Shall I Compare Thee?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Shall I Compare Thee? Exhibition Catalogue for Shall I compare thee? Shakespeare in Translation :LWKDQH[WUDFWIURP 7ZLQ6SLQ6KDNHVSHDUH6RQQHWV UDGLFDOO\WUDQVODWHGE\8OULNH'UDHVQHU DQGEDFNWUDQVODWHGE\7RP&KHHVPDQ HGLWHGE\+HQULNH/¦KQHPDQQDQG(PPD+XEHU IRUWKH7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\0D\ 2UGHU\RXUFRS\RIWKHIXOOSXEOLFDWLRQYLDWKHEORJ KWWSEORJVERGOHLDQR[DFXNWD\ORULDQ Shall I compare thee? Shakespeare in Translation &XUDWRU+HQULNH/¦KQHPDQQ &XUDWRULDODVVLVWDQFH(PLOLD+HQGHUVRQDQG3KLOLSSD7D\ORU &RYHUJUDSKLF/\GLD3U\FH-RQHV Exhibition Trinity Term 2016 3URMHFWFRRUGLQDWRU(PPD+XEHU Voltaire Room ([KLELWLRQGHVLJQHU&ODUH+LOOV1RYD Taylor Institution Library, Oxford &RS\ULJKWk7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\ 6W*LOHV2[IRUG2;1$ This is number / 30 Special edition for the Opening of Shall I compare thee? Shakespeare in Translation Exhibition Cases &DVH6KDNHVSHDUH['UDHVQHU[&KHHVPDQ handbound and numbered by &DVH*HUPDQ6RQQHW7UDQVODWLRQ Henrike Lähnemann &DVH(GLWLQJ 5HVHDUFKLQJWKH6RQQHWV &DVH(XURSHDQ6RQQHW7UDQVODWLRQ &DVH6KDNHVSHDUH7UDQVODWHG$FURVVWKH0HGLD &DVH,QWHUSUHWDWLRQVRIWKH7HPSHVW Sonnets: Shakespeare x Draesner x Cheesman 6RQQHW )URPIDLUHVWFUHDWXUHVZHGHVLUHLQFUHDVH 6RQQHW 6KDOO,FRPSDUHWKHHWRDVXPPHU՞VGD\" 6RQQHW /LNHDVWKHZDYHVPDNHWRZDUGVWKHSHEEOHGVKRUH 6RQQHW 6LQFHEUDVVQRUVWRQHQRUHDUWKQRUERXQGOHVVVHD 6RQQHW 7KXVLVKLVFKHHNWKHPDSRIGD\VRXWZRUQ Tuesday, 12 April 2016, 5:30pm Voltaire Room * * * Taylor Institution Library, Oxford Celebrating Shakespeare, Ulrike Draesner and the Art of Translation in the Taylor Institution Library \HDUVDIWHU6KDNHVSHDUH՞VGHDWKWKH7D\ORULDQ/LEUDU\ SUHVHQWVZD\VLQZKLFKKLVWH[WVKDYHVWD\HGDOLYHDFURVVWKH FHQWXULHVLQODQJXDJHVDURXQGWKHZRUOG 7KHH[KLELWLRQZDVFXUDWHGE\+HQULNH/¦KQHPDQQ 3URIHVVRU RI0HGLHYDO*HUPDQ/LWHUDWXUHDQG/LQJXLVWLFV WRJHWKHUZLWK (PLOLD+HQGHUVRQDQG3KLOLSSD7D\ORUDQGWKHKHOSRIWKH 7D\ORU,QVWLWXWLRQVWDII6SHFLDOWKDQNVWR/\GLD3U\FH-RQHV ZKRGHVLJQHGWKHFRYHULPDJHWR(PPD+XEHUIRUPDVWHU Shakespeare x Draesner PLQGLQJWKHRSHUDWLRQDQGWR&ODUH+LOOV1RYDIRUKHU FXUDWRULDOH[SHUWLVH Shakespeare x Draesner x Cheesman $VSHFLDOIRFXVOLHVRQWKHաUDGLFDOWUDQVODWLRQբE\8OULNH 'UDHVQHU:ULWHULQ5HVLGHQFHLQ2[IRUGRQWKHRFFDVLRQRI WKHV\PSRVLXPGLVFXVVLQJKHUZRUNLQ$SULO &DVH 7KH(XURSHDQREVHVVLRQZLWKWUDQVODWLQJ6KDNHVSHDUH՞VVRQQHWV LVVKRZQLQFRSLHVIURPWKH7D\ORULDQKROGLQJVIURPWKHWK WRWKHVWFHQWXU\ &DVHՙ&DVH 7KHZRUOGZLGHFRQWH[WRI6KDNHVSHDUHPDQLDLVH[SORUHGLQ RWKHUIRUPVRIFUHDWLYHDGDSWDWLRQDFURVVODQJXDJHVDQGPHGLD Title page for ‘Twin Spin’ ZKLFKUHSURGXFHVWKH%RGOHLDQ $VSHFLDOFDVHLVSURYLGHGE\WKH7HPSHVWZKLFKLVSUHVHQWHG FRS\RIWKHILUVWHGLWLRQRIWKHVRQQHWV Shake-speares Sonnets. ERWKLQYLVXDODQGOLQJXLVWLFWUDQVIRUPDWLRQV &DVHՙ&DVH /RQGRQ2[IRUG%RGOHLDQ Neuer before imprinted /LEUDU\$UFK*G (Case 1, no. 1) 6KDNHVSHDUH LQWUDQVODWLRQ &DVH6KDNHVSHDUH['UDHVQHU[&KHHVPDQ 7KHJHQHVLVRI՝7ZLQ6SLQ՞OLHVLQWKHFORQLQJGHEDWHRIWKH՞V ZKHQ8OULNH'UDHVQHUZURWHWKHHVVD\՝:LOODQG'ROO\՞SXEOLVKHG ZLWK՝UDGLFDOWUDQVODWLRQV՞LQ7RP&KHHVPDQSLFNHGXSWKH EDOOZLWKKLVEDFNWUDQVODWLRQVSXEOLVKHGWRJHWKHUZLWK8OULNH 