Un Soprannome Per La Celebrità* Numerosissimi Tra I Divi Dell'opera

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Un Soprannome Per La Celebrità* Numerosissimi Tra I Divi Dell'opera VALENTINA ANZANI PSEUDONIMI ALL’oPERA: UN SOPRANNOME PER LA CELEBRITÀ* Abstract: Most opera singers of the 17th and 18th centuries had sobriquets or nick- names that were often much more significant that their real names, espercially for primedonne and castratos. Nicknames such as Farinelli, Cusanino or Senesino car- ried private meanings symbolic of the singers’ emotional detachment from their families, responsible for their menomations; at the same time the nickname pro- vided a protective mask in the face of the public. Nonethless, the nickname had a public value too that enabled those singers to begin their careers under the protec- tion of the name of a well known teacher or patron. Keywords: castratos, singers, opera, patron, teacher E pure vorrei che li sentiste [Carestini e il divino Farinello], perché da poi esclamereste [...]: «Angeli eterni, siete voi tutti, o pur non tutti in cielo?»1 Numerosissimi tra i divi dell’opera sei-settecentesca ebbero un sopranno- me o un nomignolo, che spesso aveva un valore molto più importante del nome stesso; si è creduto quindi necessario uno studio che ne evidenziasse le origini e le funzioni caratterizzanti. Il presente intervento è il risultato di un’indagine condotta su un campione di nomi selezionati sui principali repertori (enciclopedie e dizionari biografici, cataloghi di libretti, indici di nomi),2 che ha fatto emergere un’ampia gamma di casistiche per storpiatu- re, attributi e nomi d’arte aggiunti o sostituiti ai nomi propri, di cui erano provvisti cantanti di ogni genere e categoria e che è emerso avessero assunto un valore particolare per primedonne e castrati. La ricerca non si può ritenere esaustiva per varie motivazioni: le didasca- lie poste sui libretti sono spesso incomplete o contraddittorie; l’ortografia * più costanti stimoli alla riflessione scientifica mi vengono da Marco Beghelli: l’ispirazione per questo lavoro è solo una tra le innumerevoli di cui gli sono grata debitrice. 1 Lettere del librettista Carlo Innocenzo Frugoni a Ubertino Landi del 3 giugno 1726 (I-PCc, Ms.Landi.43, c. 17r). 2 Per i cataloghi di libretti si è fatto affidamento soprattutto aC LAUDIO SARTORI, I libretti italiani a stampa dalle origini al 1800. Catalogo analitico con 16 indici, 7 voll., Cuneo, Bertola e Locatelli 1990-1994. 148 VALENTINA ANZANI dei cognomi dei cantanti varia al punto da renderne alcuni irriconoscibili; infine, i nomi di battesimo sono talvolta imprecisi – in molti casi, quando un interprete figura con due nomi differenti, non si sa se si tratti della stessa persona, di due omonimi o di due membri della stessa famiglia.3 Lo stato attuale dell’indagine permette tuttavia di evidenziare i casi più rilevanti e riconoscere criteri generali per il raggruppamento in categorie cui i sopran- nomi indicizzati afferiscono. Per almeno due secoli, tra l’inizio del Seicento e la fine del secolo successi- vo, le scene dei teatri d’opera furono dominate da una tipologia di cantanti preferita a ogni altra, uomini che dovevano la propria voce acuta a una meno- mazione inflitta loro in tenera età: i castrati. Arruolati da bambini per essere istruiti nel canto, venivano sottoposti a un intervento che doveva causar loro non poche sofferenze psicologiche. Una volta inseriti nel circuito teatrale, per questi cantori era un passo quasi obbligato la costruzione di una nuova identità, con la quale giustificavano la loro posizione e spesso si distanziava- no da quella famiglia d’origine che aveva permesso che fossero mutilati: Se il virtuoso fosse Contralto, o Soprano avrà qualche buon’Amico, che parli a suo favore nelle Conversazioni, che lo dichiari (a gloria della verità) di civile, ed ono- rata Famiglia, aggiungendo, che