Developing Basic Conversational Ability in a Second Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Developing Basic Conversational Ability in a Second Language time to make use of negative input, and in the interim will continue to operate with old, as-yet-unmodified hypotheses. A related phenomenon was observed by Nelson (1980) in a study of intervention input and first language acquisition of tag questions by children. During an observation session, one of the children, a 3-year-old, used a tag question for the first time"20 hours and 37 minutes after the child hadlast heard an experimenter's use of a tag question." Since the child's parents were reported virtually never to use tag questions with the child, Nelson assumed the original tagquestion formation occurred, after a considerable amount of elapsed time, as a result of the intervention input. It is reasonable to assume that if a NNS repeats a supplied form correctly or incorrectly, or uses it in subsequent speech in a TLor non-TL manner, then that supplied form is part of a NNSs intake. On the other hand, it is not DE VELOPING BASIC CONVERSA TIONAL ABILITY reasonable to say that if he or she does not use the supplied form in any way, then IN A SECOND LANGUAGE: the corrective feedback is not part of the NNS intake. Thus, while we have been A CASE STUDY OF AN ADULT LEARNER looking for observable effects of corrective feedback on NNS' ILs, and have not yet found much evidence of such effects, their absence in the short term does not OF POR TUGUESE1 necessarily mean that they do not exist over time. Richard W. Schmidt REFERENCES The University of Hawaii at Manoa Chaudron, C. 1977. A descriptive model of discourse in the corrective treatment of learners' errors. Sylvia Nagem Frota Language Learning, 27(1): 29-49. Pontificia Universidade Cat6lica do Rio de Janeiro Chun, A. E., R R Day, N. A. Chenoweth, and S. Luppescu. 1982. Errors, interaction and Universidade Federal do Maranhao correction: astudy of native-nonnative conversations. TESOL Quarterly, 16(4): 537-547. Cohen, J. A. 1960. A coefficient of agreement for nominal scales. Educationaland Psychological Measurement, 20: 3746. Prick, T., and M I. Semmel. 1978. Observer agreements and reliabilitiesofclassroomobservational measures Review of Educational Research, 48(1): 157-1 84. Jefferson, G. 1972. Side sequences. In D. Sudnowf ed.). Studies in Social Interaction. New York: This chapter is a descriptive, analytical study of the development of conversa- The Free Press. tional ability in Portuguese by one subject during a 5-month stay in Rio de Levine, M. 1975. A Cognitive Theory ofLearning: Research in Hypothesis Testing. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates. Janeiro, Brazil. The chapter attempts to deal with two basic issues: (1) the kind Nelson, K. E. 1980. Theories of the child's acquisition of syntax: a look at rare events and at and amount of language that was learned in order to communicate with native necessary, catalytic, and irrelevant components of mother-child conversation.Annalsofthe speakers, and (2) the ways in which both instruction and conversational New York Academy of Sciences, 345: 45-67. interaction contributed to learning the lang~age.~The chapter is based on two Richards, J. C., J. Platt, and H. Weber. 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics. data sources. The learner, the first coauthor of this paper, hereafter referred to as London: Longman Schachter, J. 1982. Nutritional needs of language learners. In M. Clarke and J. Handscombe(eds.). R, kept a journal throughout his 5 months of exposure to Portuguese, recording On TESOL '82. Washington, D.C.: TESOL. whatever seemed on a day-to-day basis the most salient aspects of his learning Schachter, J. 1984. A universal input condition. In W. Rutherford(ed). Universal! andsecond experience. As in numerous other diary studies, Rrecorded his experiences and Language Acquisition Amsterdam John Benjamins. observations only semisystematically, in greater or lesser detail at various Selinker, L,and J. Lamendella. 1979. The role of extrinsic feedback in interlanguage fossilization. times, and with varying time intervals between events and the journal entries Language Learning, 29(2): 363-375. reporting them. Some conversational exchanges were written down within Vigil, N., and J. Oiler. 