinga er god, og stien er and shortly Die Markier- Map (turkart): Breheimen godt synleg heile vegen. Eit stykke inne before you catch ungen sind gut, i dalen passerer du eit bekkeinntak for sight of the und der Pfad Ein fin og lett tur i dette om- Jostedal kraftverk, før Sprongdalshytta Sprongdalshytta ist die ganze rådet lengst framme i Joste- dukkar opp. Sprongdalshytta inngår som hut you pass Strecke über dalen er turen opp til turis- ei av turisthyttene til DNT i Breheimen, an intake for the FOTO:Visus gut erkennbar. thytta til DNT i Sprongdalen. Denne hytta med merka sti mot Arentzbu i sør, Jostedal hydro- Weiter drinnen im Tal kommt man an vart bygd av NVE-Statskraftverk då Svæom og Sota Sæter i aust. electric power station. The cabin einer Bacheinfassung für das Kraftwerk Styggevasshytta måtte rivast på grunn av belongs to the DNT at Breheimen and Jostedal vorbei, bevor dann die Sprong- dambygging. Utgangspunktet for there is a marked path from it south- dalshütte auftaucht. Die Sprongdals- turen ligg eit lite stykke nedanfor ward to Arentzbu and eastward to hütte ist eine von mehreren DNT - Styggevatnet, like ovanfor der bilvegen Svævom and Sota Sæter. Hütten in Breheimen, gekennzeichnete kryssar elva. Wege gehen nach Arentzbu im Süden, Svæom und Sota Alm im Osten. 15 Turtagrø- Fannaråken FOTO: visus Start: 2nd bend from Turtagrø Hotel This is one of the "classic" Dies ist ein «Klassiker» für direction Lom (rv 55) Norwegian walks. alle Gebirgsfreunde in Hiking time: 3-4 h going up Fannaråkhytta is the highest Norwegen. Die Fannaråk- (2,5 t coming back) mountain hut in Norway ( 2068 m a.s.l.) hütte ist die höchstgelegene Elevation: 900-2068 m and is manned during the summer. Touristenhütte in Norwegen Distance: 15 km (total) The walk follows the main road from ( 2068 m.ü.M.) und ist im Sommer Map: Jotunheimen Vest Turtagrø as far as the second bend and bedient. Der Weg beginnt nach der then goes by a road up Helgedalen. zweiten Kurve der Reichsstraße von Dette er ein av «klassikar- High up in Helgedalen you pass the Turtagrø hinauf, von dort geht ein Weg ane» for fjellintresserte intake to a tunnel feeding water to the ins Helgedalen. Drinnen in Helgedalen i Noreg. Fannaråkhytta er Fortun hydro-electric power station. kommt man an einem Flußwehr für den den turisthytta som ligg høgast i Noreg The walk then swings steeply up to the Wasser-tunnel zum Kraftwerk Fortun ( 2068 m. o. h. ) og har betjening om Keiserpasset - Skogadalsbøen road fork. vorbei. Die Route verläuft weiter in sommaren. Turen tek til etter riksvegen From here a good path twists and turns steilen Schleifen hinauf zur Wegscheide frå Turtagrø opp til andre svingen, up to Fannaråken. The view from für die Route Keisarpasset - derifrå følgjer ein vegen inn i Fannaråken is fantastic with the whole Skogadalsbøen. Helgedalen. Inst i Helgedalen passerer panorama of the West-Jotunheimen ein eit vassinntak for tunnel til Fortun range. Many come to Fannaråken to Weiter geht es auf einem guten Pfad in Blick über die gesamte Gipfelkette in kraftverk. Turen går så i bratte slyng opp experience the sunrise. vielen Schleifen hinauf nach West -Jotunheimen. Viele Besucher til vegdele for ruta Keisarpasset - Fannaråken. Die Aussicht von kommen nach Fannaråken, um den Skogadalsbøen. Det ber så vidare Fannaråken ist phantastisch mit einem Sonnenaufgang zu erleben. på god sti i mange slyng opp til Fannaråken. Utsynet frå Fannaråken er fantastisk, med utsyn mot heile tinderekka i Vest-Jotunheimen. Mange dreg til Fannaråken for å oppleva soloppgangen.