a motivo di pericolosissima Infermità ha convenuto soccombere all’Incisione.4 Un elemento quasi imprescindibile di questo processo era l’acquisizione di un nuovo appellativo con cui identificarsi, che diveniva certo un nome d’arte (o piuttosto di battaglia), ma che aveva soprattutto un significato so- ciale: sanciva verbalmente, come un secondo battesimo, il loro nuovo status. Il soprannome era di tale importanza per i castrati da identificarli sui li- bretti che accompagnavano le rappresentazioni operistiche, nei libri di conti dei teatri, su documenti e lettere patenti, nella corrispondenza di terzi e in molti casi anche in quella privata. Vi sono poi molte commedie in prosa coeve, di fatto specchi ironici di una realtà, in cui compaiono personaggi fittizi legati al mondo del teatro d’opera, tutti accompagnati dal loro sopran- 5 6 7 8 nome: Limoncelli, Scarpinello, Ritornello, Canarino sono solo alcuni degli 3 Cfr. SILVIE MAMY, La diaspora dei cantanti veneziani nella prima metà del Settecento, in Nuovi studi vivaldiani, edizione e cronologia critica delle opere, vol. II, a c. di A. Fanna e G. Morelli, Firenze, Olschki 1988, pp. 591-631, p. 631. 4 BENEDETTO MARCELLO, Il teatro alla moda o sia Metodo sicuro, e facile per ben comporre, ed esequire l’opere italiane in musica all’uso moderno, [Venezia, Pinelli 1720], p. 30. 5 È il castrato della commedia di Gherardo de Rossi Il maestro di Cappella, 1791. 6 Compare in Il ciarlator maldicente di Francesco Albergati Capacelli, 1785. 7 Uno dei personaggi del dramma L’opera seria di Ranieri de’ Calzabigi, 1769. 8 È il ‘gran cantor’ in Prima la musica poi le parole di Giovanni Battista Casti, 1786. PSEUDONIMI ALL’opera: un soprannome per la celebritÀ 149 attributi e nomignoli usati in quei testi, per i quali erano scelti in modo da raggiungere l’effetto più comico possibile e in cui la loro funzione caratteriz- zante diventava ancor più esplicita di quanto non fosse nella realtà. Il più ef- ficace fu forse quello scelto da Carlo Goldoni per il castrato della commedia L’impresario delle Smirne (1759): Carluccio detto Cruscarello. L’autore volle infatti certamente ammiccare al celeberrimo Carlo Broschi detto Farinello (o Farinelli), che, come il personaggio Carluccio, fu «uno de’ più famosi, e forse il più famoso de’ nostri giorni»,9 declinando il nome al vezzeggiativo (Carlo diventa Carluccio) e facendo ricorso, per l’invenzione del sopranno- me, allo stesso campo semantico molinaresco, scegliendo però un termine con un’accezione dispregiativa (come è appunto la crusca, che della farina è lo scarto). Di questo trattamento denigratorio, da cui non andava esente neppure il più bravo e acclamato dei cantanti, si lamenta Domenico Sfrontati, il castra- to protagonista della commedia Il ciarlator maldicente (1785) di Francesco Albergati Capacelli, quando un interlocutore si rivolge a lui come Scarpinel- lo, esponendogli però l’importanza di tale soprannome per il successo nella professione: MENEGUCCIO Oh! Scarpinello, Scarpinello: mi chiamo Meneguccio Sfrontati, virtuoso di camera... ALFONSO Sì, sì, tutto quello che volete: di camera, di camerino, o di came- rotto, ove la gran virtù di voi altri eunuchi starebbe sempre assai meglio. MENEGUCCIO Ma voi già per istrapazzare i galantuomini siete fatto apposta. ALFONSO Io veramente adesso, precisamente adesso non m’accorgo né di strapazzare, né di strapazzare galantuomini. Ma via, perché ricusate il sopranno- me di Scarpinello? E non conoscete ancor voi che i soprannomi e le varie vicende che accadono a voi altri rossignoli spennati, ora di bastonate, ora di sfratti, ora di prigioni, sono i contrassegni che vi rendono famosi? S’io dico: il signor Domenico Sfrontati, Marchigiano, virtuoso ecc... molti e molti non mi capiscono. Ma s’io dirò: lo Scarpinello che fu bastonato in Inghilterra, ch’ebbe l’esilio da Torino, che fu legato dagli sbirri a Venezia, allora tutti capiscono, e tutti si sentono mossi a quella venerazione, che meritano le persone celebri e diffamate.10 L’interlocutore continuerà poi riferendo che il soprannome è caratteriz- zante tanto per gli uomini quanto per le donne: 9 CARLO GOLDONI, L’impresario delle Smirne, commedia di cinque atti in prosa rappresentata per la prima volta in Venezia nel Carnovale dell’anno 1760, in Commedie del sig. Carlo Goldoni, VII, Venezia, Zatta 1789 pp. 6-81, p. 42 (III.2). 