1976. Rule fossilization: a tentative model. Language Learning, 26(2): 281-295. seconds, while other events were recorded at the end of a day or even several days after the fact. Many of the entries deal with communication and learning strategies, hypotheses being formulated concerning the target language, and the R's Language Learning History degree to which these seemed confirmed or disconfirmed in interaction, issues especially relevant to SLA theory. Baltra has pointed out that only language learners themselves can be in a R's previous personal language learning history, with self-assessments of his position to observe their experiences, but the fact that we cannot observe what proficiency in each language, is summarized below. Languages are listed in goes on in another person's mind should not automatically lead us to assume descending order of proficiency. thatwe necessarily do know what goes on in our own( Armando Baltra, personal Arabic Arabic is the only language other than English that I have ever communication). The weaknesses ofdiary studies are in general well recognized been able to speak well. I first studied Arabic in a 6-month intensive audio-lin- (Bailey and Ochsner 1983). In addition to being idiosyncratic and of dubious pal course in the United States. This was followed by 8 years' residence generalizability, what they report is subjective, already filtered through the (spread over a total of 12 years) in Egypt and Lebanon, during which I also perceptions and possibly the biases of the learner (especially important when studied intermittently with private tutors. I was evaluated and assigned official the learner is a linguist professionally interested in SLA theory), and exceed- FSI ratings twice: after finishing the initial course, I was rated an FSI S-l+; ingly difficult to verify. With respect to the processes of learning, these are after 2 years of exposure, I was rated an FSI S-3+. I'm not sure of my final level important limitations, since those who believe that language acquisition goes on of attained proficiency, since while I was very comfortable in the language there almost entirely below the level of conscious awareness might argue that one were still things I had trouble expressing, especially in higher registers, and still simply cannot observe oneself learning a language (Seliger 1983; Derek gaps in my comprehension. I have always thought that the reason I learned Bickerton, personal communication). McLaughlin, Rossman, and McLeod Arabic quite well(which most English speakers I knew in the Arab world did not (1983) have argued that introspection and subjective reports are notoriously do) was that I made a point from the beginning of making friends who were unreliable and easily mistaken, and as we shall see, R was not able to identify monolinguals: whatever was to be said had to be said in Arabic. For the past 8 accurately some of the hypotheses and rules that define his Portuguese years, I have neither spoken nor heard Arabic except for a few brief encounters interlanguage. Even with regard to the products of language learning, there are with native speakers. important limitations to self-report data. Learners cannot say with assurance French I studied French for 3 years in high school and a year in college, when their rules and outputs match those of native speakers, cannot be relied but my competence in French is almost entirely passive. I attribute this mainly upon to identify their errors and areas of difficulty, and may not even be able to to patterns of interaction developed in Lebanon. Many Lebanese are bilingual in report accurately what they have said (still less, what was said by native Arabic and French and prefer to speak French with foreigners. I therefore heard speakers) on particular occasions. a lot of French during the period in which I was committed to improving my In order to compensate partially for such weaknesses in the self-report Arabic, and it was not uncommon for me to have long and detailed conversa- data, the paper alsodraws upon the evidence from a second, more objective data tions in which I spoke only Arabic and my interlocutor spoke only French, both source, a series of four tape-recorded conversations in Portuguese between the of us unable or unwilling to switch. To this day, I am extremely inhibited about two coauthors, varying from 30 to 60 minutes per conversation, recorded at speaking French, and I'm not sure what kind of French I would produce if I had approximately 1-month intervals. These conversations were unstructured, and no way to avoid trying. covered a range of topics dealing with biography, current activities, and future Japanese I have never studied Japanese, but I have lived with several plans. The tapes were transcribed, errors were identified, and various aspectsof native speakers and made four trips to Japan, varying between a week and a the Portuguese noun phrase and verb phrase were analyzed by the second month. I know about 100 vocabulary items in Japanese and perhaps a dozen coauthor, a linguist who is a native speaker of Brazilian Portuguese. This formulaic expressions, only one of which (subject-wa NP desu) is at all analysis is complementary to that which emerges from R's journal, and in the productive. My comprehension is poor, and I can only rarely get the gist of development of the paper there has been an interplay between the data sources, overheard conversations. a method recommended by Cohen( 1984). Subjective reports in the journal have German I studied German for one semester in graduate school, with suggested things to look for in the recorded data, and phenomena initially intensive cramming before taking a foreign language proficiency exam and identified from the conversational transcripts have often been illumintated by almost zero retention thereafter.