Fanaråken FOTO: Stein Næss 16 Feigumfossen Start: Car park by road 331 One of Norway's highest Der Feigumfossen (Urnes - Skjolden) waterfalls, Feigumfossen, Wasserfall hat eine freie Hiking time: 1/2 h one way drops 218 metres. Fallhöhe von 218 m. Elevation: 0- 150 m Among Norway's undeveloped Von den unregulierten Wasserfällen in Distance: ca. 4 km (total) waterfalls it is second in height to Norwegen ist mit 275 m nur der Map: Lustrafjorden (1417 I) Vettisfossen in Årdal with its 275m fall. Vettifossen Wasserfall in Årdal höher. The Feigum catchment is permanently Das Feigumer Gewässer ist dauerhaft Eit av dei aller protected from hydroelectric gegen Ausbau zur Wasserregulierung høgste falla i development. geschützt. Ein gekennzeichneter Noreg, Wanderweg führt zu einem Feigumfossen, har eit fritt fall There is a marked path up to the Aussichtspunkt unterhalb des på 218 meter. Av uregulerte viewpoint below the waterfall. The path Wasserfalls. Von der Landstraße zweigt fossar i Noreg er berre starts from the main road to Ornes der Wanderweg ca. 300 m hinter dem Vettisfossen i Årdal høgre about 300m past the car park. Towards Parkplatz bei Ornes ab. Am Schluß ist med sine 275 meter. the end the path tends to be rocky but der Weg etwas steinig, aber er ist deut- is well marked and easy to walk. lich gekennzeichnet und leicht zu gehen. Feigumvassdraget er varig It takes about half an Von der Straße bis verna mot kraftutbygging. hour to walk up from zum Aussichts-punkt Det går merka sti opp til the road to the 150 m.ü.M. benötigt utsiktspunkt under fossen. viewpoint which is man ungefähr eine Stien tek av frå fylkesvegen 150m above sea level. halbe Stunde. ca. 300 meter frå parkerings- Livestock graze the Nutztiere weiden im plassen mot Ornes. Stien er area, so please remem- Gebiet. noko steinete på slutten, men ber to shut gates and er godt merka og lett å gå. keep your dog on a Die Gattertore Det tek om lag ein halv time å lead. müssen nach dem gå frå vegen til utsiktspunktet Passieren wieder som ligg 150 meter over geschlossen wer- havet. Husdyr beiter i den, Hunde müssen området. Hugs å late att FOTO: Harald Vatne an der Leine geführt grindene og hald hunden werden. i band.

FOTO:Terje Rakke 17 a Åsen - Nuken b Sogndal / Åberge - Nuken Start: Åsen At the summit you can enjoy views of the Hiking time: 4 h (total time) Lustrafjord, Hafslo and large parts of Elevation: 660 - 919 m Sogndal municipality. To the north-east you Map (turkart): Sogndal- Leikanger can see the Hurrungane mountains, part of the Jotunheimen mountain range. Sving av frå rv 5 ved Sogndal Skysstasjon, følg Dalavegen til Biegen Sie am ZOB (Sogndal Lauvhaug i Sogndalsdalen Skysstasjon) von der Rv. 5 ab, (ca 4 km) og ta til høgre, i retning Eggum. folgen Sie der Straße Dalavegen Køyr ca. 500 m, og ta av på grusvegen til nach Lauvhaug im Tal Sogndalsdalen venstre, som går over i bomvegen Åsa- (ca. 4 km), dann rechts in Richtung Eggum. vegen. Parkeringsplass i enden av vegen. Fahren Sie ca. 500 m und biegen Sie in den Stien startar i ytterkant av stølen Åsen, og Schotterweg nach links ein, der in die ein startar med å gå gjennom skogen, før Mautstraße Åsavegen übergeht. FOTO: Finn Loftesnes terrenget opnar seg. Det er slak stigning Parkplatz am Ende des Weges. oppover, til ein kjem opp i høgda og kan sjå Start: Sogndal town centre or Åberge and then north-west towards the summit nordover mot Halsavatnet. På toppen kan du Der Pfad beginnt am Rande der Alm Åsen. Hiking time: 5- 6 h (total time) of Nuken. From Hølsete you can also head nyte utsikten over Lustrafjorden, Hafslo og Man geht zunächst durch den Wald, bevor Elevation: 0 - 260 - 919 m directly north up to Nuken without following store deler av Sogndal kommune. sich das Gelände öffnet. Leichter Anstieg, Map (turkart): Sogndal- Leikanger a clearly marked path. Fantastic views. I nordaust retning kan ein sjå Hurrungane bis man auf die Anhöhe kommt, von wo aus Alternatives a) and b) can be combined to i Jotunheimen. man nach Norden Richtung See Halsavatnet Utan bil kan du starte turen bak form a circular walk. See the mountain blickt. Oben können Sie die Aussicht über Sogndal Kulturhus. Følg skilting walking map. Turn off the RV 5 road at den Lustrafjord, Hafslo und große Teile der med ”Kultursti” opp til Åberge. Sogndal Skysstasjon terminal Gemeinde Sogndal genießen. Herifrå går det bomveg til Hølsete og vidare Ohne Auto können Sie die and follow the Dalavegen road merka sti nordaustover til Krysset og så Wanderung hinter dem to Lauvhaug in the Sogndalsdalen valley In nordöstlicher Richtung sieht man die mar- nordvestover mot toppen av Nuken. Kulturhaus in Sogndal beginnen. (approx. 