10 FRANCESCO ALBERGATI CAPACELLI, Il ciarlator maldicente, in Opere di Francesco Albergati Capacelli, vol. XII, Venezia, Palese 1785, pp. 1-123, pp. 21-22 (I.5). 150 VALENTINA ANZANI [...] Guai chi non avesse detto La Bastardina:11 non si avrebbe potuto capire chi fosse quella gran donna. E io ho conosciuta una cantatrice buffa, o buffona come volete, la quale era chiamata L’Impiccatella, perché il padre era morto sopra un paio di forche. Il suo diploma era questo, ed il suo nome correva così.12 Goldoni nel dare i nomi alle tre cantantrici della sua già citata commedia aveva fatto una sintesi di tutte le casistiche di attributi e nomi d’arte che si riscontravano nella realtà. Le chiama infatti «Lucrezia cantatrice fiorentina, detta L’Acquacedrataia; Tognina cantatrice veneziana, detta La Zuecchina; Annina cantatrice bolognese, detta La Mistocchina».13 I nomi propri sono declinati al diminutivo o al vezzeggiativo, cui seguono una connotazione geografica e un soprannome, del tipo molto usato per le cantatrici, indicante un’arte o un mestiere, che in molti casi era quello praticato dalla famiglia d’origine. In questo caso i tre soprannomi dialettali confermano anche la provenienza geografica delle cantanti: Zuecchina dall’isola veneziana della Giudecca, Acquacedrataia da Firenze, dove il termine indica la venditrice di acqua cedrata,14 mentre Mistocchina è a Bologna colei che distribuisce dolci tipici agli angoli delle strade.15 Passando dalla finzione scenica alla realtà, in una nota spese del Teatro Nuovo di Napoli relativa all’anno 1730 si parla di un rimborso da conse- gnarsi alla Falignamina e alla Sellarina:16 le cantanti in questione erano ri- spettivamente Antonia Colasanti e Maria Maddalena Gerardini, per le quali non era necessario il nome di battesimo perché fossero individuate pur in un documento contabile ufficiale, tanta era la fama che avevano acquisi- to con il loro soprannome.
Recommended publications
  • A Passion for Opera the DUCHESS and the GEORGIAN STAGE
    A Passion for Opera THE DUCHESS AND THE GEORGIAN STAGE A Passion for Opera THE DUCHESS AND THE GEORGIAN STAGE PAUL BOUCHER JEANICE BROOKS KATRINA FAULDS CATHERINE GARRY WIEBKE THORMÄHLEN Published to accompany the exhibition A Passion for Opera: The Duchess and the Georgian Stage Boughton House, 6 July – 30 September 2019 http://www.boughtonhouse.co.uk https://sound-heritage.soton.ac.uk/projects/passion-for-opera First published 2019 by The Buccleuch Living Heritage Trust The right of Paul Boucher, Jeanice Brooks, Katrina Faulds, Catherine Garry, and Wiebke Thormählen to be identified as the authors of the editorial material and as the authors for their individual chapters, has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the authors. ISBN: 978-1-5272-4170-1 Designed by pmgd Printed by Martinshouse Design & Marketing Ltd Cover: Thomas Gainsborough (1727-1788), Lady Elizabeth Montagu, Duchess of Buccleuch, 1767. Portrait commemorating the marriage of Elizabeth Montagu, daughter of George, Duke of Montagu, to Henry, 3rd Duke of Buccleuch. (Cat.10). © Buccleuch Collection. Backdrop: Augustus Pugin (1769-1832) and Thomas Rowlandson (1757-1827), ‘Opera House (1800)’, in Rudolph Ackermann, Microcosm of London (London: Ackermann, [1808-1810]). © The British Library Board, C.194.b.305-307. Inside cover: William Capon (1757-1827), The first Opera House (King’s Theatre) in the Haymarket, 1789.