'UDHVQHU՞VYHUVLRQVDQG2OLYH2QG՞V Shakespeare’s sonnets spun DV՝7K\PLQH՞LQ7KH through 7 languages with GoogleTranslate QHZHVWWUDQVIRUPDWLRQJRHVEDFNWRWKHROGHVWIRUPRIUHSURGXFWLRQ KDQGSUHVVSULQWLQJ Twin Spin: 17 Shakespeare Sonnets UDGLFDOO\WUDQVODWHGE\8OULNH'UDHVQHU DQGEDFNWUDQVODWHGE\7RP&KHHVPDQ HGE\+HQULNH/¦KQHPDQQDQG(PPD+XEHU 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\2[IRUG 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\'HSRVLWXP 6RQQHWV[E\ Thymine :LOOLDP6KDNHVSHDUH8OULNH'UDHVQHU7RP&KHHVPDQ2OLYH2QG +DIDQ%RRNV6ZDQVHD %RLOHG6WULQJ3RHWU\&KDSERRNV 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\'HSRVLWXP To change the subject. Die Übersetzung der Worte in Sprache HGE\3HWHU:DWHUKRXVH ZLWK8OULNH'UDHVQHU7ZLQ6SLQ6RQHWWHYRQ6KDNHVSHDUH DQG%DUEDUD.¸KOHU1LHPDQGV)UDX*HV¦QJH]XU2G\VVHH :DOOVWHLQ*¸WWLQJHQ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(3* Cover for ‘Twin Spin’EDVHGRQWKHIDFVLPLOHHGLWLRQE\6LGQH\ Sonnet 68: Shakespeare x Draesner 7\SHVHWE\VWDIIDQGVWXGHQWVIURP0RGHUQ/DQJXDJHV /HH 2[IRUG &DVHQR Shakespeares Sonnets +DQGSULQWHGE\8OULNH'UDHVQHU %LEOLRJUDSKLF3UHVV%RGOHLDQ/LEUDU\0DUFK 6KDNHVSHDUH LQWUDQVODWLRQ &DVH*HUPDQ6RQQHW7UDQVODWLRQV $IWHUWKH%LEOH6KDNHVSHDUH՞VVRQQHWVDUHWKHZRUNRIZRUOG OLWHUDWXUHPRVWRIWHQWUDQVODWHGLQWR*HUPDQ,QGHHGLWKDVEHFRPHD WRXFKVWRQHIRUDQ\VHOIUHVSHFWLQJSRHWWRSURYLGHDQHZWUDQVODWLRQ RIDWOHDVWWKHEHVWNQRZQՙVRQQHWUDFNVXSPRUHWKDQ WUDQVODWLRQV7KH7D\ORULDQSUHVHQWVDVPDOOVHOHFWLRQVWDUWLQJZLWK 'RURWKHD7LHFNDQGVKRZVWKHOLEUDU\՞VPXOWLSOHFRSLHVRIWKH W\SRJUDSKLFDOO\RSXOHQWYHUVLRQE\6WHIDQ*HRUJH Shakespeares Sonette: in der Übersetzung Dorothea Tiecks HGE\&KULVWD-DQVRKQ7¾ELQJHQ)UDQFNH 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(3* 2WWR*LOGHPHLVWHU Shakespeare’s Sonette %URFNKDXV/HLS]LJ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\* 6WHIDQ*HRUJH Shakespeare sonnette *HRUJ%RQGL%HUOLQHWDO 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\/8$ &%*(2- )ULHGULFK+XFK Shakespeare, Sonette: ins Deutsche übertragen YRQ3DXO5HQQHUPLWHLQHU7LWHO]HLFKQXQJXQG,QLWLDOHQJHVFKP¾FNW *HRUJ0¾OOHU0¾QFKHQ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\'RQDWLRQ$QJL+RZHOO .DUO.UDXV Shakespeare's Sonette .¸VHO0¾QFKHQ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\0&$ :ROI%LHUPDQQ Das ist die feinste Liebeskunst: 40 Shakespeare-Sonette .LHSHQKHXHU :LWVFK.¸OQ Cover and Sonnet 18 of Stefan George’s translationVHWLQKLV 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\6&$ VSHFLILFW\SHIDFHDQGSULQWHGRQUDJSDSHU &DVHQR 6KDNHVSHDUH LQWUDQVODWLRQ &DVH(GLWLQJ 5HVHDUFKLQJWKH6RQQHWV 5HVHDUFKLQJ6KDNHVSHDUH՞VVRQQHWVKDVEHHQGRQHQHDUO\DVRIWHQDV WUDQVODWLQJWKHP(XURSHDQDFDGHPLFVWHQGHGWREHOHVVREVHVVHG ZLWKWKHQDPHJDPHRIWKHDGGUHVVHHDQGPRUHIRFXVVHGRQWKH VRQQHWVDVUHIOHFWLQJWKHVWDWXVRISRHWU\&RPSDULQJGLIIHUHQW WUDQVODWLRQVKDVSURYHGDSRSXODUSDVWWLPHFRPSLOLQJFODVVLI\LQJ DQGFRQWUDVWLQJYDU\LQJWDNHVRQWKHIRUPFRQWHQWDQGSRHWLFDO FRQFHSWVEHKLQGWKHP )ULHGULFK7KHRGRU9LVFKHU YRO Shakespeare-Vorträge -*&RWWD6WXWWJDUW 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\+*$ *HRUJ*RWWIULHG*HUYLQXV Shakespeare :(QJHOPDQQ/HLS]LJ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\) .DUO-RVHSK6LPURFN Die Quellen des Shakspeare in Novellen, Märchen und Sagen mit sagengeschichtlichen Nachweisungen $0DUFXV%RQQ Presentation copy of Ulrich Erckenbrecht’s multiple 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\' translationZKLFKGHYHORSHGIURPDW\SHVFULSWաLP6HOEVWYHUODJբ /XGZLJ:.DKQ FROOHFWLQJDQGUHVHDUFKLQJYHUVLRQVRIVRQQHWKLVRZQILIWHHQ Shakespeares Sonette in Deutschland: 7KHVLVSXEOLVKHG YHUVLRQVRIWKHVRQQHWDUHRQOLQHRQKWWSZZZSRHWHQODGHQGH Versuch einer literarischen Typologie *RWWKHOI9HUODJ%HUQXQG/HLS]LJ &DVHQR 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\0DGGVG 5(3* 8OULFK(UFNHQEUHFKW Shakespeare Sechsundsechzig 200 deutsche Übersetzungen von Sonett 66 UGHGLWLRQ0XULYHUODJ.DVVHO 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\715 6KDNHVSHDUH LQWUDQVODWLRQ &DVH(XURSHDQ6RQQHW7UDQVODWLRQV $OEHUW:DZULN 6RUELDQWUDQVODWLRQ DwÛ lubosÈi ja mam : 77 sonetow %H\RQG*HUPDQ\6KDNHVSHDUH՞VVRQQHWVKDYHDOVRLQYLWHGSRHWVLQ ZLWKDQLQWURGXFWLRQE\*HUDOG6WRQH %XG\ĢLQ'RPRZLQD RWKHUFRXQWULHVWRLGHQWLI\ZLWKWKHPՙLQSDUWLFXODU<LGGLVKDQG 7D\ORU6ODYRQLF/LEUDU\3*0$, 5XVVLDQYHUVLRQVUHYHDOWKHVRQQHWVDVDVHFUHWFRGHWRWDONDERXWDOLIH OHGXQGHUGLFWDWRUVKLSRULQH[LOH,Q)UDQFH)UDQ©RLV9LFWRU+XJR HQJDJHVLQDGLDORJXHZLWK6KDNHVSHDUH,Q,WDO\*LXVHSSH 8QJDUHWWL՞VYHUVLRQFDQDOVREHUHDGLQWKLVZD\DVH[SUHVVHGLQWKH WLWOHRIDGLVVHUWDWLRQRQKLVWUDQVODWLRQ՝'DSRHWDDSRHWD՞ %HUO/DSLQ %ORNK1\X<RUЈ SoneϪn. 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(3< *LXVHSSH8QJDUHWWL 40 sonetti di Shakespeare. 0RQGDGRUL0LODQ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\&,5$ $QWRQLHWWD&DWDOGL Da poeta a poeta: il sonetto XXXIII di Shakespeare nelle traduzioni di Montale e Ungaretti &RQJHGR*DODWLQD /HFFH 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(3, 5DPµQ*XWL«UUH],]TXLHUGR Sonetos de Shakespeare: Shakespeare's (GLFLµQV;HUDLVGH*DOLFLD9LJR sonnets 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(3< -RDQ7ULDG¼ Els sonets de Shakespeare: estudi i selecció d'interpretacions (OVFLQTXDQWDFLQF%DUFHORQD 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(36 6HUJHL0DUVKDN Izbrannye perevody angliískie ballady i pesni 0RVFRZ*RVL]GYRNKXGR]KOLWU\ 7D\ORU6ODYRQLF/LEUDU\3*0$, 6,7UXNKDQRY 0RVFRZ Sonety Title and bookplate of the Yiddish edition of the sonnets, 7D\ORU6ODYRQLF/LEUDU\715 SULQWHGE\WKHWUDQVODWRU՞VVRQ &DVHQR 6KDNHVSHDUH LQWUDQVODWLRQ &DVH6KDNHVSHDUH7UDQVODWHG$FURVV0HGLD 7UDQVODWLRQLVQRWFRQILQHGWRWKHSDJH6KDNHVSHDUHKDVLQVSLUHG YLVXDOLVDWLRQVIURPHDUO\LOOXVWUDWLRQVWRYLGHRLQVWDOODWLRQV,QWKLV VHFWLRQWKH7D\ORULDQOLEUDULDQVKDYHSXWWRJHWKHUVRPHVXJJHVWLRQV IRUIXUWKHUH[SORUDWLRQVRIWKH%DUG՞VULFKKHULWDJHDFURVVWKHZRUOGՙ DQLQYLWDWLRQWRJRRQIXUWKHUH[SORUDWLRQVLQWKHVWDFNVVKHOYHVDQG GLVSOD\VDFURVVWKHEXLOGLQJ Korolǹ Lir [videorecording].R]LQWʣVHY*ULJRULî0LNKDîORYLFK 3DVWHUQDN%RULV/HRQLGRYLFK6KRVWDNRYLFK'PLWULî 'PLWULHYLFK>6O@5XVVLDQ&LQHPD&RXQFLO '9'V PLQ 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\315..25'9'6 Macbetto: tragedia di G. Shakspeare/HRQL0LFKHOH &DSXUUR1LFFRO´3LVD3UHVVR1LFFRO´&DSXUUR 