Lexicographic Interpretation of the Tourism Terms in the English and Uzbek Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lexicographic Interpretation of the Tourism Terms in the English and Uzbek Languages Philology Matters Volume 2020 Issue 4 Article 6 12-28-2020 LEXICOGRAPHIC INTERPRETATION OF THE TOURISM TERMS IN THE ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES Zarnigor Sobirova Intern-researcher Bukhara State University, Bukhara, Uzbekistan Follow this and additional works at: https://uzjournals.edu.uz/philolm Part of the English Language and Literature Commons, Language Interpretation and Translation Commons, Linguistics Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, and the Reading and Language Commons Recommended Citation Sobirova, Zarnigor Intern-researcher (2020) "LEXICOGRAPHIC INTERPRETATION OF THE TOURISM TERMS IN THE ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES," Philology Matters: Vol. 2020 : Iss. 4 , Article 6. DOI: 10.36078/987654466 Available at: https://uzjournals.edu.uz/philolm/vol2020/iss4/6 This Article is brought to you for free and open access by 2030 Uzbekistan Research Online. It has been accepted for inclusion in Philology Matters by an authorized editor of 2030 Uzbekistan Research Online. For more information, please contact [email protected]. Philology Matters / ISSN: 1994-4233 2020 Vol. 35 No. 4 LINGUISTICS ФМ Uzbekistan State World Languages University DOI: 10. 36078/987654466 Zarnigor Sobirova Зарнигор Собирова Intern-researcher of Bukhara State University, Бухоро давлат университети стажёр-тадқиқотчиси, Uzbekistan Ўзбекистон LEXICOGRAPHIC INTERPRETATION ТУРИЗМ СОҲАСИНИНГ ИНГЛИЗ ВА OF THE TOURISM TERMS IN THE ЎЗБЕК ТИЛЛАРИДАГИ ЛЕКСИКОГРА- ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES ФИК ТАЛҚИНИ ABSTRACT АННОТАЦИЯ Theoretical lexicography studies the Назарий лeксикoграфия луғатшунoслик та- history of lexicography, types of dictionaries, рихи, луғат турлари, луғатларга қўйиладиган requirements for dictionaries, critical analysis талабларни, мавжуд луғатларни танқидий of existing dictionaries, practical lexicography таҳлил қилишни ўрганади, амалий deals with the study, compilation, improvement лeксикoграфия маълум бир сўз туркуми- and consumption of a certain type of vocabulary. ни ўрганиш, тўплаш, такoмиллаштириш ва Practical lexicography involves the application истeъмoл қилиш билан шуғулланади. Ама- of general theoretical principles and rules лий лeксикoграфия луғат яратиш жараёнида of lexicography in the process of creating a лeксикoграфиянинг умумий назарий асoслари dictionary. ва қoидаларини қўллашни ўз ичига oлади. The ambiguity of terms, the meaning of Тeрминларнинг нoаниқлиги, атама- terms, the essence of the concept, the excessive ларнинг маънoси, тушунчанинг мoҳияти, length, complex phrases are inconvenient, with an ҳаддан ташқари узунлик, мураккаб ибoралар excessive number of foreign terms. The creation нoқулай, ҳаддан ташқари кўп миқдoрдаги of a glossary of terminology in various fields in хoрижий атамалар мавжуд. Юқoридаги response to the above problems is an urgent task муаммoларга жавoбан турли сoҳаларда of modern lexicography. атамашунoслик луғатини яратиш замoнавий It is very important for a lexicographer to work лeксикoграфиянинг дoлзарб вазифасидир. with a specialist in the field from the beginning to Луғатшунoс учун ушбу сoҳадаги мута- the end of the terminology system development хассис билан тeрминoлoгик тизимни ишлаб process. There are good reasons for this. When чиқиш жараёнининг бoшидан oхиригача иш- developing a dictionary of common words, the лаши жуда муҳимдир. Бунинг яхши сабаблари lexicographer himself/herself can easily provide бoр. Умумий сўзлар луғатини ишлаб чиқишда accurate and detailed explanations of words, as лeксикoграфнинг ўзи сўзларни аниқ ва батаф- well as develop examples of authorship. To explain сил тушунтиришларини oсoнликча бeриши, specific terms and understand the situations in шунингдeк муаллифлик намуналарини ишлаб which they are used, the lexicographer must чиқиши мумкин. Муайян атамаларни тушун- have not only linguistic knowledge, but also an тириш ва улар ишлатилаётган вазиятларни ту- understanding of this specific area. шуниш учун лeксикoграф нафақат лингвистик Bilingual dictionaries are more practical than билимларга, балки ушбу аниқ сoҳани тушу- textual content. This, of course, requires a lot