    [Show full text]
  • Arias for Farinelli
    4 Tracklisting NICOLA PORPORA 7 A Master and his Pupil 1686-1768 Philippe Jaroussky Arias for Farinelli 9 Un maître et son élève Philippe Jaroussky PHILIPPE 11 Schüler und Lehrer JAROUSSKY Philippe Jaroussky countertenor 17 Sung texts CECILIA 32 The Angel and the High Priest BARTOLI Frédéric Delaméa mezzo-soprano 54 L’Ange et le patriarche Frédéric Delaméa VENICE BAROQUE ORCHESTRA 79 Der Engel und der Patriarch ANDREA Frédéric Delaméa MARCON 2 3 Nicola Antonio Porpora Unknown artist Carlo Broschi, called Farinelli Bartolomeo Nazzari, Venice 1734 5 Philippe Jaroussky C Marc Ribes Erato/Warner Classics Cecilia Bartoli C Uli Weber/Decca Classics 6 A MASTER AND HIS PUPIL Philippe Jaroussky Over all the time I have been singing I have been somewhat hesitant about tackling the repertoire of the legendary Farinelli. Instead, I have preferred to turn the spotlight on the careers of other castrati who are less well known to the general public, as I did for Carestini a few years ago. Since then, having had the opportunity to give concert performances of arias written for Farinelli, I found that they suited me far better than I could have imagined – particu lar ly those written by Nicola Porpora (1686-1768), known in his time not only as a composer, but also as one of the greatest singing teachers. I soon became interested in the master-pupil relationship that could have existed between Porpora and Farinelli. Despite the lack of historical sources, we can presume that Farinelli was still a child when he first met Porpora, and that the composer’s views had a strong bearing on the decision to castrate the young prodigy.
    [Show full text]
  • Evirati Cantori E Mondo Nobiliare: Un Contributo Allo Studio Delle Dinamiche Sociali Dell'italia Barocca
    Alessandro Cont EVIRATI CANTORI E MONDO NOBILIARE: UN CONTRIBUTO ALLO STUDIO DELLE DINAMICHE SOCIALI DELL’ITALIA BAROCCA Abstract - In the late 17th century, the Castrati are a familiar presence for the aristocrats of the Italian Peninsula, who usually enjoy their singing and in various circumstances exercise the functions of playwrights and organizers of musical events. However, the ability as singers and the ‘self-promotional’ talent can raise the status of some «musici» and introduce then into the same noble class, although the social ascent is not entirely undisputed and free of any risk for a Castrato of the Baroque period. Key words - Castrati; Nobility; Italy; Baroque Age. Riassunto - Nel tardo XVII secolo, i castrati sono una presenza familiare per gli aristo- cratici della Penisola italiana, che abitualmente fruiscono il loro canto e in varie circostanze esercitano le funzioni di drammaturghi e di organizzatori di eventi musicali. Tuttavia, l’abilità canora e il talento ‘autopromozionale’ possono elevare lo status di alcuni «musici» e introdurli nello stesso ceto nobiliare, sebbene l’ascesa sociale non sia del tutto incontrastata ed esente da rischi per un castrato del periodo barocco. Parole chiave - Castrati; Nobiltà; Italia; Età barocca. Ringrazio sentitamente Paologiovanni Maione, Anna Manfron, Isabel M. Rodríguez- Marco, Diana Tura e Vera Laura Verona per la generosa assistenza prestata alla mia ricerca. Abbreviazioni: AP = Archivio Pepoli; ASB = Archivio di Stato di Bologna; ASE = Archivio Segreto Estense; ASF = Archivio di Stato di Firenze; AG = Archivio Gonzaga; AMP = Archivio Mediceo del Principato; I-Bc = Museo internazionale e biblioteca della musica di Bologna; ASMn = Archivio di Stato di Mantova; ASMo = Archivio di Stato di Modena; ASP = Archivio di Stato di Parma; CFBE = Carteggio farnesiano e borbonico estero; DBI = Dizionario Biografi co degli Italiani.
