Comme Disposition De Clavier Bureautique Français
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Universal Amazigh Keyboard for Latin Script and Tifinagh
LES RESSOURCES LANGAGIERES : CONSTRUCTION ET EXPLOITATION A universal Amazigh keyboard for Latin script and Tifinagh Paul Anderson [email protected] 1. Introduction Systems of Amazigh text encoding and corresponding keyboard layouts have tended to be narrowly aimed at specific user communities, because of differences in phonology and orthography across Amazigh language variants1. Keyboard layouts for language variants have therefore lacked orthographic features found in other regions. This restricted focus impedes users' experimentation with the writing of other Amazigh regional variants and converged literary forms where they differ in orthographic features or in script. So far there has been no way to type more than a handful of Amazigh variants intuitively on any one layout even within one script. This fragmented development has meant that keyboard driver implementations have often lagged behind advances in technology, and have usually failed to take into account general keyboard layout design, ergonomy and typing speed, and solutions from other Amazigh regions or non-Amazigh languages. Some users even preferred to improvise key definitions based on their own understanding, which often resulted in mistaken use of lookalike letters and diacritics. Keyboard layouts have also failed to provide for Amazigh minority populations around the world, and have considered the multilingual context of Amazigh language use only locally. Several scripts are commonly used to write Amazigh variants, and even within a script there are different orthographies in use. Some orthographies are formal 1 I use the term 'language variant' since distinguishing 'dialect' and 'language' is not necessary here. ~ 165 ~ LES RESSOURCES LANGAGIERES : CONSTRUCTION ET EXPLOITATION standards. In others, some features are obsolete but still in use, some features are still disputed, and some features are regional usages or personal initiatives, or are required only for writing more phonetically. -
2014/11/13 1 the Muskoka Chair
2014/11/13 PUZZLE CACHES THE MUSKOKA CHAIR We want to find out: What are the final coordinates? They could be hidden in MANY ways: Ciphers and codes Hidden within images (steganography) Math, science, or logic puzzles Hidden text or HTML tags on the cache page The list goes on! Coordinates could be in number or text form So what should you look for? PUZZLE SOLVING WORKSHOP We’ll give you some general puzzle solving tips. by andreanel & koroleva GENERAL PUZZLE TIPS GENERAL PUZZLE TIPS You could be required to solve only some or all of the final coordinates: Hints may be hidden in the title, in images on the N AB CD.EFG W HI JK.LMO (14 or sometimes 15 digits) cache page, or in the text description. N 44 CD.EFG W 79 JK.LMO (10 digits) N 44 55.EFG W 79 22.LMO (6 digits) e.g. http://coord.info/GC2RMF0 - “The Acidity of Iodine” Acidity = pH scale, symbol for iodine = I; = “PHI” Check to see if the number of puzzle “unknowns” (images, lines, words, etc.) matches one of the above patterns. Chances Solving the puzzle involves finding certain digits of phi are, each unknown represents a digit in the coordinates. e.g.: Don’t hesitate to GOOGLE the title, hints, or even parts of the puzzle! Check if the CO has added a “Related Web Page” Watch for repetition! In this type of puzzle you can deduce Don’t forget the possibility of other coordinate what most of the numbers are, knowing N 44 and W 79. -
Plaquette De Présentation De Bépo Est Sous Double Licence CC-BY-SA Et GFDL ©2014 Association Ergodis, Avec L’Aimable Collaboration De Ploum
Installation moins Bépo s’installe sur la plupart des systèmes , de (Windows, OSX, BSD, Android) et est déjà inclus s dans GNU/Linux, Haiku et FirefoxOS. t m Vous pouvez également télécharger l’archive o « nomade » qui vous permet d’utiliser bépo a partout où vous allez sans avoir besoin d’installer m u préalablement un logiciel. x Rien n’est définitif ! il vous est toujours possible de e basculer en un clic sur votre ancienne disposition. d Apprentissage s u Bépo est conçu pour une utilisation en l aveugle à dix doigts, c’est plus facile P qu’on peut le penser et plus confortable. Choisissez un logiciel de dactylographie et pratiquez les exercices pendant 10 à 15 minutes par jour. la disposition de clavier L’apprentissage de bépo est simplifié par ergonomique, francophone et le fait que dès les premières leçons, vous libre écrivez de vrais mots et non des suites de lettres dénuées de sens. De plus, les caractères de la couche AltGr par l’association sont installés de manière mnémotechnique. Même sans pratique, vous n’oublierez pas les acquis de votre ancienne disposition : C’est comme le vélo, un petit temps d’adaptation et c’est reparti ! Claviers Un clavier avec un marquage particulier Tapez facilement à dix doigts n’est pas nécessaire et est même dans votre langue. contre-indiqué lors de l’apprentissage. http://bepo.fr/ Cependant, il existe des autocollants à coller sur vos touches permettant Notre communauté est prête à d’adapter un clavier existant et même répondre à toutes vos questions. -