Recommended publications
  • Portuguese Languagelanguage Kitkit
    PortuguesePortuguese LanguageLanguage KitKit Expressions - Grammar - Online Resources - Culture languagecoursesuk.co.uk Introduction Whether you plan to embark on a new journey towards learning Portuguese or you just need a basic reference booklet for a trip abroad, the Cactus team has compiled some of the most help- ful Portuguese expressions, grammar rules, culture tips and recommendations. Portuguese is one the most significant languages in the world, and Portugal and Brazil are popular desti- nations for holidays and business trips. As such, Portuguese is appealing to an ever-growing number of Cactus language learners. Learning Portuguese will be a great way to discover the fascinating cultures and gastronomy of the lusophone world, and to improve your career pros- pects. Learning Portuguese is the beginning of an exciting adventure that is waiting for you! The Cactus Team 3. Essential Expressions Contact us 4. Grammar and Numbers Telephone (local rate) 5. Useful Verbs 0845 130 4775 8. Online Resources Telephone (int’l) 10. Take a Language Holiday +44 1273 830 960 11. Cultural Differences Monday-Thursday: 9am-7pm 12. Portugal & Brazil Culture Friday: 9am-5pm Recommendations 15. Start Learning Portuguese 2 Essential Expressions Hello Olá (olah) Goodbye Tchau (chaoh) Please Por favor Thank you Obrigado (obrigahdu) Yes Sim (simng) No Não (nowng) Excuse me/sorry Desculpe / perdão (des-cool-peh) My name is… O meu nome é… (oh meoh nomay ay) What is your name? Qual é o seu nome? (kwah-ooh eh seh-ooh noh-mee) Nice to meet you Muito prazer
    [Show full text]
  • Dialects of Spanish and Portuguese
    30 Dialects of Spanish and Portuguese JOHN M. LIPSKI 30.1 Basic Facts 30.1.1 Historical Development Spanish and Portuguese are closely related Ibero‐Romance languages whose origins can be traced to the expansion of the Latin‐speaking Roman Empire to the Iberian Peninsula; the divergence of Spanish and Portuguese began around the ninth century. Starting around 1500, both languages entered a period of global colonial expansion, giving rise to new vari- eties in the Americas and elsewhere. Sources for the development of Spanish and Portuguese include Lloyd (1987), Penny (2000, 2002), and Pharies (2007). Specific to Portuguese are fea- tures such as the retention of the seven‐vowel system of Vulgar Latin, elision of intervocalic /l/ and /n/ and the creation of nasal vowels and diphthongs, the creation of a “personal” infinitive (inflected for person and number), and retention of future subjunctive and pluper- fect indicative tenses. Spanish, essentially evolved from early Castilian and other western Ibero‐Romance dialects, is characterized by loss of Latin word‐initial /f‐/, the diphthongiza- tion of Latin tonic /ɛ/ and /ɔ/, palatalization of initial C + L clusters to /ʎ/, a complex series of changes to the sibilant consonants including devoicing and the shift of /ʃ/ to /x/, and many innovations in the pronominal system. 30.1.2 The Spanish Language Worldwide Reference grammars of Spanish include Bosque (1999a), Butt and Benjamin (2011), and Real Academia Española (2009–2011). The number of native or near‐native Spanish speakers in the world is estimated to be around 500 million. In Europe, Spanish is the official language of Spain, a quasi‐official language of Andorra and the main vernacular language of Gibraltar; it is also spoken in adjacent parts of Morocco and in Western Sahara, a former Spanish colony.
    [Show full text]
  • Palatalization in Brazilian Portuguese and Its Effects
    49 PALATALIZATION IN BRAZILIAN PORTUGUESE AND ITS EFFECTS ON THE PHONOLOGICAL LEARNING OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE A PALATALIZAÇÃO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO E SEUS EFEITOS NA APRENDIZAGEM DA FONOLOGIA DO INGLÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA Clerton Barboza1 Abstract: Th is paper investigates the eff ects of Brazilian Portuguese (BP) alveolar stop palatalization /t, d/ → [tʃ, dʒ] on the phonological learning of English as a Foreign Language (EFL). It aims to answer the following research question: What is the role of BP palatalization on EFL phonological learning? Grounded on a usage-based view of language (BYBEE, 2010), it is hypothesized that EFL learners follow diff erent phonological learning patterns depending on their specifi c BP dialect. Th e data analysis confi rms this hypothesis, as palatalizing BP informants tend to produce higher levels of palatalization in the target language. Keywords: usage-based phonology; exemplar model; palatalization. Resumo: O estudo objetiva investigar efeitos da palatalização das oclusivas alveolares /t, d/ → [tʃ, dʒ] do Português Brasileiro (PB) na aprendizagem da fonologia do Inglês Língua Estrangeira (ILE). Tem, por pergunta problema, “Qual o papel da palatalização do PB no aprendizado da fonologia do ILE?” Numa visão de língua baseada no uso (BYBEE, 2010), hipotetiza-se que aprendizes de ILE seguem diferentes padrões de aprendizagem a depender do seu falar do PB. A análise dos dados confi rma a hipótese, uma vez que aprendizes palatalizadores no PB tendem a maiores níveis de palatalização no ILE. Palavras-chave: fonologia de uso; modelo de exemplares; palatalização. Introduction Th e main objective of this study is to investigate the eff ects of Brazilian Portuguese (BP) alveolar stop palatalization /t, d/ → [tʃ, dʒ] on the phonological learning of English as a Foreign Language (EFL).