    [Show full text]
  • Musicaperlasalute2014 Musica Musicasalute Musica Musica Musica
    Concerti da chiesa ni fasti del barocco romano, e si scioglie infi ne in rosa seconda aria, mentre per certo di Perti è il Ritorno a Roma. Pochi mottetti per voce sola una struggente Pastorale; per maggior stupore, lì festoso Alleluia. Una storia amichevole e avvin- raggiungono la complessità strutturale, la pretesa Bologna 17 dicembre 2014 e mottetti virtuosistici si uniscono la grandiosa concezione musicale e il cente per uno tra i più spumeggianti mottetti di virtuosistica e la levatura artistica di Sæviat tellus Convegno Concerto canto dei pastori al presepe. scuola bolognese. inter rigores: il giovane GEORG FRIEDRICH HÄN- lo compose nel 1707 per la festa della Madon- Oratorio Santa Maria della Vita Cappella Farnese, Palazzo d’Accursio Due raffi nati generi musicali sacri del Sei-Set- Ugualmente cullante è l’avvio del mottetto Allievo di Perti e maestro di Zavateri, anche DEL na del Carmine. La prima aria esorta alla fortezza tecento formano il programma qui presentato, at- Nulla in mundo pax sincera di ANTONIO VIVALDI, GIUSEPPE TORELLI ricevette la pubblicazione po- d’animo l’ordine religioso carmelitano, protetto traverso sei (anzi: sette) compositori tra i massimi partitura all’incirca coeva (e tornata di recente stuma, nel 1709, dei suoi dodici Concerti grossi: la dalla Beata Vergine come lo era stata Roma tutta dell’epoca. Qualche parola sui due generi musi- alla ribalta per la sua inclusione nella colonna loro struttura è, per la verità, più prossima a quel- nel terremoto del 1703: il soprano balza al Re so- cali. Il concerto da chiesa differisce da quello da sonora del fi lm Shine).
    [Show full text]
  • Breathtaking-Program-Notes
    PROGRAM NOTES In the 16th and 17th centuries, the cornetto was fabled for its remarkable ability to imitate the human voice. This concert is a celebration of the affinity of the cornetto and the human voice—an exploration of how they combine, converse, and complement each other, whether responding in the manner of a dialogue, or entwining as two equal partners in a musical texture. The cornetto’s bright timbre, its agility, expressive range, dynamic flexibility, and its affinity for crisp articulation seem to mimic a player speaking through his instrument. Our program, which puts voice and cornetto center stage, is called “breathtaking” because both of them make music with the breath, and because we hope the uncanny imitation will take the listener’s breath away. The Bolognese organist Maurizio Cazzati was an important, though controversial and sometimes polemical, figure in the musical life of his city. When he was appointed to the post of maestro di cappella at the basilica of San Petronio in the 1650s, he undertook a sweeping and brutal reform of the chapel, firing en masse all of the cornettists and trombonists, many of whom had given thirty or forty years of faithful service, and replacing them with violinists and cellists. He was able, however, to attract excellent singers as well as string players to the basilica. His Regina coeli, from a collection of Marian antiphons published in 1667, alternates arioso-like sections with expressive accompanied recitatives, and demonstrates a virtuosity of vocal writing that is nearly instrumental in character. We could almost say that the imitation of the voice by the cornetto and the violin alternates with an imitation of instruments by the voice.