The Yubikey Manual
The YubiKey Manual Usage, configuration and introduction of basic concepts Version: 3.4 Date: 27 March, 2015 The YubiKey Manual Disclaimer The contents of this document are subject to revision without notice due to continued progress in methodology, design, and manufacturing. Yubico shall have no liability for any error or damages of any kind resulting from the use of this document. The Yubico Software referenced in this document is licensed to you under the terms and conditions accompanying the software or as otherwise agreed between you or the company that you are representing. Trademarks Yubico and YubiKey are trademarks of Yubico AB. Contact Information Yubico AB Kungsgatan 37, 8 floor 111 56 Stockholm Sweden [email protected] © Yubico, 2015 Page 2 of 40 Version: Yubikey Manual 3.4 The YubiKey Manual Contents 1 Document Information 1.1 Purpose 1.2 Audience 1.3 Related documentation 1.4 Document History 1.5 Definitions 2 Introduction and basic concepts 2.1 Basic concepts and terms 2.2 Functional blocks 2.3 Security rationale 2.4 OATH-HOTP mode 2.5 Challenge-response mode 2.6 YubiKey NEO 2.7 YubiKey versions and parametric data 2.8 YubiKey Nano 3 Installing the YubiKey 3.1 Inserting the YubiKey for the first time (Windows XP) 3.2 Verifying the installation (Windows XP) 3.3 Installing the key under Mac OS X 3.4 Installing the YubiKey on other platforms 3.5 Understanding the LED indicator 3.6 Testing the installation 3.7 Installation troubleshooting 4 Using the YubiKey 4.1 Using multiple configurations (from version 2.0) 4.2 Updating a -
Keyboard Layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinantec Designs
From the files of Hugh Paterson III https://hughandbecky.us/Hugh-CV Keyboard layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinantec designs Hugh Paterson III SIL International and the University of North Dakota [email protected] 15 December 2020 Version: Post-Print Preface In contrast to the publication of the original chapter, this post-print includes the references which were cited in the text, directly after the main text. Several style sheet changes have also been made: The main font has been changed, several small spelling corrections have been fixed, some diacritics are shown with ◌ rather than appearing bare, a table of ‘languages mentioned’ in the chapter, a list of abbreviations used, and in some places titles and names have been italicized as is commonly done in some publishing styles. The in-text citations for items mentioned as “in same volume” as the original chapter have now been added as full refernces. The book was first released in 2014, but the printed date/copyright date, as is common in many publishing venues, indicates the year following—in this case 2015. Even though author affiliation changed since publication, affiliation has been left as it was at the time of original authorship. Original publication Paterson III, Hugh J. 2015. Keyboard layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinan- tec designs. In Mari C. Jones (ed.), Endangered Languages and New Technologies, 49–66. Cam- bridge, UK: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107279063.006. 1 Introduction Codification represents a major challenge for writers of endangered languages. Newtech- nologies render the process of typing on a keyboard more accessible and less expensive than at any previous point in time. -
How to Enter Foreign Language Characters on Computers
How to Enter Foreign Language Characters on Computers Introduction Current word processors and operating systems provide a large number of methods for writing special characters such as accented letters used in foreign languages. Unfortunately, it is not always obvious just how to enter such characters. Moreover, even when one knows a method of typing an accented letter, there may be a much simpler method for doing the same thing. This note may help you find the most convenient method for typing such characters. The choice of method will largely depend on how frequently you have to type in foreign languages. 1 The “ALT Key” Method This is the most common method of entering special characters. It always works, regardless of what pro- gram you are using. On both PCs and Macs, you can write foreign characters in any application by combining the ALT key (the key next to the space bar) with some alphabetic characters (on the Mac) or numbers (on PCs), pro- vided you type numbers on the numeric keypad, rather than using the numbers at the top of the keyboard. To do that, of course, also requires your NumLock Key to be turned on, which it normally will be. For example, On the Mac, ALT + n generates “ñ”. On the PC, ALT + (number pad) 164 or ALT + (number pad) 0241 generate “ñ”. A list of three- and four-digit PC codes for some common foreign languages appears at the end of this note. 2 The “Insert Symbol” Method Most menus in word processors and other applications offer access to a window displaying all the printable characters in a particular character set. -