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\9(7,7$/,9% 3 O rei Lear6KDNHVSHDUH:LOOLDP9LHLUD 0DQXHO&RLPEUD(GLWRULDO6DEHUSSRUWVFP 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5(33 4 ‘Macbeth’ՙLOOXVWUDWLRQ /LYUHVG՞$UWLVWHV *URPDLUH0DUFHO 6KDNHVSHDUH:LOOLDP WUDQVODWHGE\)UDQ©RLV9LFWRU+XJR 3DULV7«ULDGH 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\6WUDFKDQ&ROOHFWLRQ 5 Otello: Maour Venezia.OHUJ0DUVHO.HPSHU >LH4XLPSHU@(PEDQQDO/DQYSFP 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\&ORVHG6WDFN Emilia Henderson and Philippa Taylor, Library Trainees, 6 Macbeth: tragédie en cinq actes'XFLV-) -HDQ)UDQ©RLV preparing the Taylorian copies for the exhibition 3DULV$1HSYHXSFP 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\9(7)5,,,% 6KDNHVSHDUH LQWUDQVODWLRQ 7 Hamlet: tragédie en cinq actes, imitée de l'anglais'XFLV-) -HDQ)UDQ©RLV 1RXY«GDXJPGHVYDULDQWHV 3DULV$1HSYHXSFP 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\),1&+0 8 Romeo y Julieta; Otelo1HUXGD3DEOR0DFSKHUVRQ *XLOOHUPR+HQU¯TXH]8UH³D3HGUR %XHQRV$LUHV/RVDGDSFP 7D\ORU,QVWLWXWLRQ/LEUDU\5301(5 9 Dramas de Guillermo Shakespeare : El mercader de Venecia
Recommended publications
  • Teaching Shakespeare's Sonnets
    Teaching Shakespeare’s Sonnets: time as fracture in sonnets 18, 60 and 63 Miguel Martínez López UNIVERSITY OF GRANADA Literary studies on the Sonnets before the seventies were usually part of larger works on Sha- kespeare or on the sonnet. Specialization and detailed analyses of individual and groups of sonnets is absolutely necessary before attempting any further generalizations, which so far have led nowhere.1 In this paper I suggest a possible approach to the discussion of Shakespeare’s poetic stance as regards the intellectual metamorphosis of human apprehension of time at the dawn of the Modern Age. My reading and analysis of three of the «time-sonnets» (nos. 18, 60 & 73) is set within the context of a final-year or graduate class, minimally fluent in rhetoric, in basic medieval and Renaissance philosophy and in the intellectual history of this period.2 My central contention is that Shakespeare superbly epitomizes in his poetry and drama the fear of death resulting from a radical change in the apprehension of time: time passus (the form typical of the M. A.) becomes now time fractus.3 Humankind is and has always been fearful of death (the ultimate consequence of the passing of time) but there is a historical period -broadly between the mid-fourteenth century and the mid-seventeenth century- in which existential anguish has been at its highest. For three centuries, a series of endless calamities assaulted Europe: the Black Death, the Hundred-Year War, the invasions of the Turks, the Great Schism of the Reformation… . In the Autumn of the M.
    [Show full text]
  • Exploring Shakespeare's Sonnets with SPARSAR