    [Show full text]
  • Le Cinesi. Revised Libretto by PIETRO METASTASIO, First Set by Nicola Conforto (1751 Aranjuez)
    Le cinesi. Revised libretto by PIETRO METASTASIO, first set by Nicola Conforto (1751 Aranjuez). The scene represents a room in the house of Lisinga, decorated in the Chinese manner, with a table and four chairs. Lisinga, Sivene, and Tangia sit together drinking tea in an attitude of total preoccupation. Silango, listens unseen from the partly open door. Lisinga, after observing each of her companions for some time, finally breaks the silence. Bored, three young Chinese women ponder how they might amuse themselves in a manner that would be enjoyable, innocent, and different. Tangia has fleeting thoughts on the matter but they come to nothing. Much to their chagrin, Silango enters to offer his opinion, but since this is a room strictly off-limits to men, reputations are at stake and he must leave – but best to delay until darkness offers its cover. Meanwhile, in spite of his recent travels in Europe, he must realize that he is no longer in France or Italy and must readjust to the customs of his native China. Lisinga suggests that as a group, they perform a dramatic piece. All three agree, but in turning to such a European pastime, each one favours a different genre. Lisinga opts for an heroic drama, while Sivene would have a pastoral and Tangia a comedy. Thus Silango proposes that each one perform a scene in her preferred style and they will adopt the one they consider to be the best. Since her companions hesitate, Lisinga takes the lead and as Andromache, widow of Hector, plays out a scene in which the life of their child, Astyanax, is threatened by Pyrrhus, unless she agree to marry him.
    [Show full text]
  • The Italian Double Concerto: a Study of the Italian Double Concerto for Trumpet at the Basilica of San Petronio in Bologna, Italy
    The Italian Double Concerto: A study of the Italian Double Concerto for Trumpet at the Basilica of San Petronio in Bologna, Italy a document submitted to the Division of Research and Advanced Studies of the University of Cincinnati in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Musical Arts Performance Studies Division – The University of Cincinnati College-Conservatory of Music 2013 by Jason A. Orsen M.M., Kent State University, 2003 B.M., S.U.N.Y Fredonia, 2001 Committee Chair: Dr. Vivian Montgomery Prof. Alan Siebert Dr. Mark Ostoich © 2013 Jason A. Orsen All Rights Reserved 2 Table of Contents Chapter I. Introduction: The Italian Double Concerto………………………………………5 II. The Basilica of San Petronio……………………………………………………11 III. Maestri di Cappella at San Petronio…………………………………………….18 IV. Composers and musicians at San Petronio……………………………………...29 V. Italian Double Concerto…………………………………………………………34 VI. Performance practice issues……………………………………………………..37 Bibliography……………………………………………………………………………………..48 3 Outline I. Introduction: The Italian Double Concerto A. Background of Bologna, Italy B. Italian Baroque II. The Basilica of San Petronio A. Background information on the church B. Explanation of physical dimensions, interior and effect it had on a composer’s style III. Maestri di Cappella at San Petronio A. Maurizio Cazzati B. Giovanni Paolo Colonna C. Giacomo Antonio Perti IV. Composers and musicians at San Petronio A. Giuseppe Torelli B. Petronio Franceschini C. Francesco Onofrio Manfredini V. Italian Double Concerto A. Description of style and use B. Harmonic and compositional tendencies C. Compare and contrast with other double concerti D. Progression and development VI. Performance practice issues A. Ornamentation B. Orchestration 4 I.
    [Show full text]
  • Kenneth E. Querns Langley Doctor of Philosophy
    Reconstructing the Tenor ‘Pharyngeal Voice’: a Historical and Practical Investigation Kenneth E. Querns Langley Submitted in partial fulfilment of Doctor of Philosophy in Music 31 October 2019 Page | ii Abstract One of the defining moments of operatic history occurred in April 1837 when upon returning to Paris from study in Italy, Gilbert Duprez (1806–1896) performed the first ‘do di petto’, or high c′′ ‘from the chest’, in Rossini’s Guillaume Tell. However, according to the great pedagogue Manuel Garcia (jr.) (1805–1906) tenors like Giovanni Battista Rubini (1794–1854) and Garcia’s own father, tenor Manuel Garcia (sr.) (1775–1832), had been singing the ‘do di petto’ for some time. A great deal of research has already been done to quantify this great ‘moment’, but I wanted to see if it is possible to define the vocal qualities of the tenor voices other than Duprez’, and to see if perhaps there is a general misunderstanding of their vocal qualities. That investigation led me to the ‘pharyngeal voice’ concept, what the Italians call falsettone. I then wondered if I could not only discover the techniques which allowed them to have such wide ranges, fioritura, pianissimi, superb legato, and what seemed like a ‘do di petto’, but also to reconstruct what amounts to a ‘lost technique’. To accomplish this, I bring my lifelong training as a bel canto tenor and eighteen years of experience as a classical singing teacher to bear in a partially autoethnographic study in which I analyse the most important vocal treatises from Pier Francesco Tosi’s (c.