Gesture Keyboard Using Arduino
www.ijcrt.org © 2021 IJCRT | Volume 9, Issue 5 May 2021 | ISSN: 2320-2882 GESTURE KEYBOARD USING ARDUINO P. R. Rodge1 Gawali Harshada2 Chaudhari Pooja3 More Mayur4 1Professor of Computer Engineering Department, SSJCOE, Maharashtra, India 2Student of Computer Engineering Department, SSJCOE, Maharashtra, India 3Student of Computer Engineering Department, SSJCOE. Maharashtra, India 4Student of Computer Engineering Department, SSJCOE, Maharashtra, India ABSTRACT Different keyboards are available in the market, with variations in size, layouts, programs, and functionalities. Recently, virtual keyboards are also in use but for every single keyboard, the user should remember the arrangement of keys in order to enter different characters. Remote-based gesture keyboard is a system that serves on the Internet of Things [IoT] architecture and embedded with Arduino as well as the accelerometer and machine learning process that enforces the system to perform in the desired direction. The remote-based gesture keyboard is the model, where the user can enter text and number in a text editor by moving a hand to the specific motion of characters in the air using Arduino. Arduino operates as a remote where gestures relocate into the air, translating into letters, and exposing them on a computer screen. Keywords— gesture, Arduino, remote, keyboard. I.INTRODUCTION The keyboard plays a vibrant role in the computer system for the entry of data by pressing the number of keys. In today’s generation screen touch keyboards are mostly used and gesture keyboards also used only for physically disabled people and for special use. There is plenty of variation in layouts of the physical keyboard such as AZERTY, QWERTY, Dvorak Colemak, Maltron, and JCUKEN. -
Belgian AZERTY Keyboard
Belgians, Flemings: Demand your Swiss Keyboard! Serge Y. Stroobandt Copyright 2013–2015, licensed under Creative Commons BY-NC-SA Belgian AZERTY keyboard Three variants: French, Belgian and Tamazight (Berber). The AZERTY layout is used in France, Belgium and some African countries. It differs from the QWERTY layout in this: • The location of the [A] and [Q] keys are interchanged. • The location of the [Z] and [W] keys are interchanged. • [M] is moved to the right of [L] (where [; :] is on a US keyboard), • The digits [0] to [9] are on the same keys, but to be typed the shift key must be pressed. The unshifted positions are used for accented characters, • [Caps lock] is replaced by [Shift lock] , thus affecting non-letter keys as well. However, there is an ongoing evolution towards a [Caps lock] key instead of a [Shift lock] . It is used by most French speakers based in Europe, though France and Bel- gium each have their own national variations on the layout. Luxemburg and the French-speaking part of Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French lan- guage, although the government of Quebec and the Canadian federal gov- ernment stipulate and use the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92.[1][2][3] Het is de meest gebruikelijke indeling in België en in Frankrijk. Het toetsen- bord is ontworpen om gemakkelijk Franstalige teksten te kunnen invoeren, doch wordt niet alleen in Franstalige gebieden gebruikt: in heel België, waaron- der het Nederlandstalige Vlaanderen, is AZERTY de norm. -
An Improved Arabic Keyboard Layout
Sci.Int.(Lahore),33(1),5-15,2021 ISSN 1013-5316; CODEN: SINTE 8 5 AN IMPROVED ARABIC KEYBOARD LAYOUT 1Amjad Qtaish, 2Jalawi Alshudukhi, 3Badiea Alshaibani, 4Yosef Saleh, 5Salam Bazrawi College of Computer Science and Engineering, University of Ha'il, Ha'il, Saudi Arabia. [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] ABSTRACT: One of the most important human–machine interaction (HMI) systems is the computer keyboard. The keyboard layout (KL) dictates how a person interacts with a physical keyboard through the way in which the letters, numbers, punctuation marks, and symbols are mapped and arranged on the keyboard. Mapping letters onto the keys of a keyboard is complex because many issues need to be taken into considerations, such as the nature of the language, finger fatigue, hand balance, typing speed, and distance traveled by fingers during typing and finger movements. There are two main kinds of KL: English and Arabic. Although numerous research studies have proposed different layouts for the English keyboard, there is a lack of research studies that focus on the Arabic KL. To address this lack, this study analyzed and clarified the limitations of the standard legacy Arabic KL. Then an efficient Arabic KL was proposed to overcome the limitations of the current KL. The frequency of Arabic letters and bi-gram probabilities were measured on a large Arabic corpus in order to assess the current KL and to design the improved Arabic KL. The improved Arabic KL was then evaluated and compared against the current KL in terms of letter frequency, finger-travel distance, hand and finger balance, bi-gram frequency, row distribution, and most frequent words. -
Japanese Typing Tutorial (For Mac): コンピュータで日本語
