Nou Itineraris: Ruta De Les Homilies D'organyà
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Nou itineraris Ruta de les Homilies d’Organyà Nou itineraris Ruta de les Homilies d’Organyà © Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura. Direcció General de Política Lingüística Textos: David Paloma Disseny editorial i maquetació: Jordi Vilanova (jordivilanova.com) 1a edició: maig de 2021 ISBN: 978-84-18601-46-0 Aquesta obra està subjecta a una llicència Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0 Internacional de Creative Commons, d’acord amb la qual es permet la reproducció, distribució i comunicació pública de l’obra sempre que se’n citin l’autor i l’editor i no es faci un ús comercial. Podeu consultar més informació sobre la llicència a: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0. Podeu consultar la llicència completa a: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode. a llengua s’ha modelat al llarg del temps en el territori que li és propi. Hem dissenyat el projecte Camins del català per fer-la conèixer per mitjà de punts emblemàtics que els configuren, que enllacen llengua, parlants i territori, que la visibilitzen com a actiu arrelat Li que la mostren en el seu abast territorial complet. Camins que ens acosten referents il·lustres que l’han descrita i feta créixer, la riquesa dialectal que la conforma i la petjada que ha configurat el paisatge lingüístic en forma de topònims: els fets històrics, polítics i culturals que l’han fet ser el que ara és. La fem més propera descobrint-ne fets i realitats a tothom. Aquest llibre que presentem aplega els nou itineraris que conformen la Ruta de les Homilies d’Organyà integrada en els Camins del català. Les llengües no tenen partida de naixement ni registre oficial d’inscripció. És difícil fixar data de naixement del català. Ni el llatí va tenir una mort sobtada ni el català sorgeix del no-res. Totes les llengües sorgeixen gradualment d’altres varietats i de la mà dels parlants. Quan una llengua compta amb escrits és perquè abans ja era usada oralment. El català devia tenir entitat cap al segle viii; gestat a partir del llatí col·loquial parlat a banda i banda dels Pirineus, cap escrit no ho acredita. Les Homilies d’Organyà, descobertes a la rectoria d’Organyà el 1904, s’erigeixen en símbol de naixença. Considerades sovint el primer text literari, encara que no ho són ben bé, són el senyal d’un moment transcendental, perquè atorguem a l’escriptura categoria de sublimació. Aquest gran valor porta la Direcció General de Política Lingüística a donar suport a la Ruta de les Homilies d’Organyà, inaugurada el 24 d’octubre de 2015 a Organyà, imaginada i empresa pels Amics de les Homilies d’Organyà per refermar el compromís ciutadà amb el català i enfortir lligams entre els indrets on es parla, amb uns punts emblemàtics on s’alçarà un monòlit de l’escultor Ramon Maria Jounou, ara ja a Organyà i Montserrat. Actualment assumida com a projecte de Govern, té també el suport de les direccions generals de Política Lingüística de la Generalitat Valenciana, del Govern de les Illes Balears i del Govern d’Andorra, i de diversos ajuntaments i diputacions de Catalunya. Els textos que presentem, redactats pel professor David Paloma de manera amena i fresca, inviten a la lectura des de casa o directament emplaçats en els llocs evocats a la Ruta. Són fruit d’un treball de documentació exhaustiu i d’un esforç comunicatiu excel·lent i plaent per als lectors. Podeu accedir-hi també, com a tota la informació sobre els Camins del català, a l’adreça llengua.gencat.cat/camins. Dibuixem els punts principals de l’espai lingüístic compartit per tot el territori històric, en memòria de l’inici de la llengua i amb la força de voluntat de projecció de futur. Ester Franquesa i Bonet Directora general de Política Lingüística Sumari Itinerari 1. ORGANYÀ 8 Itinerari 2. PALMA 18 Itinerari 3. L’ALGUER 34 Itinerari 4. BENIARJÓ - GANDIA 42 Itinerari 5. FOLGUEROLES 58 Itinerari 6. PRADA DE CONFLENT 72 Itinerari 7. MONTSERRAT 86 Itinerari 8. ANDORRA 110 Itinerari 9. CASTELLÓ 120 PRADA DE CONFLENT ANDORRA ORGANYÀ FOLGUEROLES MONTSERRAT CASTELLÓ L’ALGUER PALMA BENIARJÓ – GANDIA Itinerari 1. ORGANYÀ Itinerari 1. ORGANYÀ Sant Serni de Cabó Organyà Santa Maria / Plaça de les Homilies La Seu d’Urgell Arxiu Capitular / Fonda Andria 7 Nou itineraris. La Ruta de les Homilies d’Organyà conjunt de frases escrites en català i intercalades en PRIMERA PARADA un text llatí, o ja directament escrites del tot en català (en el català de fa mil anys). La primera parada ens porta fins a l’església romànica