    [Show full text]
  • Brazilian Portuguese
    I International Symposium on Variation in Portuguese 28-30 APRIL THE INTONATION OF YES-NO QUESTIONS IN THREE VARIETIES OF BRAZILIAN PORTUGUESE 1 Joelma Castelo & Sónia Frota (Universidade de Lisboa) INTRODUCTION The main goal of this study is to provide a phonological analysis of the information- seeking yes-no questions of Brazilian Portuguese as spoken in Aracaju, Rio de Janeiro and Florianópolis. Baiano Fluminense Sulista The Dialectal Division of Brazilian Portuguese (Nascentes, 1953) 2 STRUCTURE OF THE PRESENTATION • Introduction • Background • Research Questions • Corpus and Methods • Results and discussion • Conclusions 3 Background Intonation of yes-no question across languages: low/falling (Catalan, Chickasaw, Palermo Italian); High/rising (Dutch, Standard Italian, Standard European Portuguese, Japanese); Peak alignment (Southern Italian varieties). (Ladd, 1996, 2008; Gussenhoven, 2002, 2004 ; Frota, 2002; Sun-Ah Jun, 2005, 2014) The yes-no question is the main locus of intonational variation across varieties in many languages, like in Portuguese, Catalan and Italian. (Frota et al. in press; Prieto 2014; Grice et al., 2005; Savino 2012) 4 Background The intonation of yes-no question in Portuguese (Silva, 2011; Vigário & Frota, 2003; Cruz, 2013; Frota et al., in press) European Portuguese Brazilian Portuguese Northern central-southern Northeastern Southeastern (Rising-falling) (Rising) (Rising) (Rising-falling) L* HL% (Braga) H+L*LH% (Lisboa) L*+HH% L+H*L% L*+HH% (Algarve) (João Pessoa, (Rio de Janeiro) L*H% (Alentejo) Salvador)
    [Show full text]
  • Estudos Em Variação Linguística Nas Línguas Românicas 1
    Estudos em variação linguística nas línguas românicas 1 Estudos em variação linguística nas línguas românicas Coordenação Lurdes de Castro Moutinho Rosa Lídia Coimbra Elisa Fernández Rei Xulio Sousa Alberto Gómez Bautista 2 Estudos em variação linguística nas línguas românicas FICHA TÉCNICA TÍTULO Estudos em variação linguística nas línguas românicas EDITORES Lurdes de Castro Moutinho, Rosa Lídia Coimbra, Elisa Fernández Rei, Xulio Sousa, Alberto Gómez Bautista COMISSÃO CIENTÍFICA DO VOLUME Alexsandro Rodrigues Meireles (Universidade Federal do Espírito Santo), Antonio Romano (Universidade de Turim), Francisco Dubert (Universidade de Santiago de Compostela), Helena Rebelo (Universidade de Madeira), Izabel Christine Seara (Universidade Federal de Santa Catarina), Leandra Batista Antunes (Universidade Federal de Ouro Preto), Maria Teresa Roberto (Universidade de Aveiro), María Victoria Navas Sánchez-Élez (Universidade Complutense de Madrid), Paolo Mairano (Université de Lille), Regina Célia Fernandes Cruz (Universidade Federal do Pará), Rosa Maria Lima (Escola Superior de Educação Paula Frassinetti), Sandra Madureira (Pontifícia Universidade Católica de São Paulo), Valentina De Iacovo (Universidade de Turim), Vanessa Gonzaga Nunes (Universidade Federal de Santa Catarina) e os editores desta publicação. EDITORA UA Editora Universidade de Aveiro Serviços de Biblioteca, Informação Documental e Museologia 1.ª edição – julho 2019 ISBN 978-972-789-600-4 IMAGEM DA CAPA Pixabay Estudos em variação linguística nas línguas românicas 3 APOIOS AO EVENTO 4 Estudos em variação linguística nas línguas românicas Les études que nous menons ne sont jamais achevées, comme n’est jamais achevée l’analyse de langues que les hommes parlent, depuis des centaines de milliers d’années, et de l’univers culturel qu’elles véhiculent et qui nous émerveille chaque jour tout le long de notre existence.
