Sais on 2015/1 in Halt
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
sais On 2015/1 in halt 03 10 16 23 32 36 38 39 40 41 I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I 2015/1 I SEI TE 2 I E d I Liebe Freunde des Dear Friends of Ensemble Musikfabrik, Ensemble Musikfabrik, t „Die Musik macht etwas mit der Welt!“ “Music does something to the world!” This Dieses Zitat aus einem gemeinsamen statement, made during a joint meeting O Treffen mit uns inspirierte die Design- with the design agency Q, was the inspira- agentur Q zu einer neuen Bildstrecke. tion behind a new photo series. The first r Das erste Motiv dieser Serie ziert das ak- motive of the series displayed in our current tuelle Heft, das Sie in den Händen halten, brochure, which you are holding in your I und zeigt die Cloud Chamber Bowls. Die hands, features the Cloud Chamber Bowls. nachgebauten Instrumente von Harry In the coming months, the reconstructed in- Partch sind auch in diesen Monaten wieder struments of Harry Partch are once again in a stark gefragt und permanent im Einsatz. Im high demand and in use non-stop. Through Rahmen des Projekts „pitch 43_tuning the the project “pitch 43_tuning the cosmos,” com-l cosmos“ bekommen Komponisten die Mög- posers get the opportunity to delve into the fas- lichkeit, sich mit den faszinierenden Instru- cinating instruments and their peculiarities. menten und ihren Eigenheiten auseinander- We are very proud to already be able to premier zusetzen. Wir sind stolz, in diesem Jahr gleich 5 new pieces for the Partch instrument collec- fünf neue Werke für das Partch-Instrumentarium tion this coming year (p. 16)! zur Uraufführung bringen zu dürfen (S. 16)! Partch’s sculptural instruments are central to Die skulpturalen Instrumente Partchs standen the first phase of our new creative exchange auch im Mittelpunkt der ersten Phase unserer neu- and exploration workshops: Campus Musik- en kreativen Begegnungs- und Forschungsstätte: fabrik. A place to further develop ourselves ar- Campus Musikfabrik. Ein Raum, uns künstlerisch tistically. You’ll find out more about what’s weiterzuentwickeln. Was genau sich hinter dem behind this generously supported Arts Found- großzügig von der Kunststiftung NRW ermöglich- ation NRW project on page 10. ten Format verbirgt, erfahren Sie auf S. 10. Perhaps our drive to discover new horizons Ob es an unserem bevorstehenden Jubiläum liegt, has to do with our upcoming jubilee? We spoke dass wir den Drang nach Neuem verspüren? Mit with one of our founding members, Nicolaus A. unserem Gründungsmitglied Nicolaus A. Huber Huber, about the beginning of the ensemble sprachen wir u. a. über die Anfänge des Ensembles almost 25 years ago (p. 23). vor fast 25 Jahren (S. 23). “Music does something to the world!”, which is „Die Musik macht etwas mit der Welt!“ Und so hof- why we hope that our music finds a way into fen wir, dass unsere Musik den Weg in Ihre Welt yours. There’s certainly going to be many op- findet. Zahlreiche Gelegenheiten wird es geben! portunities! We wish you a lot of fun paging Viel Spaß beim Stöbern durch die Konzerte und through our upcoming concerts and projects. Projekte der nächsten Monate wünscht Your Ensemble Musikfabrik Ihr Ensemble Musikfabrik I SEI TE 3 I 2015/1 I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I 2015/1 I SEI TE 4 I I SEI TE 5 I 2015/1 I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I 2015/1 I SEI TE 6 I I SEI TE 7 I 2015/1 I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I 2015/1 I SEI TE 8 I I SEI TE 9 I 2015/1 I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I Expanding Das Ensemble Musikfabrik lädt ein auf den „Campus“ Ein the Field AnWeites invitatiOn tO Ensemble Musikfabrik’s “Campus” Of Play Feld Campus, das ist Schule. Aber auch Pausenhof. Campus, that means school – but also schoolyard. Also lernen und verweilen, fokussieren und lockern, A place of learning and lingering, concentrating regeln und improvisieren, zuhören und mitreden. and relaxing, organizing and improvising, listen- Auf dem Campus der Musikfabrik ist es nicht an- ing and conversing. It’s no different on Musikfabrik’s ders. Nur dass die Musiker hier selbst bestimmen, campus, except that in this case, the musicians wo sie gerade sein sollen: drinnen oder draußen. get to decide for themselves where they should be: Den Stundenplan schreibt kein strenger Direktor, inside or outside. The lesson plan is not written by den entwirft man in eigener Verantwortung und a strict headmaster, but rather developed through aus der Situation heraus, je nachdem, was gerade individual engagement and the given situation, de- wichtig scheint. pending on what seems important at the moment. Dreißig Schultage hat sich das Ensemble für die The ensemble has designated 30 days of school for kommenden drei Jahre jeweils verordnet, verteilt each of the coming three years, divided into various auf mehrere Arbeitsphasen. Dreißig Tage für work periods. 