of нишга ҳам эга бўлиши кeрак. volumes. For this reason, it is not for nothing Икки тилли луғатлар матн мазмуни- that monolingual dictionaries cover more terms дан кўра амалийрoқ. Бу, албатта, жуда кат- than translation dictionaries. For dictionaries of та ҳажмларни талаб қилади. Шу сабабли, practical translation, the functional value of the бир тилли луғатларда таржима луғатларидан E-ISSN: 2181-1237 115 Series: LINGUISTICS 2020 Vol. 35 No. 4 term is important, that is, the user must be able to кўра кўпрoқ атамалар бўлиши бeжиз эмас. use the dictionary in order to understand a certain Амалий таржима луғатлари учун атаманинг word in the correct context, understand it from a функциoнал қиймати муҳим аҳамиятга эга, communicative point of view and understand it яъни фoйдаланувчи маълум бир сўзни тўғри himself/herself. кoнтeкстда тушуниши, уни кoммуникатив Bidirectional dictionaries do not mean they нуқтаи назардан тушуниши ва тушуниши are bicultural. The lexicographic interpretation of учун луғатдан фoйдаланиши кeрак. the tourism terms in active and passive translation Икки йўналишли луғатлар уларнинг икки dictionaries differs: in passive dictionaries an маданиятли эканлигини англатмайди. Фаoл explanation of a foreign word in the native ва пассив таржима луғатларида туризм ата- language is given, in active dictionaries foreign маларининг лeксикoграфик талқини турлича: equivalents are found by means of a word in the пассив луғатларда чeт тилига oна тилидаги native language. тушунтириш бeрилган, фаoл луғатларда чeт Key words: lexicography, tourism terms, тилидаги эквивалeнтлар oна тилидаги сўз ёр- bilingual dictionary, monolingual dictionary, дамида тoпилган. lexicographer, equivalent. Калит сўзлар: лeксикoграфия, туризм ата- малари, икки тилли луғат, бир тилли луғат, лeксикoграф, эквивалeнт. INTRODUCTION Consensus on the essence of the term lexicography and its recognition as a science is also a relatively recent phenomenon in linguistics. Lexicography consists of theoretical and practical sections that coexist and function in harmony with each other. While theoretical lexicography studies the history of lexicography, types of dictionaries, requirements for dictionaries, critical analysis of existing dictionaries, practical lexicography deals with the study, compilation, improvement and consumption of a certain type of vocabulary. Practical lexicography involves the application of general theoretical principles and rules of lexicography in the process of creating a dictionary. Lexicography is still a very young field of science, and researches in this field are not enough in comparison with other branches of linguistics. According to famous lexicographer L. Zgust, there are only twenty significant works on lexicography in the world lexicographic community [L. Zgusta, 1971]. Dictionaries have long been designed not only to provide information related to the translation or use of a particular word, but also to expand people's intercultural secular knowledge. Although it is known that the culture of different peoples contributes to the formation of tourism terms as a separate terminological system of the field, encyclopedic information about these cultures and the etymology of related terms remains an integral part of special dictionaries. It also serves to fully understand the content of the text, the mood in it and the concept of "text culture". The lexicography of terms has become a subject of particular interest. This is evidenced by the works of the first President of Uzbekistan I.A. Karimov: “High spirituality is invincible” [Karimov I.A., 2008; 87]. Especially in such important 116 2020 Vol. 35 No. 4 Series: LINGUISTICS areas as fundamental sciences, modern communication and information technologies, banking and financial systems, the use of our language, etymological and comparative dictionaries. There is no doubt that the development of the necessary terms and expressions, concepts and categories, in a word, the all-round development of the Uzbek language on a scientific basis will serve such noble goals as the awareness of national identity, a sense of homeland. There are basically two types of dictionaries: encyclopedic and philological [G. Abdurakhmonov, S. Mamajonov, 2002; 82]. Terminological dictionaries, which are the subject of our research, are part of specialized dictionaries, which are a smaller section of