    Linguistics and Literature Studies 4(1): 61-95, 2016 http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/lls.2016.040110 Exploring Shakespeare’s Sonnets with SPARSAR Rodolfo Delmonte Department of Language Studies & Department of Computer Science, Ca’ Foscari University, Italy Copyright © 2016 by authors, all rights reserved. Authors agree that this article remains permanently open access under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 International License Abstract Shakespeare’s Sonnets have been studied by rhetorical devices. Most if not all of these facets of a poem literary critics for centuries after their publication. However, are derived from the analysis of SPARSAR, the system for only recently studies made on the basis of computational poetry analysis which has been presented to a number of analyses and quantitative evaluations have started to appear international conferences [1,2,3] - and to Demo sessions in and they are not many. In our exploration of the Sonnets we its TTS “expressive reading” version [4,5,6]1. have used the output of SPARSAR which allows a Most of a poem's content can be captured considering full-fledged linguistic analysis which is structured at three three basic levels or views on the poem itself: one that covers macro levels, a Phonetic Relational Level where phonetic what can be called the overall sound pattern of the poem - and phonological features are highlighted; a Poetic and this is related to the phonetics and the phonology of the Relational Level that accounts for a poetic devices, i.e. words contained in the poem - Phonetic Relational View.
    [Show full text]
  • New Sonnets.Indd
    Contents ____________________________________________ About This Volume . vii THE AUTHOR & HIS WORK Biography of William Shakespeare . 3 Shakespeare the Poet . 7 Introduction to Shakespeare's Sonnets . 14 The Lasting Allure of Shakespeare's Sonnets . 18 HISTORICAL & LITERARY CONTEXTS English Poetry in the Sixteenth Century . 29 Does Shakespeare's Life Matter? . 41 The Sins of the Sonnets . 51 Shakespeare (Not?) Our Contemporary: His Sonnets and More Recent Examples . 65 CLOSE READINGS OF 25 SONNETS Sonnet 1 . 75 Sonnet 18 . 77 Sonnet 19 . 79 Sonnet 20 . 81 Sonnet 29 . 83 Sonnet 30 . 85 Sonnet 31 . 87 Sonnet 53 . 89 Sonnet 54 . 91 Sonnet 57 . 93 Sonnet 73 . 95 Sonnet 90 . 97 Sonnet 94 . 99 Sonnet 97 . 101 Sonnet 98 . 103 Sonnet 102 . 105 Sonnet 104 . 107 Sonnet 106 . 109 Sonnet 109 . 111 Sonnet 116 . 113 Sonnet 129 . 115 Sonnet 130 . 117 Sonnet 141 . 119 v Sonnet 146 . 121 Sonnet 151 . 123 CRITICAL READINGS 1: FORM & TECHNIQUE The Form of Shakespeare's Sonnets . 127 Vocabulary and Chronology: The Case of Shakespeare's Sonnets . 137 Sound and Meaning in Shakespeare's Sonnets . 149 Ambiguous Speaker and Storytelling in Shakespeare's Sonnets . 170 Secrets of the Dedication to Shakespeare's Sonnets . 183 CRITICAL READINGS 2: MAIN THEMES Four Pivotal Sonnets: Sonnets 20, 62, 104, 129 . 195 Shakespeare's Sonnets and the History of Sexuality . 207 Shylock in Love: Economic Metaphors in Shakespeare's Sonnets . 223 Hoarding the Treasure and Squandering the Truth: Giving and Posessing in Shakespeare's Sonnets to the Young Man. .235 Without Remainder: Ruins and Tombs in Shakespeare's Sonnets . 245 Ecosystemic Shakespeare: Vegetable Memorabilia in the Sonnets .