    [Show full text]
  • Primary Word Stress in Brazilian Portuguese and the Weight Parameter W
    Primary Word Stress in Brazilian Portuguese and the Weight Parameter W. Léo Wetzels To cite this version: W. Léo Wetzels. Primary Word Stress in Brazilian Portuguese and the Weight Parameter. Journal of Portuguese Linguistics, Ubiquity Press, 2007, 5/6, pp.9-58. halshs-00684325 HAL Id: halshs-00684325 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00684325 Submitted on 1 Apr 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. To appear in Journal of Portuguese Linguistics 5,2. 2006. Special Issue on the Prosody of the Iberian Languages, guest-edited by G. Elordieta and M. Vigario. Primary Word Stress in Brazilian Portuguese and the Weight Parameter W. Leo Wetzels Vrije Universiteit Amsterdam Abstract In this paper, we develop an analysis of primary word stress in Brazilian Portuguese (BP). We evaluate the typological and language-specific arguments that are presented in the literature against the relevance of syllable weight in Portuguese, and show that none of them appears to be valid when confronted with cross-linguistic evidence or the facts of BP phonology. We then go on to show that stress in BP represents a mixed system, in which verbs receive stress as a function of the morphological categories of tense (past, present, future), whereas stress in non-verbs is prosody-based and sensitive to the distinction between heavy and light syllables.
    [Show full text]
  • Final Do Falar Trirriense – Um Estudo Sobre As Variantes Linguísticas No Continuum Linguístico Rj-Bh
    O /S/ FINAL DO FALAR TRIRRIENSE – UM ESTUDO SOBRE AS VARIANTES LINGUÍSTICAS NO CONTINUUM LINGUÍSTICO RJ-BH Daniela Samira da Cruz Barros (UFRRJ) [email protected] Renata Rita Rangel (UFRRJ) [email protected] Pilar Silveira Mattos (UFJF) [email protected] Introdução O presente trabalho se configura como um recorte do macroprojeto “Carioca ou mineiro: um estudo sobre o falar trirriense” que tem como principal objetivo tecer, através de um estudo fonético-fonológico, características da fala da cidade de Três Rios/RJ. Como foco principal do projeto, temos a construção de um estudo sistemático do /s/ em coda produzido pelos cidadãos trirrienses, bem como sua relação com o estereótipo “carioca” ou “mineiro” destinado ao trirriense. Para tanto, é imperioso ressaltar o fator geográfico: a região está situada no meio do continuum RJ-BH, delimitando assim, a situação fronteiriça de Três Rios em termos linguísticos, o que nos permite traçar análises que não eximam esse fator como determinante. A metodologia, componente ímpar neste trabalho, recai em um extenso corpus que abriga entrevistas de informantes das cinco localidades investigadas do continuum RJ-BH: Rio de Janeiro, Petrópolis, Três Rios, Juiz de Fora e Belo Horizonte. Os entrevistados são de ambos os sexos e foram divididos em faixas etárias – de 15 a 25 anos; de 26 a 49 anos; e de 50 anos ou mais. Como escopo teórico da pesquisa, as metas realizadas estão alicerçadas nos pressupostos teóricos da Sociolinguística Variacionista, mais precisamente nos pressupostos labovianos. Sendo assim, tendo em vista a completude desse estudo, esse recorte objetiva, após considerar primeiramente a definição da variável linguística (/s/ em coda silábica), expor a fase metodológica de análise de dados por qual perpassou este estudo.