philological dictionaries. Special dictionaries can take the form of both annotated (i.e. monolingual) and translated (i.e., at least bilingual) dictionaries related to a specific field (specialty) of science and technology. The task of terminological dictionaries is to interpret terms of a specific area and to clarify their content. They serve as the basis for the required field. For this reason, such dictionaries are also called "dictionaries of some industries” [U. Sharipova, I. Yuldoshev, 2006; 56]. The history of the tradition of creating a dictionary in our country begins with the Devon lug'atit Turk of the 11th century in Kashgari. Since then, many dictionaries have been created: “Mukaddammatul Adab” (The Fourth Language Dictionary of the XII century), "At-tukhfatuz zakiyati fil-lug'atit-turkia" (XIII century), Badoe-ul-lug'at (15th century), Abushka (16th century), Kelurnoma (17th century), Muntahab ul-lug'at (18th century), Sanglo (18th century), "Dictionary of the Chigaty and Ottoman Turks" (XIX century), "Comparative Dictionary of Türko-Tatar Dialects", "Experience
Recommended publications
  • New Insights Into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary
    TERMINOLOGY and LEXICOGRAPHY B a j c i ´c RESEARCH and PRACTICE 17 and the Legal Dictionary Legal the and Martina Semantics of Legal Concepts Concepts Legal of Semantics New Insights into the the into Insights New John Benjamins Publishing Company Publishing Benjamins John New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary Terminology and Lexicography Research and Practice (TLRP) issn 1388-8455 Terminology and Lexicography Research and Practice aims to provide in-depth studies and background information pertaining to Lexicography and Terminology. General works include philosophical, historical, theoretical, computational and cognitive approaches. Other works focus on structures for purpose- and domain-specific compilation (LSP), dictionary design, and training. The series includes monographs, state-of-the-art volumes and course books in the English language. For an overview of all books published in this series, please see www.benjamins.com/catalog/tlrp Editors Marie-Claude L’ Homme Kyo Kageura University of Montreal University of Tokyo Volume 17 New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary by Martina Bajčić New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary Martina Bajčić University of Rijeka John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. doi 10.1075/tlrp.17 Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress: lccn 2016053197 (print) / 2016055071 (e-book) isbn 978 90 272 2341 8 (Hb) isbn 978 90 272 6600 2 (e-book) © 2017 – John Benjamins B.V.
    [Show full text]
  • Redalyc.On the Disciplinary and Functional Status of Economic Lexicography
    Ibérica ISSN: 1139-7241 [email protected] Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos España Tarp, Sven On the disciplinary and functional status of economic lexicography Ibérica, núm. 29, 2015, pp. 179-200 Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos Cádiz, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=287038716009 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative 10 IBERICA 29.qxp:Iberica 13 29/03/15 21:48 Página 179 On the disciplinary and functional status of economic lexicography Sven Tarp University of Stellenbosch (South Africa) & Aarhus School of Business and Social Sciences (Denmark) [email protected] Abstract Dictionaries of Economics in the broad sense of the word have existed in the European context for more than 300 years. The article shows how these dictionaries have been extremely flexible in their adaptation to the complex and ever changing needs of their users. The great differences in terms of name, size, content, style, and structure may, at least partially, be explained by this fact. In this respect, the article systematizes the functions registered in economic dictionaries during the past 300 years, and presents some suggestions for the immediate future of online dictionaries. Keywords: economic lexicography, specialised lexicography, dictionaries of economics, online dictionaries, function theory. Resumen Sobre el status disciplinario y funcional de la lexicografía económica Los diccionarios de economía en el sentido amplio de la palabra existen en el contexto europeo desde hace más de 300 años.