    [Show full text]
  • Heart of America Shakespeare Festival 3619 Broadway
    Heart of America Shakespeare Festival 3619 Broadway. Suite 2. Kansas City, MO. 64111. phone: 816-531-7728. fax: 816-531-1911www.kcshakes.org Sonnet SHAKE UP Teacher guide Shakespeare in Education “All the world’s a At the Heart of America Shakespeare Festival we present stage, all the men and education programs that nurture an early appreciation for the women merely players” Jacques, As art of theatre and the work of William Shakespeare. We teach You like It Shakespeare through performance in order to enhance understanding of language arts, Renaissance history and theatre performance. Sonnet ShakeUP is a writing workshop offered to prepare students for participation - in the Festival’s 2013 sonnet contest. Two teaching artists will present a choral arrangement based on one of Shakespeare’s sonnets and give an interactive overview H a of the festival’s 2013 play As You Like It. The elements of how to write a sonnet will m be presented. Teachers will receive all of the preparation materials needed to enter l their students in our sonnet competition. e Grades: 4-12 t “Can one desire too much of a good thing?” Rosalind, As You Like It Pre-Class Activities Read a summary of the plot of As You Like It and then list the characters. Give students a card with a character on it. This card should have the character’s name and some descriptive words about the character (see below). Have each student create a character collage by cutting out images from magazines and gluing them on paper. They may include words they cut out as well.
    [Show full text]
  • Renaissance Poetry Shakespearean Sonnets: 18, 29, 116, 130 Directions: Read the Following Shakespearean Sonnet
    Name: Renaissance Poetry Shakespearean Sonnets: 18, 29, 116, 130 Directions: Read the following Shakespearean Sonnet. Mark the rhyme scheme next to the line of the poem. Then answer the questions below. SONNET 18 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. 1. What is being described in each section of the poem? st​ 1​ Quatrain nd​ 2​ Quatrain rd​ 3​ Quatrain Couplet 2. Identify literary devices in the poem. You can put the line number and type of device. _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 3. What idea is the author trying to convey? ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________
    [Show full text]
  • SUGGESTED SONNETS 2015 / 2016 Season the English-Speaking Union National Shakespeare Competition INDEX of SUGGESTED SONNETS
    SUGGESTED SONNETS 2015 / 2016 Season The English-Speaking Union National Shakespeare Competition INDEX OF SUGGESTED SONNETS Below is a list of suggested sonnets for recitation in the ESU National Shakespeare Competition. Sonnet First Line Pg. Sonnet First Line Pg. 2 When forty winters shall besiege thy brow 1 76 Why is my verse so barren of new pride 28 8 Music to hear, why hear’st thou music sadly? 2 78 So oft have I invok’d thee for my muse 29 10 For shame deny that thou bear’st love to any, 3 83 I never saw that you did painting need 30 12 When I do count the clock that tells the time 4 90 Then hate me when thou wilt, if ever, now, 31 14 Not from the stars do I my judgment pluck, 5 91 Some glory in their birth, some in their skill, 32 15 When I consider everything that grows 6 97 How like a winter hath my absence been 33 17 Who will believe my verse in time to come 7 102 My love is strengthened, though more weak… 34 18 Shall I compare thee to a summer’s day? 8 104 To me, fair friend, you never can be old, 35 20 A woman’s face with Nature’s own hand painted 9 113 Since I left you, mine eye is in my mind, 36 23 As an unperfect actor on the stage 10 116 Let me not to the marriage of true minds 37 27 Weary with toil, I haste me to my bed, 11 120 That you were once unkind befriends me now, 38 29 When in disgrace with fortune and men’s eyes 12 121 ’Tis better to be vile than vile esteemed, 39 30 When to the sessions of sweet silent thought 13 124 If my dear love were but the child of state, 40 34 Why didst thou promise such a beauteous day 14 126 O thou, my lovely boy, who in thy power 41 40 Take all my loves, my love, yea, take them all.