30 days for the luxury of working den Luxus, gemeinsam mit Gästen den eigenen with guests to expand personal horizons, experi- Horizont zu erweitern, Neues zu erfahren, neue ence new things, learn new skills, develop new Fertigkeiten zu erlernen, neue Ideen zu entwickeln, ideas – and all without the pressure to deliver a und all das ohne den Zwang, am Ende feste Re- concrete result or achieve a specific goal at the end. sultate liefern zu müssen und auf ein bestimmtes “We already know exactly that we want to do some- Ziel zuzusteuern. „Wir wissen schon genau, dass thing, just not exactly what that something will wir etwas machen wollen, aber noch nicht, was.“ be,” is how Acting Executive Director Marco Blaauw so beschreibt Interims-Geschäftsführer Marco describes this journey into the unknown. Blaauw die Reise ins Unbekannte. Although some paths are for practical reasons Wobei bestimmte Wege schon aus praktischen already predetermined. During the first Campus, Gründen durchaus vorgezeichnet sind. Beim we are taken on a trip through the instrument ersten Campus führt dieser Weg unter anderem cosmos of Harry Partch, among other places. The durch das Instrumentarium von Harry Partch. composers Carola Bauckholt, Sampo Haapamäki, Die Komponisten Carola Bauckholt, Sampo Klaus Lang, Simon Steen-Andersen, Helge Sten I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I 2015/1 I SEI TE 10 I An invitatiOn tO Ensemble Musikfabrik’s “Campus” Haapamäki, Klaus Lang, Simon Steen-Andersen, and Caspar Johannes Walter, the electroacoustic Helge Sten und Caspar Johannes Walter, der musician Tarek Atoui, and the conductor Clement Klangkünstler Tarek Atoui und der Dirigent Power will explore with the members of the en- Clement Power wollen mit den Mitgliedern semble if and how it might be possible to do some- des Ensembles erforschen, ob und wie man mit thing with Partch’s instruments besides playing Partchs Instrumenten etwas anderes machen Partch. Can the instruments specially built for kann als Partch zu spielen. Lassen sich die eigens the Ruhrtriennale production of “Delusion of the für die Ruhrtriennale-Produktion von „Delusion Fury” be combined with other instruments, can of the Fury“ gebauten Instrumente mit anderen they be integrated into a traditional ensemble, is it Instrumenten kombinieren, lassen sie sich ins even possible to step away from the very idiosyn- klassische Ensemble integrieren und überhaupt cratic aesthetic of Harry Partch? Finding the lösen von der sehr eigentümlichen Ästhetik answers to these questions takes time – “Time, Harry Partchs? Um Antworten darauf zu finden that during normal working conditions, between braucht es Zeit – „Zeit, die wir im normalen Betrieb, rehearsals and concerts, we just don’t have.” zwischen Proben und Aufführungen, nicht haben.“ Campus provides time, not only to find the an- swers, but to be able to formulate the questions Der Campus bietet Zeit, nicht nur um Antworten in the first place. During the second Campus, zu finden, sondern überhaupt Fragen zu formu- the Swiss theater director Massimo Furlan will lieren. In der zweiten Campus-Phase wird dem probably come up with many of his initial ideas on schweizerischen Theatermacher Massimo Furlan site. Normally working with actors and perform- vieles vermutlich erst vor Ort einfallen. Gewohnt, ers, Campus will provide him with a first time mit Schauspielern und Performern zu arbeiten, opportunity to develop a piece with musicians: bietet ihm der Campus die Chance, erstmals ein “Can he request the musicians to crawl around Stück mit Musikern zu entwickeln: „Kann er naked on the stage while stuffing things into their von einem Musiker auch verlangen, dass er oder mouths? Or does he have to work closer with the sie nackt über die Bühne kriecht und dabei irgend- instruments?” And others who have already welche Sachen in den Mund stopft? Oder muss gathered rich experiences in music theater, such er näher am Instrument arbeiten?“ Und wer, wie as the composer Liza Lim, can collect new ideas I SEI TE 11 I 2015/1 I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I TERMINE CamPUS III MAI 10.-21.? 2015 mit Mouse on Mars, Jonathan Burrows, Matteo Fargion, Rebecca Saunders 1 CamPUS IV JUNI 2.-11.? 2015 mit Georges Aperghis 2 1 Helen Bledsoe zeigt Klaus Lang Harry Partchs Cloud Chamber Bowls Helen Bledsoe demonstrates Harry Partch’s Cloud Chamber Bowls to Klaus Lang 2 Carola Bauckholt fotografiert Dirk Rothbrust beim Spielen der Cloud Chamber Bowls Carola Bauckholt taking a picture of Dirk Rothbrust play- ing the Cloud Chamber Bowls 3 Klaus Lang, Ulrich Löffler und Bruce Collings arbeiten an 3 Harry Partchs Chromelodeon Klaus Lang, Ulrich Löffler and Bruce Collings working on Harry Partch’s Chromelodeon I ENSEM BLE I MU SIKFA BRIK I 2015/1 I SEI TE 12 I die Komponistin Liza Lim, schon reiche Erfah- completely without restraint.