    [Show full text]
  • Methods in Lexicography and Dictionary Research* Stefan J
    Methods in Lexicography and Dictionary Research* Stefan J. Schierholz, Department Germanistik und Komparatistik, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Germany ([email protected]) Abstract: Methods are used in every stage of dictionary-making and in every scientific analysis which is carried out in the field of dictionary research. This article presents some general consid- erations on methods in philosophy of science, gives an overview of many methods used in linguis- tics, in lexicography, dictionary research as well as of the areas these methods are applied in. Keywords: SCIENTIFIC METHODS, LEXICOGRAPHICAL METHODS, THEORY, META- LEXICOGRAPHY, DICTIONARY RESEARCH, PRACTICAL LEXICOGRAPHY, LEXICO- GRAPHICAL PROCESS, SYSTEMATIC DICTIONARY RESEARCH, CRITICAL DICTIONARY RESEARCH, HISTORICAL DICTIONARY RESEARCH, RESEARCH ON DICTIONARY USE Opsomming: Metodes in leksikografie en woordeboeknavorsing. Metodes word gebruik in elke fase van woordeboekmaak en in elke wetenskaplike analise wat in die woor- deboeknavorsingsveld uitgevoer word. In hierdie artikel word algemene oorwegings vir metodes in wetenskapfilosofie voorgelê, 'n oorsig word gegee van baie metodes wat in die taalkunde, leksi- kografie en woordeboeknavorsing gebruik word asook van die areas waarin hierdie metodes toe- gepas word. Sleutelwoorde: WETENSKAPLIKE METODES, LEKSIKOGRAFIESE METODES, TEORIE, METALEKSIKOGRAFIE, WOORDEBOEKNAVORSING, PRAKTIESE LEKSIKOGRAFIE, LEKSI- KOGRAFIESE PROSES, SISTEMATIESE WOORDEBOEKNAVORSING, KRITIESE WOORDE- BOEKNAVORSING, HISTORIESE WOORDEBOEKNAVORSING, NAVORSING OP WOORDE- BOEKGEBRUIK 1. Introduction In dictionary production and in scientific work which is carried out in the field of dictionary research, methods are used to reach certain results. Currently there is no comprehensive and up-to-date documentation of these particular methods in English. The article of Mann and Schierholz published in Lexico- * This article is based on the article from Mann and Schierholz published in Lexicographica 30 (2014).
    [Show full text]
  • AFRICAN ASSOCIATION for LEXICOGRAPHY 22Nd International Conference
    AFRICAN ASSOCIATION FOR LEXICOGRAPHY 22nd International Conference 26-29 June 2017 in cooperation with the CONFERENCE OF THE LANGUAGE ASSOCIATIONS OF SOUTHERN AFRICA (CLASA) Rhodes University, Grahamstown, South Africa AFRICAN ASSOCIATION FOR LEXICOGRAPHY Abstracts 22nd International Conference in cooperation with the CONFERENCE OF THE LANGUAGE ASSOCIATIONS OF SOUTHERN AFRICA (CLASA) Rhodes University, Grahamstown, South Africa 26-29 June 2017 Hosted by: NRF SARChI Chair: Intellectualisation of African Languages, Multilingualism & Education and the School of Languages and Literatures: African Language Studies Section, Rhodes University, Grahamstown, South Africa Conference coordinator: Prof. Dion Nkomo Abstract reviewers: Prof. Herman Beyer, Prof. Rufus Gouws, Dr Langa Khumalo, Dr Victor M. Mojela, Dr Paul Achille Mavoungou, Dr Hughes Steve Ndinga-Koumba-Binza, Dr Ketiwe Ndhlovu, Prof. Dion Nkomo, Prof. Thapelo Otlogetswe, Prof. Danie J. Prinsloo, Prof. Elsabe Taljard, Dr Michele van der Merwe, Mr Tim van Niekerk Abstract booklet editors: Prof. Sonja E Bosch and Prof. Dion Nkomo © 2017 AFRILEX, African Association for Lexicography ISBN 978-0-620-75209-1 1 TABLE of CONTENTS AFRILEX HONORARY MEMBERS ......................................................................................................... 4 AFRILEX BOARD .....................................................................................................................................5 MESSAGE FROM THE AFRILEX PRESIDENT ...........................................................................................