    [Show full text]
  • Contemporary Carioca: Technologies of Mixing in A
    Con tempo C o n t e m p o r a r y raryC a r i o c a Cari oca ontemporary CCarioca Technologies of Mixing in a Brazilian Music Scene Frederick Moehn Duke University Press Durham anD LonDon 2012 © 2012 Duke University Press All rights reserved. Printed in the United States of America on acid-free paper ♾ Designed by Kristina Kachele Typeset in Quadraat and Ostrich Sans by Tseng Information Systems, Inc. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data appear on the last printed page of this book. Duke University Press gratefully acknowledges the support of Stony Brook University, which provided funds toward the publication of this book. For Brazil’s musical alchemists ontents Illustrations ix C Preface xi Acknowledgments xxiii Introduction 1 1 Marcos Suzano: A Carioca Blade Runner 25 2 Lenine: Pernambuco Speaking to the World 55 3 Pedro Luís and The Wall: Tupy Astronauts 92 4 Fernanda Abreu: Garota Carioca 130 5 Paulinho Moska: Difference and Repetition 167 6 On Cannibals and Chameleons 204 Appendix 1: About the Interviews, with a List of Interviews Cited 211 Appendix 2: Introductory Aspects of Marcos Suzano’s Pandeiro Method 215 Notes 219 References 245 Discography 267 Index 269 llustrations Map of Rio de Janeiro with inset of the South Zone 6 1 “mpb: Engajamento ou alienação?” debate invitation xii 2 Marcos Suzano’s favorite pandeiro (underside) 29 I 3 Marcos Suzano demonstrating his pandeiro and electronic foot pedal effects setup 34 4 A common basic samba pattern on pandeiro 48 5 One of Marcos Suzano’s pandeiro patterns 49 6 Marcos
    [Show full text]
  • The Handbook of Portuguese Linguistics Blackwell Handbooks in Linguistics
    The Handbook of Portuguese Linguistics Blackwell Handbooks in Linguistics This outstanding multi‐volume series covers all the major subdisciplines within linguistics today and, when complete, will offer a comprehensive survey of linguistics as a whole. Recent Titles Include: The Handbook of Hispanic Sociolinguistics The Handbook of Korean Linguistics Edited by Manuel Díaz‐Campos Edited by Lucien Brown and Jaehoon Yeon The Handbook of Language Socialization The Handbook of Speech Production Edited by Alessandro Duranti, Elinor Ochs, Edited Melissa A. Redford and Bambi B. Schieffelin The Handbook of Contemporary Semantic Theory, The Handbook of Intercultural Discourse and Second Edition Communication Edited by Shalom Lappin and Chris Fox Edited by Christina Bratt Paulston, Scott F. The Handbook of Classroom Discourse and Kiesling, and Elizabeth S. Rangel Interaction The Handbook of Historical Sociolinguistics Edited by Numa Markee Edited by Juan Manuel Hernández‐Campoy The Handbook of Narrative Analysis and Juan Camilo Conde‐Silvestre Edited by Anna De Fina & Alexandra The Handbook of Hispanic Linguistics Georgakopoulou Edited by José Ignacio Hualde, Antxon The Handbook of English Pronounciation Olarrea, and Erin O’Rourke Edited byMarnie Reed and John M. Levis The Handbook of Conversation Analysis The Handbook of Discourse Analysis, 2nd edition, Edited by Jack Sidnell and Tanya Stivers Edited by Deborah Tannen, Heidi E. The Handbook of English for Specific Purposes Hamilton, & Deborah Schiffrin Edited by Brian Paltridge and Sue Starfield The Handbook of Bilingual and Multilingual The Handbook of Spanish Second Language Education Acquisition Edited by Wayne E. Wright, Sovicheth Boun, Edited by Kimberly L. Geeslin and Ofelia García The Handbook of Chinese Linguistics The Handbook of Portuguese Linguistics Edited by C.‐T.
    [Show full text]
  • Portuguese and Brazilian Studies 1
    Portuguese and Brazilian Studies 1 1 Up to two courses in the POBS 0630 series may be counted toward concentration requirements, provided they are on different topics. Portuguese and Brazilian Students who declared the concentration prior to fall 2021 may substitute POBS 0610 and/or POBS 0620 in lieu of POBS 0630 but will still be expected to complete a total of 8 course credits. Studies 2 Conducted in Portuguese, the seminar brings the concentrators together for an interdisciplinary consideration of key topics in the Chair Portuguese-speaking world. A research paper written in Portuguese Leila M. Lehnen is required. Established in 1977 as a multidisciplinary center and granted departmental Senior Project (optional) status in 1991, the Department of Portuguese and Brazilian Studies In addition to taking a POBS 1800-series concentration seminar, students has a national and international reputation for excellence in research may choose to complete a senior project attached to any course in and teaching on the Portuguese-speaking world — a vast geographical Portuguese and Brazilian Studies and related fields, including the area encompassing eight different countries on four continents (Brazil, Concentration Seminar, the latter possibility to be made at the discretion Portugal, Angola, Cape Verde, Mozambique, Guinea-Bissau, São Tomé of the instructor. the advisor of the senior project is the professor of the and Príncipe, and East Timor), in addition to long-standing immigrant course from which the project stems. Projects are not limited to papers, communities in the United States. The department’s programs focus on and may include short documentaries, a visual arts project, or an oral the global nature of the Portuguese-speaking world, as well on specific history project.