4 km), then take a right in the direc- kante Gipfelkette Hurrungane im Frå Hølsete kan ein også gå rett nordover Folgen Sie dem Schild ”Kultursti” hinauf tion of Eggum. Continue for approx. 500 m, Jotunheimen-Gebirge. opp mot Nuken utan tydeleg sti. Flott utsikt. nach Åberge. Von hier führt eine Mautstraße then turn off to the left onto the gravel road Alternativ a og b kan slåast saman og gje- nach Hølsete, der weitere gekennzeichnete that becomes the Åsavegen toll road. rast som rundtur. Sjå fjellturkart. Weg Richtung Nordosten bis Krysset, dann Parking available at the end of the road. The nordwestlich bis zum Gipfel des Nuken. Ab path starts at the perimeter of the summer If you are travelling without a Hølsete kann man auch direkt nach Norden pasture farm of Åsen, and you begin by wal- car, you can start your trip zum Nuken aufsteigen, der Pfad ist aller- king through woodland before the terrain behind the Sogndal cultural dings nicht gut zu erkennen. Herrliche opens up. The path climbs gently until you centre. Follow the signs marked “Kultursti” Aussicht. Die Vorschläge a und b können reach a point from which you have a view of (cultural trail) up to Åberge. From there, zusammengelegt und als Rundweg gewan- the Halsavatnet lake to the north. there is a toll road to Hølsete from where dert werden. Siehe Bergwanderkarte. there is a marked path north-east to Krysset Beginn bei Storamyri, dem verläuft und ein Stückchen der ersten flachen Abschnitt auf Baumgrenze folgt. Oben am See stoßen 18 Storamyri - Storehaugen dem Weg hinauf von Sie auf den Pfad von Vesterland, Start: Storamyri, Kaupanger Kaupanger Richtung Flugplatz Sogndal (alternativer Start), folgen Sie diesem Hiking time: 3 h going up, Start at Storamyri, the first ca. 14 km von der Ortsmitte Sogndal zum Gipfel. Vom Storehaugen (1169 m 1,5 coming back flat part of the road on the entfernt. Parkplatz am Schild ü.d.M.) hat man eine herrliche Aussicht Elevation: 380 - 1169 m way from Kaupanger up to ”Storhaugen” (ca.50 m vom Weg). Richtung Sognefjord und den Ort Map (turkart): Sogndal- Leikanger Sogndal airport, approx. 14 km from the Hier beginnt ein guter Pfad nach Sogndal. Ein anderer Startpunkt ist der Sogndal town centre. Park by the sign Bjørkastølen, die Aussicht über den Parkplatz am Flugplatz Sogndal. Folgen Start ved Storamyri, som er marked “Storhaugen” (approx. 50 m Fjord zum Berg Bleia ist prachtvoll. Sie dem Schotterweg bis zum Radio- det fyrste, flate partiet på from the road). From there, there is a Anschließend guter Pfad durch dichten und Fernsehturm. Von dort markierter vegen opp frå Kaupanger good path to Bjørkastølen summer pas- Kiefernwald, der Richtung Norden Pfad (ca. 1 km) weiter bis Storehaugen mot Sogndal Lufthamn, ca 14 km frå ture farm, with wonderful views across FOTO: Finn Loftesnes Sogndal Sentrum. Parker ved skiltet the fjord to Bleia mountain. Good path ”Storhaugen” (ca.50 m frå vegen). from there through dense pine forest. It Herifrå går det god sti til Bjørkastølen, continues to the north and follows the med flott utsikt over fjorden til fjellet tree line for a while. It meets the path Bleia. God sti gjennom tett furuskog from Vesterland (alternative start) up vidare. Stien held fram mot nord, og near the tarn and follows this path to følgjer tregrensa eit stykke. the summit. From Storehaugen Oppe ved tjørna møter du mountain (1169 metres), you can stien frå Vesterland, enjoy magnificent views of (alternativ start), og følgjer the Sognefjord and Sogndal denne til toppen. town centre. Frå Storehaugen (1169 m.o.h) kan ein nyte den flotte utsikta mot You can also start from the car park Sognefjorden og Sogndal sentrum. at Sogndal airport and follow the gravel road up to the radio and TV mast. From Ein kan også starte frå parkerings- there is a marked path (approx. 1 km) plassen ved Sogndal Lufthamn, og gå to Storehaugen. grusvegen opp til radio- og TV-tårna. Herifrå er det merka sti (ca. 1 km) vidare til Storehaugen. 19 Vatnasete - Togga Start: Sogndalsdalen (rv 5), Vatnasete If you wish, you can extend your walk Hiking time: 4-5 h (total time) by continuing along the ridge to Elevation: 420 - 1205 m Nystølsfjellet mountain. Map (turkart): Sogndal- Leikanger