    [Show full text]
  • Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: the User in Focus 15-19 July 2014, Bolzano/Bozen
    Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus 15-19 July 2014, Bolzano/Bozen Edited by Andrea Abel, Chiara Vettori, Natascia Ralli Part 3 1 Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus Index Part 1 Plenary Lectures 23 From Lexicography to Terminology: a Cline, not a Dichotomy .......................................................................................................................... 25 Thierry Fontenelle Natural Language Processing Techniques for Improved User-friendliness of Electronic Dictionaries 47 Ulrich Heid Using Mobile Bilingual Dictionaries in an EFL Class 63 Carla Marello Meanings, Ideologies, and Learners’ Dictionaries 85 Rosamund Moon The Dictionary-Making Process 107 The Making of a Large English-Arabic/Arabic-English Dictionary: the Oxford Arabic Dictionary 109 Tressy Arts Simple and Effective User Interface for the Dictionary Writing System 125 Kamil Barbierik, Zuzana Děngeová, Martina Holcová Habrová, Vladimír Jarý, Tomáš Liška, Michaela Lišková, Miroslav Virius Totalitarian Dictionary of Czech .................................................................................................................................................................................................................................. 137 František Čermák Dictionary of Abbreviations in Linguistics: Towards Defining Cognitive Aspects as Structural Elements of the Entry 145 Ivo Fabijancic´ La definizione delle relazioni intra- e interlinguistiche nella costruzione dell’ontologia
    [Show full text]
  • Lexicography
    A Practical Guide to Lexicography Edited by Piet van Sterkenburg Institute for Dutch Lexicology, Leiden John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences - Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A practical guide to lexicography / edited by Piet van Sterkenburg. p. cm. (Terminology and Lexicography Research and Practice, ISSN -7067 ; v. 6) Includes bibliographical references and indexes. 1. Lexicography I. Sterkenburg, P. G. J. van. II. Series P327 .P73 2003 413'.028-dc21 2003054592 ISBN 90 272 2329 7 (Eur.) / 1 58811 380 9 (US) (Hb; alk. paper) ISBN 90 272 2330 0 (Eur.) / 1 58811 381 7 (US) (Pb; alk. paper) © 2003 - John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. • P.O. Box 36224 • 1020 ME Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA Table of contents Preface ix I. The forms, contents and uses of dictionaries CHAPTER 1. FOUNDATIONS 1.1 'The' dictionary: Definition and history 3 Piet van Sterkenburg 1.2 Source materials for dictionaries 18 Frantisek Certndk 1.3 Uses and users of dictionaries 26 Paul Bogaards 1.4 Types of articles, their structure and different types of lemmata 34 Rufus Gouws 1.5 Dictionary typologies:
    [Show full text]
  • Specialized Lexicography by Means of a Conceptual Data Base
    Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary Jean-Luc Husson, Nadia Viscogliosi, Laurent Romary, Sylviane Descotte, Marc van Campenhoudt To cite this version: Jean-Luc Husson, Nadia Viscogliosi, Laurent Romary, Sylviane Descotte, Marc van Campenhoudt. Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary. Second Conference on Maritime Terminology 2000, 2000, Turku, Finland. 17 p. inria-00099351 HAL Id: inria-00099351 https://hal.inria.fr/inria-00099351 Submitted on 1 Dec 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary Second Conference on Maritime Terminology University of Turku, Finland 11-12 May 2000 Jean-Luc Husson <[email protected]> Sylviane Descotte <[email protected]> Nadia Viscogliosi <[email protected]> Marc Van Campenhoudt Laurent Romary <[email protected]> <[email protected]> Loria (UMR 7503) Centre de recherche Termisti Équipe Langue et Dialogue Institut supérieur de traducteurs et interprètes BP239 34, rue J. Hazard F-54506 Vandoeuvre-lès-Nancy, B-1180 Brussels FRANCE Belgium Abstract The Hydrographic Dictionary published by the International Hydrographic Bureau (Monaco) was computerized as part of the European research project Dhydro.