    [Show full text]
  • Sonnets! Finale Event on Tuesday, October 20, 2020 at 6:30 P.M
    SONNET TEXT FOR THINKING SHAKESPEARE LIVE: SONNETS! FINALE EVENT ON TUESDAY, OCTOBER 20, 2020 AT 6:30 P.M. PDT SONNET 18 Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed; And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature’s changing course, untrimmed: But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st, Nor shall death brag thou wander’st in his shade When in eternal lines to time thou grow’st: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. SONNET 138 When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies, That she might think me some untutored youth Unlearned in the world’s false subtleties. Thus vainly thinking that she thinks me young, Although she knows my days are past the best, Simply I credit her false-speaking tongue; On both sides thus is simple truth suppressed. But wherefore says she not she is unjust? And wherefore say not I that I am old? O love’s best habit is in seeming trust, And age in love loves not t’have years told: Therefore I lie with her, and she with me, And in our faults by lies we flattered be.
    [Show full text]
  • Unit 2 Shakespeare's Sonnets 18, 55, 65
    UNIT 2 SHAKESPEARE’S SONNETS 18, 55, 65 Structure 2.0 Objectives 2.1 Introduction 2.2 Shakespeare as a Poet 2.3 The Shakespearean Sonnet 2.4 Themes and Concerns of the Sonnets 2.5 Sonnet 18 2.5.1 Explanation 2.6 Sonnet 55 2.6.1 Explanation 2.7 Sonnet 65 2.7.1 Explanation 2.8 Let Us Sum Up 2.9 Questions 2.10 Suggested Readings 2.0 OBJECTIVES This unit would familiarize you with the tradition of sonnet writing in England and Shakespeare’s experimentation with the sonnet form. We would look at the sonnets of Shakespeare specifically, and view his poetic sensibility. The idea is to understand the general strains of Shakespeare’s sonnets focusing on the themes and issues raised in them. The three sonnets in your course would be at the centre of this unit and we would interpret them for gaining an understanding of the many dimensions they open. 2.1 INTRODUCTION Sonnets were a popular mode of literary expression in Renaissance Europe. In England particularly, the form came into vogue through the sonnets of Thomas Wyatt and Earl of Surrey in the early 16thcentury. The tradition was followed by Philip Sydney and Edmund Spenser. In the 1590s the private sonnet form and the public drama came of age. The former had an elitist edge while the latter thrived on mass acceptance. Shakespeare belonged to the group of middle-class writers who always wrote keeping in mind the ground realties. It is for this reason that he sought to write realistic works that consciously engaged with common feelings of the people.
    [Show full text]
  • On the Theme of Immortality Through Literature in Shakespeare's Sonnets
    Randwick International of Education and Linguistics Science (RIELS) Journal Vol. 1, No. 1, June 2020 | Page 86-91 | http://www.randwickresearch.com/index.php/rielsj On the Theme of Immortality Through Literature in Shakespeare’s Sonnets DOI: https://doi.org/10.47175/rielsj.v1i1.33 | Min Peng | School of Foreign Languages, ABSTRACT Yunnan University, Kunming, William Shakespeare’s 154 Sonnets contribute a great deal to art China and literature. As a world-class master, he lives in the English Renaissance period, which is marked by a cultural flowering. [email protected] Humanism is the essence of the Renaissance. It dramatically affects Shakespeare’s works. In the sonnets, he reinforces his affirmation of human wisdom and knowledge of creating magnificent literature, thus bringing about the immortality of youth and beauty, which is an acute reflection of his humanistic thought of the Renaissance. This paper takes the humanism of the Renaissance as its concept. Then, this paper concentrates on investigating the theme of immortality through literature in these sonnets, including Sonnet 15, 17, 18, 19, 55, 60, and 81. After interpreting the themes with concrete examples, this paper summarizes that Shakespeare’s yearning for immortality through literature derives from his humanistic spirit. Additionally, this paper is of higher significance for valuing the principle of putting people first at the core, while pursuing a comprehensive, balanced, and sustainable development in modern society. KEYWORDS Shakespeare; sonnets; immortality; humanism INTRODUCTION William Shakespeare (baptized April 26, 1564, died April 23, 1616) is an English poet and playwright, who exerts considerable influence on art, literature, language, and the vast array of creative arts.