    [Show full text]
  • Bolivian Immigrants in São Paulo: a Sociolinguistic Study of Language Contact in the City
    BOLIVIAN IMMIGRANTS IN SÃO PAULO: A SOCIOLINGUISTIC STUDY OF LANGUAGE CONTACT IN THE CITY “Se você não aprender falar direitinho você não vai se dar bem com São Paulo. Agora se você falar bem você se dá bem com São Paulo.” DISSERTATION Zur Erlangung des Grades eines Doktors der Philosophie dem Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften Freie Universität Berlin Vorgelegt von Stephanie Niehoff Berlin, 2011 Erstgutachter: Prof. Dr. Uli Reich (Freie Universität Berlin) Zweitgutachterin: Profa. Dra. Verena Kewitz (Universidade de São Paulo) Tag der Disputation: 20. Januar 2012 This thesis is dedicated to my parents, Dorle and Harald Acknowledgements I would like to express my gratitude to all the people who supported me with conducting and writing this research project. My special thanks go to: My Bolivian interview partners in São Paulo, for sharing their life stories with me. The Paulistanos who participated in the quantitative study, for giving me their honest opinions. My friends from Santa Fé, for their input as native speakers, their hospitality and kindness. My colleagues and friends Anne, Gordon, Martin, Silca, Susanne, and Victor, for their strict eyes, helpful commentaries and wise corrections. The Duvidosos of the FFCHL, Universidade de São Paulo, for their instructive objections and open discussions. Michael Thomas, for technical advice and IT-support. Prof. Verena Kewitz, Universidade de São Paulo, for opening my eyes about São Paulo, for sharing her knowledge and linguistic insights, and for her never-ending patience and support. Prof. Uli Reich, Freie Universität Berlin, who introduced me to Linguistics and taught me to listen carefully, for his assistance and guidance and his stimulating enthusiasm about Sociolinguistics and Brazil.
    [Show full text]
  • Brand Teams and Distribution of Wealth in Brazilian State
    Thadeu Gasparetto, Carlos Fernández-Jardón, Angel Barajas BRAND TEAMS AND DISTRIBUTION OF WEALTH IN BRAZILIAN STATE CHAMPIONSHIPS BASIC RESEARCH PROGRAM WORKING PAPERS SERIES: MANAGEMENT WP BRP 30/MAN/2014 This Working Paper is an output of a research project implemented within NRU HSE’s Annual Thematic Plan for Basic and Applied Research. Any opinions or claims contained in this Working Paper do not necessarily reflect the views of HSE. Thadeu Gasparetto1,1Carlos Fernández-Jardón2,2Angel Barajas3 BRAND TEAMS AND DISTRIBUTION OF WEALTH IN BRAZILIAN STATE CHAMPIONSHIPS4 The paper contributes to explain an unexplored competition that is the Brazilian State Championships. How it is organized and the financial features of three championships are described. The aim of the paper is to discover if the presence of "Brand-teams" in a competition increases the income of all participating teams and if the type of championship conditions the effect of Brand Team on revenues of all teams. As the present study aims to be a pioneer in economic research on Brazilian State Championships, it has an exploratory character. The study uses an equations system to estimate for testing the hypothesis. The estimation method is 3SLS to delete the possible endogeneity of the variables. There have been studied 400 matches played by 48 teams from Mineiro, Paulista and Carioca Championships in season 2013. The structure of the Brazilian State Championship, with the participation of brand-teams, creates an income redistribution effect. The features of the visiting team imply an increase in attendance. This effect is moderated by the type of Championship. The Championship structure generates an additional increase of the revenue.
    [Show full text]