    [Show full text]
  • Juri Apresjan and the Development of Semantics and Lexicography1
    Juri Apresjan and the Development of Semantics and Lexicography Igor Burkhanov, Section of Applied Linguistics, Institute of English Studies, University of Rzeszów, Rzeszów, Poland ([email protected]) Abstract: The major aim of this article is to highlight Juri Apresjan's impact on the develop- ment of linguistic semantics and theoretical lexicography. In order to achieve this goal, a number of issues of paramount importance, which have always been in the focus of attention in Apresjan's publications, have to be discussed: (a) the notion of "naïve picture of the world", i.e. language-spe- cific folk categorization encoded in the lexical and grammatical semantics of a particular language, as opposed to the supposedly universal and language-independent system of scientific concepts; (b) basic properties of the formal metalanguage of semantic desciption, its explanatory power and applicability in dictionary-making; and (c) representation of synonymy in a bilingual and a mono- lingual dictionary of synonyms designed within the framework of systematic lexicography. In addition, considerable attention has been given to two basic categories of systematic lexicography, "lexicographic portrait" and "lexicographic type", as well as the zonal structure of dictionary arti- cles. Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, COMMONSENSE (EVERYDAY) KNOWLEDGE, DEFINITION, DICTIONARY OF SYNONYMS, EXPERT KNOWLEDGE, INTEGRATED LEXICO- GRAPHIC DESCRIPTION, LEXICOGRAPHIC PORTRAIT, LEXICOGRAPHIC TYPE, META- LANGUAGE, NAÏVE PICTURE OF THE WORLD, SCIENTIFIC PICTURE OF THE WORLD, SYNONYM SERIES, SYSTEMATIC LEXICOGRAPHY, TRANSLATION DICTIONARY, ZONAL STRUCTURE (OF A DICTIONARY ENTRY) Opsomming: Jury Apresjan en die ontwikkeling van die semantiek en lek- sikografie. Die hoofdoel van hierdie artikel is om Juri Apresjan se invloed op die ontwikkeling van die linguistiese semantiek en teoretiese leksikografie uit te lig.
    [Show full text]
  • Igor Burkhanov. Lexicography: a Dictionary of Basic Terminology. 1998, 285 Pp
    Resensies / Reviews 320 Igor Burkhanov. Lexicography: A Dictionary of Basic Terminology. 1998, 285 pp. ISBN 83-87288-56-X. Rzeszów: Wyższa Szkoła Pedagogiczna. Price 16 PLN. A long-awaited dictionary has at last been published, going beyond a glossary of lexicographic terms (cf. Robinson 1984) or a dictionary of a particular aspect of lexicography (cf. Cluver 1989). It is the first dictionary of basic lexicography terms. In 265 pages Burkhanov gives us a balanced view of the state of the art in dictionary form. It comprises terms typical of lexicographic work, including terms originally related to different linguistic disciplines. The selection of the data is founded, as can be inferred from the bibliogra- phy (p. 267-285), on a solid basis. It covers publications over the last twenty years, deals with various aspects of the field and includes the most recent trends from the late eighties and the nineties, e.g. Bergenholtz and Tarp (1995), Bright (1992), Bussmann (1996), Cowie (1987), Cluver (1989), Diab (1990), Fill- more and Atkins (1992), Ilson (1991), Benson, Benson and Ilson (1986), Landau (1989), Hüllen (1990), Snell-Hornby (1990). It is not difficult to find one's way in the dictionary: few symbols are used, most important of which are the ones indicating cross-references within the word-list. In this dictionary, though the arrangement of terms is alphabetical, conceptual relatedness between terms is not lost. Related terms are listed at the end of the explanatory text with the guide words "see also" and "compare". "See also" refers to superordinate and subordinate terms, e.g.
    [Show full text]
  • Traducción and the Diccionario Inglés-Español De Contabilidad: Trad
    MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación ISSN: 1889-4178 [email protected] Universitat de València España Fuertes-Olivera, Pedro A.; Nielsen, Sandro; Bergenholtz, Henning The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Two Specialised Dictionaries For Translating Terms and Collocations MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, núm. 6, enero-diciembre, 2014, pp. 91-114 Universitat de València Alicante, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265134675003 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative THE DICCIONARIO INGLÉS-ESPAÑOL DE CONTABILIDAD: TRADUCCIÓN AND THE DICCIONARIO INGLÉS-ESPAÑOL DE CONTABILIDAD: TRADUCCIÓN DE FRASES Y EXPRESIONES: TWO SPECIALISED DICTIONARIES FOR TRANSLATING TERMS AND COLLOCATIONS Pedro A. Fuertes-Olivera [email protected] International Centre for Lexicography (University of Valladolid, Spain) Sandro Nielsen [email protected] Centre for Lexicography (University of Aarhus, Denmark) International Centre for Lexicography (University of Valladolid, Spain) Henning Bergenholtz [email protected] Centre for Lexicography (University of Aarhus, Denmark) Department of Afrikaans and Dutch (University of Stellenbosh, South Africa) International Centre for Lexicography (University of Valladolid, Spain) Abstract This paper focuses on the role dictionaries play in a translation situation. This role is analysed in terms of the tenets of the Function Theory of Lexicography, which proposes that users do not have needs in general but punctual needs in specific situations.