JPN_Typing_Tutorial_Mac.doc Japanese Typing Tutorial (for Mac): コンピュータで日本語 1. Enable Japanese language features 1) In the Microsoft Office 2004 folder on your hard disk, open the Additional Tools folder, and then open the Microsoft Language Register folder. 2) Drag the Microsoft Word icon on top of the Microsoft Language Register utility. 3) In the Select the language to enable for pop-up menu, click Japanese. Note After running the Microsoft Language Register program, you should select the Japanese keyboard layout provided with the Apple OS, or a third-party keyboard layout of your choice. To do so, open System Preferences, click International, and then click the Input Menu tab. 4) In the menu bar at the top of the screen do you see American flag icon or “A” in the black box? Click the icon, and choose [あ] Hiragana. 2. How to Type ひらがな 2.1 Romaji Typing System When you type Japanese, you have to use Romanization because HIRAGANA or KATAKANA is not listed on your keyboard. But the Romanization you are supposed to use for the word processor is not quite the same as the one you learned in class. You have to interpret Romanization as a mere substitution for the written syllables, HIRAGANA. You first have to consider how the word you want to type is written in HIRAGANA and then transcribe each HIRAGANA character into corresponding romaji. After typing in the Romanization, hit ‘Enter’ key (do not hit ‘Space’ key before hitting ‘Enter’ key, that will convert HIRAGNA into Kanji). Hit space key after each word if you want to have a space. -
Keyboard Layouts
Manuel Matuzović @mmatuzo ViennaJS 05/2017 KEYBOARD CONTROLS FOR AN INTERNATIONAL USER BASE Manuel Matuzovic Manuel Matuzović č, ć, đ, dž, š, ž, nj, lj q, w, x Keyboard layouts “A keyboard layout is any specific mechanical, visual, or functional arrangement of the keys, legends, or key-meaning associations (respectively) of a computer, typewriter, or other typographic keyboard.” Wikipedia QWERTY QWERTZ AZERTY JCUKEN Soooo? Events • keydown The keydown event is fired when a key is pressed down. • keyup The keyup event is fired when a key is released. • keypress The keypress event is fired when a key is pressed down Values • keyCode Returns a numerical code identifying the value of the pressed key. • which Returns a numeric code identifying the value of the pressed key; this is usually the same as keyCode. • charCode Returns a Number representing the Unicode reference number of the key; this atribute is used only by the keypress event. event.keyCode window.addEventListener('keydown', navigate); function navigate(e) { ... if (e.keyCode === 68) { moveLeftAndRight(1); } if (e.keyCode === 90) { shootMissile(); } } Issues • Different meaning of properties when handling a key event (keydown or keyup) versus a character event (keypress). • The values of keys in keypress events are different between browsers. • Inconsistent values for keys and events cross-browser • keyCode on key events tries to be international-friendly, but isn’t QWERTZ QWERTY QWERTY Remember AZERTY? UI Events: API • Two new properties: key and code • event.key - printable character or a descriptive string, e.g. z • event.code - physical key, e.g. KeyY • Reference keyboard in the specification Reference keyboard event.keyCode window.addEventListener('keydown', navigate); function navigate(e) { .. -
Text Input Methods for Indian Languages Sowmya Vajjala, International Institute of Information Technology
Iowa State University From the SelectedWorks of Sowmya Vajjala 2011 Text Input Methods for Indian Languages Sowmya Vajjala, International Institute of Information Technology Available at: https://works.bepress.com/sowmya-vajjala/3/ TEXT INPUT METHODS FOR INDIAN LANGUAGES By Sowmya V.B. 200607014 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF Master of Science (by Research) in Computer Science & Engineering Search and Information Extraction Lab Language Technologies Research Center International Institute of Information Technology Hyderabad, India September 2008 Copyright c 2008 Sowmya V.B. All Rights Reserved Dedicated to all those people, living and dead, who are directly or indirectly responsible to the wonderful life that I am living now. INTERNATIONAL INSTITUTE OF INFORMATION TECHNOLOGY Hyderabad, India CERTIFICATE It is certified that the work contained in this thesis, titled “ Text input methods for Indian Languages ” by Sowmya V.B. (200607014) submitted in partial fulfillment for the award of the degree of Master of Science (by Research) in Computer Science & Engineering, has been carried out under my supervision and it is not submitted elsewhere for a degree. Date Advisor : Dr. Vasudeva Varma Associate Professor IIIT, Hyderabad Acknowledgements I would like to first express my gratitude to my advisor Dr Vasudeva Varma, for being with me and believing in me throughout the duration of this thesis work. His regular suggestions have been greatly useful. I thank Mr Prasad Pingali for his motivation and guidance during the intial phases of my thesis. I thank Mr Bhupal Reddy for giving me the first lessons in my research. I entered IIIT as a novice to Computer Science in general and research in particular.