    [Show full text]
  • Raffaele Pe, Countertenor La Lira Di Orfeo
    p h o t o © N i c o l a D a l M Raffaele Pe, countertenor a s o ( R Raffaella Lupinacci, mezzo-soprano [track 6] i b a l t a L u c e La Lira di Orfeo S t u d i o Luca Giardini, concertmaster ) ba Recorded in Lodi (Teatro alle Vigne), Italy, in November 2017 Engineered by Paolo Guerini Produced by Diego Cantalupi Music editor: Valentina Anzani Executive producer & editorial director: Carlos Céster Editorial assistance: Mark Wiggins, María Díaz Cover photos of Raffaele Pe: © Nicola Dal Maso (RibaltaLuce Studio) Design: Rosa Tendero © 2018 note 1 music gmbh Warm thanks to Paolo Monacchi (Allegorica) for his invaluable contribution to this project. giulio cesare, a baroque hero giulio cesare, a baroque hero giulio cesare, a baroque hero 5 Carlo Francesco Pollarolo (c165 3- 1723) Sdegnoso turbine 3:02 Opera arias (from Giulio Cesare in Egitto , Rome, 1713, I.2; libretto by Antonio Ottoboni) role: Giulio Cesare ba 6 George Frideric Handel Son nata a lagrimar 7:59 (from Giulio Cesare in Egitto , London, 1724, I.12; libretto by Nicola Francesco Haym) roles: Sesto and Cornelia 1 George Frideric Handel (168 5- 1759) Va tacito e nascosto 6:34 7 Niccolò Piccinni (from Giulio Cesare in Egitto , London, 1724, I.9; libretto by Nicola Francesco Haym) Tergi le belle lagrime 6:36 role: Giulio Cesare (sung in London by Francesco Bernardi, also known as Senesino ) (from Cesare in Egitto , Milan, 1770, I.1; libretto after Giacomo Francesco Bussani) role: Giulio Cesare (sung in Milan by Giuseppe Aprile, also known as Sciroletto ) 2 Francesco Bianchi (175 2-
    [Show full text]
  • Handel Arias
    ALICE COOTE THE ENGLISH CONCERT HARRY BICKET HANDEL ARIAS HERCULES·ARIODANTE·ALCINA RADAMISTO·GIULIO CESARE IN EGITTO GEORGE FRIDERIC HANDEL A portrait attributed to Balthasar Denner (1685–1749) 2 CONTENTS TRACK LISTING page 4 ENGLISH page 5 Sung texts and translation page 10 FRANÇAIS page 16 DEUTSCH Seite 20 3 GEORGE FRIDERIC HANDEL (1685–1759) Radamisto HWV12a (1720) 1 Quando mai, spietata sorte Act 2 Scene 1 .................. [3'08] Alcina HWV34 (1735) 2 Mi lusinga il dolce affetto Act 2 Scene 3 .................... [7'45] 3 Verdi prati Act 2 Scene 12 ................................. [4'50] 4 Stà nell’Ircana Act 3 Scene 3 .............................. [6'00] Hercules HWV60 (1745) 5 There in myrtle shades reclined Act 1 Scene 2 ............. [3'55] 6 Cease, ruler of the day, to rise Act 2 Scene 6 ............... [5'35] 7 Where shall I fly? Act 3 Scene 3 ............................ [6'45] Giulio Cesare in Egitto HWV17 (1724) 8 Cara speme, questo core Act 1 Scene 8 .................... [5'55] Ariodante HWV33 (1735) 9 Con l’ali di costanza Act 1 Scene 8 ......................... [5'42] bl Scherza infida! Act 2 Scene 3 ............................. [11'41] bm Dopo notte Act 3 Scene 9 .................................. [7'15] ALICE COOTE mezzo-soprano THE ENGLISH CONCERT HARRY BICKET conductor 4 Radamisto Handel diplomatically dedicated to King George) is an ‘Since the introduction of Italian operas here our men are adaptation, probably by the Royal Academy’s cellist/house grown insensibly more and more effeminate, and whereas poet Nicola Francesco Haym, of Domenico Lalli’s L’amor they used to go from a good comedy warmed by the fire of tirannico, o Zenobia, based in turn on the play L’amour love and a good tragedy fired with the spirit of glory, they sit tyrannique by Georges de Scudéry.