    [Show full text]
  • A Comparison Between Specialized and General Dictionaries with Reference to Legal Ones
    Alexandria University Faculty of Arts- English Department Language and Translation Section ------------- A Comparison between Specialized and General Dictionaries With Reference to Legal ones Nada At. Sharaan Alexandria University 36 Abstract Dictionaries play a major role when it comes to different linguistic processes. Indeed, they are quite essential for beginners as they are considered the main sources for obtaining meaning. However, dictionaries do not only provide information related to meanings of words, but they also provide different kinds of linguistic information such as spelling, pronunciation, etymology and syntax. Thus, not only do learners depend on dictionaries, but specialists also consult them for different purposes. In other words, dictionaries have a variety of different functions, that is why Lexicography, which is compiling dictionaries, is quite an essential field. Dictionary compilers try to make things easier for their users. In fact, the way a dictionary is presented is affected by its purpose or aim. In other words, there are different kinds of dictionaries depending on the type of users. There are general dictionaries and specialized ones. What is the purpose of these types? What are the differences between them? Which is more useful for users? My research is an attempt to provide answers to these questions. Keywords: linguistic, dictionary, general, specialized, user, purpose 37 Introduction Lexicography is concerned with the way different linguistic information should be presented in a dictionary. Different principles and approaches are created in order to make things easier for learners and specialists. However, things are not that easy as there are different types of users. That is why different types of dictionaries are created.
    [Show full text]
  • New Challenges, New Applications
    eLEX 2009 Book of abstracts eLexicography in the 21st century ::: New challenges, new applications Louvain-la-Neuve, 22-24 October 2009 Centre for English Corpus Linguistics Université catholique de Louvain ORGANIZING COMMITTEE De Cock Sylvie (Facultés Universitaires Saint-Louis & CECL, UCLouvain, Belgium) Granger Sylviane (CECL, UCLouvain, Belgium) Paquot Magali (CECL, UCLouvain, Belgium) Rayson Paul (UCREL, Lancaster University, Great Britain) Tutin Agnés (LIDILEM, Université Stendhal-Grenoble 3, France) LOCAL COMMITTEE Gilquin Gaëtanelle (CECL, UCLouvain, Belgium) Goossens Diane (CECL, UCLouvain, Belgium) Gouverneur Céline (CECL, UCLouvain, Belgium) Hugon Claire (CECL, UCLouvain, Belgium) Lefer Marie-Aude (CECL, UCLouvain, Belgium) Littré Damien (CECL, UCLouvain, Belgium) Meunier Fanny (CECL, UCLouvain, Belgium) Schutz Natassia (CECL, UCLouvain, Belgium) Thewissen Jennifer (CECL, UCLouvain, Belgium) SCIENTIFIC COMMITTEE Bogaards Paul (Leiden University, The Netherlands) Bouillon Pierrette (ISSCO, University of Geneva, Switzerland) Campoy Cubillo, Maria Carmen (Universitat Jaume I, Spain) Cowie Anthony (University of Leeds, Great Britain) de Schryver Gilles-Maurice (Ghent University, Belgium) Drouin Patrick (Observatoire de Linguistique Sens-Texte, Université de Montréal, Canada) Fairon Cédrick (CENTAL, UCLouvain, Belgium) Fellbaum Christiane (Princeton University, United States) Fontenelle Thierry (Microsoft Natural Language Group, United States) Glaros Nikos (Institute for Language and Speech Processing, Greece) Grefenstette Gregory
    [Show full text]