Heriot-Watt University Research Gateway A Cross-Linguistic Analysis of Fingerspelling Production by Sign Language Interpreters Citation for published version: Nicodemus, B, Swabey, L, Leeson, L, Napier, J, Petitto, G & Taylor, M 2017, 'A Cross-Linguistic Analysis of Fingerspelling Production by Sign Language Interpreters', Sign Language Studies, vol. 17, no. 2, pp. 143- 171. https://doi.org/10.1353/sls.2017.0000 Digital Object Identifier (DOI): 10.1353/sls.2017.0000 Link: Link to publication record in Heriot-Watt Research Portal Document Version: Peer reviewed version Published In: Sign Language Studies General rights Copyright for the publications made accessible via Heriot-Watt Research Portal is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy Heriot-Watt University has made every reasonable effort to ensure that the content in Heriot-Watt Research Portal complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact
[email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 27. Sep. 2021 <AT>A Cross-Linguistic Analysis of Fingerspelling Production by Sign Language Interpreters <AU>Brenda Nicodemus, Laurie Swabey, Lorraine Leeson, Jemina Napier, Giulia Petitta, and Marty M. Taylor <1>Abstract <EXT>Little is known about the nature of fingerspelling during sign language interpretation. In this small-scale, exploratory study, we examined the fingerspelling of interpreters working in five different sign languages: American Sign Language (ASL), Australian Sign Language (Auslan), British Sign Language (BSL), Irish Sign Language (ISL), and Italian Sign Language (LIS).