    [Show full text]
  • The Howard Mayer Brown Libretto Collection
    • The Howard Mayer Brown Libretto Collection N.B.: The Newberry Library does not own all the libretti listed here. The Library received the collection as it existed at the time of Howard Brown's death in 1993, with some gaps due to the late professor's generosity In loaning books from his personal library to other scholars. Preceding the master inventory of libretti are three lists: List # 1: Libretti that are missing, sorted by catalog number assigned them in the inventory; List #2: Same list of missing libretti as List # 1, but sorted by Brown Libretto Collection (BLC) number; and • List #3: List of libretti in the inventory that have been recataloged by the Newberry Library, and their new catalog numbers. -Alison Hinderliter, Manuscripts and Archives Librarian Feb. 2007 • List #1: • Howard Mayer Brown Libretti NOT found at the Newberry Library Sorted by catalog number 100 BLC 892 L'Angelo di Fuoco [modern program book, 1963-64] 177 BLC 877c Balleto delli Sette Pianeti Celesti rfacsimile 1 226 BLC 869 Camila [facsimile] 248 BLC 900 Carmen [modern program book and libretto 1 25~~ Caterina Cornaro [modern program book] 343 a Creso. Drama per musica [facsimile1 I 447 BLC 888 L 'Erismena [modern program book1 467 BLC 891 Euridice [modern program book, 19651 469 BLC 859 I' Euridice [modern libretto and program book, 1980] 507 BLC 877b ITa Feste di Giunone [facsimile] 516 BLC 870 Les Fetes d'Hebe [modern program book] 576 BLC 864 La Gioconda [Chicago Opera program, 1915] 618 BLC 875 Ifigenia in Tauride [facsimile 1 650 BLC 879 Intermezzi Comici-Musicali
    [Show full text]
  • Opening Nights at the Opera 1641–1744
    Cambridge University Press 0521851459 - The Transvestite Achilles: Gender and Genre in Statius’ Achilleid P. J. Heslin Excerpt More information 1 Opening N ights at the Opera 1641–1744 Eccoti ò Lettore in questi giorni di Carnevale un’Achille in maschera. Preface to L’Achille in Sciro, Ferrara 1663* ver the course of the late seventeenth and early eighteenth cen- turies, the story of Achilles in Scyros was represented many times on operatic stages across Europe. Given the nature of the young genre, it O 1 is not hard to see why this motif was popular. To illustrate the principle, con- trast the Elizabethan theater, where the custom of boy actors playing the parts of women lent a certain piquancy to plots in which a female character dressed as a man: thus a boy played a woman playing a man. In Baroque opera, the sit- uation was reversed. The primary roles were almost invariably scored for high voices, which could only be sung by a woman or a man whose secondary sexual 2 characteristics had not developed. In most cases the choice between a female singer and a castrato seems to have been determined by the local availability of 3 singers rather than the pursuit of naturalism. It was not impossible to see the * “In these days of Carnival, here is Achilles wearing a mask for you, dear reader.” On this text, see below (p 11). 1 Thus Rosselli (1992: 58). 2 This was accomplished by cutting the spermatic cords or by orchidectomy before puberty: see Jenkins (1998) on the procedure and physiology, and on the social context, see Rosselli (1988)or more succinctly Rosselli (1992: 32–55).
    [Show full text]