Parker på rasteplassen på Parkplatz am Rastplatz in Vatnasete. Gå langs grusveg Vatnasete. Folgen Sie dem i retning Sogndal. Ta til høgre Schotterweg Richtung i vegskilje, og følg grusvegen vidare Sogndal. Biegen Sie an der Kreuzung (bratt stigning) til du har passert under- rechts ab und bleiben Sie auf dem gangen ”gjennom” riksvegen. Du kjem Schotterweg (starker Anstieg), bis Sie då til skiltet "Togga", der turen startar. durch den Tunnel unter der Landstraße Gå etter ryggen i bratt terreng opp til gekommen sind. Sie kommen zum toppen, 1205 moh. Her står to vardar, Schild "Togga", wo die Wanderung Togga og Geitatogga (som var det beginnt. Folgen Sie dem Grat in steilem tidlegare namnet). Flott utsikt over Gelände bis zum Gipfel 1205 m ü.d.M. Sogndalsdalen. Hier stehen zwei Gipfelmarkierungen, Togga und Geitatogga (der frühere Dei som ynskjer det, kan forlengje Name des Bergs). Herrlicher Blick über turen med å fylgje ryggen vidare das Tal Sogndalsdalen. til Nystølsfjellet. Wer möchte, kann die Wanderung verlängern, indem man dem Grat Park at the picnic area at bis zum Berg Nystølsfjellet folgt. Vatnasete. Follow the gravel road in the direction of Sogndal. Turn right where the road divides and continue along the gravel road (steep incline) until you have pas- sed the underpass under the main road. You will then arrive at the sign marked "Togga", where the walk starts. Follow the steep ridge to the summit (1,205 metres). There are two cairns there, Togga and Geitatogga (which was its previous name). Excellent views of the Sogndalsdalen valley.

FOTO: Finn Loftesnes 20 Hollekve - Fagreggi 21 Fuglesteg Start: Hodlekve Skisenter Folgen Sie der Straße Rv 5 Start: Fortun Hiking time: 3-4 h (total time) zwischen Sogndal und Hiking time: 3 h (total) Elevation: 520 - 850 moh Fjærland, biegen Sie am Elevation: 60 - 630 m Map (turkart): Sogndal - Leikanger Hodlekve Skicenter ab. Am Parkplatz Distance: 5 km (total) ca. 150 m hinter dem Skicenter beginnt Map (turkart): Breheimen Følg rv 5 mellom Sogndal og der Pfad in einer deutlichen Öffnung in Fjærland, ta av til Hodlekve der Tannenschonung. Folgen Sie dem New DNT-hut / Ny DNT-hytte Skisenter. Frå parkerings- markierten Pfad nach Stedjekammen (DNT = the Norwegian Trekking plassen, ca 150 m forbi skisenteret, und Rysete und dem deutlichen Association). Fotograf: Harald Vatne startar stien ved ei markert opning Wanderweg Richtung Süden und Opningsdagen. gjennom granfeltet. Følg merka sti Südosten zum See Kollsetevatnet The official opening July 3rd 2005. til Stedjekammen og und nach Rysete, og tydeleg Fagreggi. sti vidare sørover og sør- Viele schöne austover til Seen und Kollsetevatnet og Almen in Fagreggi. Mange fine der Um- vatn og stølar i området. gebung.

Follow the road Rv 5 between Sogndal and Fjærland and turn off at Hodlekve Ski Centre. The path starts from the car park, approx. 150 m past the ski centre, at a marked opening in the spruce For more information, con- wood. Follow the marked tact the local tourist path to Stedjekammen information office or see and Rysete, where there FOTO: Finn Loftesnes our website. is a clear path heading south and south-east to Kollsetevatnet lake and Kontakt turistkontora for Fagreggi. Lots of lovely lakes and sum- eigen brosjyre, eller sjå våre mer pasture farms in the area. Great view to Skolden and the fjord. internettsider. Flott utsikt til Skjolden og fjorden.

Fotograf: Harald Vatne Reisemål Sogndal & Luster Pyramiden Kontorfellesskap 6868 Gaupne Tel 976 00 443 E-post: [email protected] Web: www.sognefjord.no