    [Show full text]
  • Paket: William Shakespeare: Sonnets
    Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Paket: William Shakespeare: Sonnets Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de © Copyright school-scout.de / e-learning-academy AG – Urheberrechtshinweis Alle Inhalte dieser Material-Vorschau sind urheberrechtlich geschützt. Das Urheberrecht liegt, soweit nicht ausdrücklich anders gekennzeichnet, bei school-scout.de / e- learning-academy AG. Wer diese Vorschauseiten unerlaubt kopiert oder verbreitet, macht sich gem. §§ 106 ff UrhG strafbar. Thema: William Shakespeare – Sonnet 12 TMD: Kurzvorstellung des William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright, is Materials: nowadays considered as the greatest and most important English writer. Apart from many plays like Macbeth, Hamlet and King Lear and various poems, he also wrote 154 sonnets that appeared in 1609 in a collection called Shake-Speares Sonnets. In this material, his Sonnet 12 will be analyzed. Übersicht über die The text of the sonnet Teile Interpretation, additional remarks Information zum Ca. 2 Seiten, Größe ca. 55,5 KByte Dokument SCHOOL-SCOUT – SCHOOL-SCOUT Der persönliche Schulservice schnelle Hilfe Internet: http://www.School-Scout.de per E-Mail E-Mail: [email protected] William Shakespeare Sonnet 12 When I do count the clock that tells the time, And see the brave day sunk in hideous night; When I behold the violet past prime, And sable curls all silver'd o'er with white; 5 When lofty trees I see barren of leaves Which erst from heat did canopy the herd, And summer's green all girded up in sheaves Borne on the bier with white and bristly beard, Then of thy beauty do I question make, 10 That thou among the wastes of time must go, Since sweets and beauties do themselves forsake And die as fast as they see others grow; And nothing 'gainst Time's scythe can make defence Save breed, to brave him when he takes thee hence.
    [Show full text]
  • Literary Text • Sonnets to the Young
    EXPANSION 15 B Literary text • Sonnets to the Young Man from Sonnet 60, by William Shakespeare Sometimes Shakespeare’s reflections on mortality and the transience of life expand beyond the young man to whom the sonnets are addressed. The power of these sonnets lies in their attempt to address the human condition in general and to become a universal expression of it. In this poem, the atmosphere is much darker than in ‘Sonnet 18’. The poet is in a melancholy mood but his melancholy inspires him to reflect on how the progress of human life resembles thefutile movement of the waves. Just as each wave dies as soon as it reaches the shore, only to be replaced by the next, the minutes of our lives pass quickly away. Minutes, like the waves, are small units and they help to convey the inexorable forward movement of time. But, again like the waves breaking on the shore, they also suggest how much time is simply wasted. In the second stanza the poet evokes the ‘ages of man’, a familiar subject in literature of the period, tracing the short path from birth to adulthood and then old age. In the beginning time is seen as benevolent, the giver of life, but as we grow older, it becomes a trap. The positive value of the gift of life is cancelled by the fact that it is also the gift of death. After a middle period, in which the appearance of youth appears to be fixed – ‘time doth transfix the flourish set on youth’ – comes old age and physical decay.
    [Show full text]
  • The Physical Beauty in Shakespeare's Sonnets
    English Language and Literature Studies; Vol. 6, No. 2; 2016 ISSN 1925-4768 E-ISSN 1925-4776 Published by Canadian Center of Science and Education The Physical Beauty in Shakespeare’s Sonnets Chunli Ma1 1 School of Foreign Languages, Zhongyuan University of Technology, Zhengzhou, China Correspondence: Chunli Ma, School of Foreign Languages, Zhongyuan University of Technology, 41# Zhongyuan Road, Zhengzhou, 450007, China. E-mail: [email protected] Received: February 26, 2016 Accepted: March 18, 2016 Online Published: April 28, 2016 doi:10.5539/ells.v6n2p110 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ells.v6n2p110 Abstract Beauty, one of the most reoccurring words throughout Shakespeare’s Sonnets, is the principal subject of the poet’s meditation. “From fairest creatures we desire increase, / That thereby beauty’s rose might never die” begins the first poem in the sonnet sequence, a statement about beauty that can be understood as the first articulation of the Sonnets’ aesthetic agenda. Beauty in Shakespeare’s Sonnets is represented in two dimensions: the physical beauty and the spiritual beauty. The physical beauty refers to the beauty of the body and the sensual pleasure derived from desires.By means of the illustration of the physical beauty, Shakespeare conveyed the aesthetical world which brings readers enjoyment and delight, moreover, the poet warns readers that the sensual pleasure should base on married chastity and social norms, otherwise, it would result in death and destruction. The account of sexual pleasure shows that on the one hand for enjoying the life itself, on the other hand, for leaving children behind to make the temporary time eternalized, thus returning back to timeless Garden of Eden.
    [Show full text]