Sant Serni de Cabó de Sant Serni de Cabó, a Cabó, a l’Alt Urgell. Hi arribareu gràcies a una carretera local, que surt de la C-14 a l’altura d’Organyà. Passareu pel Pujal Ho sap tothom, que el català ve del llatí: que el llatí de Cabó i pel Vilar de Cabó (també conegut pel ensenyat a les escoles, episcopals o monàstiques, era Vilar d’Organyà). Al fons, la serra de Boumort. el llatí clàssic, i que l’evolució col·loquial o vulgar del llatí clàssic –és a dir, el llatí parlat– va donar pas Descanseu en qualsevol pedrís i respireu fondo l’aire a diferents llengües romàniques. sa de la muntanya. És en aquesta vall on hem de situ- ar un document escrit en català (no al cent per cent El català, com a llengua romànica, va néixer d’una en català, però sí molt més en català que en llatí), fins lenta revolució lingüística per la qual, entre finals i tot més antic que les Homilies d’Organyà. del segle vii i principis del segle viii, els parlants És un document de finals del segle xi, concretament d’una part dels comtats carolingis van deixar de entre 1080 i 1095, conegut com els Greuges de Gui- percebre que parlessin llatí. Parlaven una llengua tard Isarn, senyor de Caboet. Diuen els entesos que és diferent del llatí clàssic: ja parlaven català! Som a la el primer document escrit bàsicament en català. primera parada de l’itinerari d’Organyà, la parada dels orígens de la llengua. Es tracta d’un text de caràcter jurídic en què el senyor feudal, de nom Guitard Isarn, reclama al seu Però entre la llengua oral i la llengua escrita van vassall, de nom Guillem Arnau, la reparació dels passar uns quants segles. No us penséssiu que greuges provocats pel trencament dels pactes per llengua escrita vulgui dir un text com el que esteu part d’Arnau i dels seus fills Guillem i Mir. llegint: llengua escrita vol dir simplement una A l’església de Sant Serni de Cabó en trobareu un paraula o dues, unes notes marginals que ja són facsímil, i està tan ben exposat, tan ben presentat, mig en català, al costat d’un text escrit en llatí. que val molt la pena fer-s’hi una foto! Passaran anys, molts anys, abans de trobar un Primer document escrit bàsicament en català: en podreu fer una foto a l’església de Sant Serni de Cabó. Fotografia: Biblioteca de Catalunya (domini públic). 8 Itinerari 1. ORGANYÀ El que llegireu a continuació és un breu fragment Hec est memoria de ipsas rancuras [‘greu- inicial dels Greuges de Guitard Isarn, una mostra del ges’] que abet domnus Guitardus Isarnus, senior català de fa mil anys. Com es nota que el català ha Caputense, de rancuras de filio de Guillelm evolucionat! Arnau et que ag de suo pater, de Guillelm Arnall; et non voluit facere directum in sua vita de ipso castro de Caputense che li comannà. Curiositats 813. En el Concili de Tours es va ordenar als clergues de traduir les homilies Va ser l’historiador Joaquim Miret i Sans, llatines a la llengua romànica el 1908, qui va publicar per primera vulgar de cada territori. vegada els Greuges de Guitard Isarn. La primera llengua romànica derivada del llatí En català es conserven alguns juraments col·loquial o vulgar podria haver estat el francès, de fidelitat feudal dels segles XI i XII. N’hi per bé que les diferències cronològiques amb el ha un que fins i tot és anterior als Greuges naixement del català són mínimes. de Guitard Isarn, per bé que el català és semblant. S’hi esmenten dos poblets tan petits com Cabó: Orrit (Pallars Jussà) i Areny de Noguera (Alta Ribagorça). 9 Nou itineraris. La Ruta de les Homilies d’Organyà d’homilies dites en llengua vulgar. A Tortosa, per SEGONA PARADA exemple, hi van arribar vint-i-dues homilies escrites en occità però amb fragments catalanitzats. I al bisbat d’Urgell, on trobem la col·legiata de Santa Maria, hi van arribar també en occità, però es van Organyà traduir al català. Són les famoses Homilies d’Organyà! Santa Maria Malgrat el caràcter popular dels sermons, les Homilies d’Organyà són el primer document literari en cata- La Ruta de les Homilies d’Organyà té una parada là. Per què «literari»? Doncs perquè els juraments obligada al poble d’Organyà, a l’Alt Urgell, ben feudals tenien una expressió molt elemental i, en a prop del riu Segre i als peus de la muntanya de canvi, les homilies ja tenien una complexitat Santa Fe. Hi arribareu per la C-14: al sud, Coll superior. En aquest cas hi començava a haver frases de Nargó; al nord, el Pla de Sant Tirs i Adrall. subordinades! Planteu-vos a la plaça de l’Església i seieu una estona. Sou a tocar de la col·legiata de Santa Maria (o Santa Maria d’Organyà), declarada el 2006 Bé Cultural d’Interès Nacional.