<<

Objectives

• Explore the dimensions of internationalization (i18n)

• Tease apart some basic contexts where internationalization is necessary

• Show examples of how the W3C is making local access to the Web easier/possible

Internationalizing Web Content • Show how internationalization is a prerequisite for good local content Richard Ishida W3C Internationalization Lead

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 1 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 2

Overview L10n or i18n?

Localization

The adaptation of a product, application or document content to meet the , cultural and other requirements of a specific target market.

L10n or i18n? Internationalization Getting the character basics right Extending technology to support local needs The design and development of a product, application or Removing barriers to international use document content that enables easy localization for target Assessing cultural influences audiences that vary in culture, region, or language. Improving the process Summary

http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 3 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 4

Overview Getting the character basics right

! 缔造真正全球通行的万维网 締造真正全球通行的萬維網 የዓʶˊ አˬፉን ድ˙ በእውነት አʶˊ አˬፍ ˈድ˔ግ! Κάνοντας τον Παγκόσμιο Ιστό πραγματικά Παγκόσμιο ליצור מהרשת רשת כלל עולמית באמת वड वाईड वेब को सचमुचBव#यापीबनारहQ हS ! ᑖᑦᓱᒪ ᐃᑭᐊᖅᑭᕕᒃ ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒥᒃ ᓈᕆᑎᑉᐹ. Making the World Wide Web world wide! L10n or i18n? ワールド・ワイド・ウェッブを世界中に広げましょう Getting the character basics right Hogy a Világháló valóban az egész világé lehessen! Extending technology to support local needs वड वाईड वेबलाई यथाथमै Bव#यापी बनाउने ! Removing barriers to international use "Дүниежүзілікторды" нағыз дүниежүзілікетеміз! Assessing cultural influences Improving the process 전세계의 월드 와이드 웹으로 만들기! ਵਰਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬਨੰ ੂ ਵਾਕਈ ਿਵਸ਼ਵ-ਿਵਆਪੀ ਬਨਾਉਣਾ ! Сделаем "Всемирную паутину" действительно всемирной!  World Wide Web     ita uri Webu Nyangaredzi Dzhango vhe nyangaredzi ngangoho!

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 5 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 6

1 Getting the character basics right Getting the character basics right

European Middle East scripts South & South East alphabetic scripts Hebrew Asian scripts Arabic 好 ũ א Greek Syriac Bengali A Cyrillic Armenian Gujurati Georgian Panjabi 41 5D0 597D 233B4 Runic Symbols Oriya Currency symbols Tamil Modifier letters like symbols Telugu Additional scripts Combining characters Mathematic operators Kannada Ethiopic Numeric forms Malayalam Cherokee Technical symbols Sinhala Canadian Aboriginal East Asian scripts Geometrical symbols Thai Syllabics Miscellaneous Lao Mongolian symbols & dingbats Tibetan Enclosed & square Myanmar Khmer Etc…. Yi

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 7 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 8

Getting the character basics right Getting the character basics right

好 ũ א A Character Code point 41 5D0 597D 233B4 a a UTF-8 41 D7 90 E5 A5 BD F0 A3 8E B4 vs.

UTF-16 00 41 05 D0 59 7D D8 4C DF B4 Glyph 雪 雪 Encodings

UTF-32 00 00 00 41 00 00 05 D0 00 00 59 7D 00 02 33 B4

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 9 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 10

Getting the character basics right Getting the character basics right  ह + ि◌ + न + ◌् + द + ◌ी

!   * ,-/a . ّ  ()* +V'% $, "  ( ( Conference8Q 12-10 45 67 1997 ( ِ  -5$ .'S :ْV'% ,$  ! 5 $  '  ! !  !    5* 4 $ 4  5 ,5   5 ! $ .  5*$  a   िहbदी

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 11 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 12

2 Getting the character basics right Getting the character basics right

Participating stakeholders: Character Bytes

• W3C adopted and monitors the use of Unicode as the A 41 document character set for its specifications, and liaises with the

• Unicode Consortium defines Unicode and expected á C3 A1 character-level behaviors

• platform developers need to provide for Unicode support, such as rendering algorithms あ E3 81 82

• application developers should ensure that expected Unicode behaviors are implemented ũ F0 A3 8E B4 • content developers and managers should use Unicode whenever possible

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 13 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 14

Getting the character basics right Getting the character basics right あאあaאあ aאあaאa

61 D7 90 E3 81 82 61 D7 90 E3 81 82 61 D7 90 E3 81 82 61 D7 90 E3 81 82

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 15 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 16

Getting the character basics right Getting the character basics right

あ NFC Ízelítőülאあaאa NFD I◌zeli ◌to◌ű◌̈l

61 D7 90 E3 81 82 61 D7 90 E3 81 82 a világ beszélni akarna, Unicode-ul szólalna meg. Regisztráljon már most a Tizedik Nemzetközi Unicode Konferenciára, melyet 1997. március 10-12-én rendeznek Meinz-ban, Németországban. Ezen a konferencián az iparág több neves szakértője is részt vesz. Ízelítőül a témákból: a világháló és a Unicode nemzetköziesítése és lokalizálása, a Unicode alkalmazása működő rendszerekben és alkalmazásokban, szövegelrendezésnél, és többnyelvű számítógépeken.

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 17 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 18

3 Getting the character basics right Getting the character basics right

Content-Type: text/html; charset=utf-8

HTTP

HTML (✓) ✗ ✓

XHTML (text/html) (✓) (✓) ✓

XHTML (XML) (✓) ✓ ✗

http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-char-enc/

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 19 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 20

Overview Extending technology to support local needs

Characters as ordered in memory: .W3C" in Hebrew ,םו אני בה תו לי ע פ

פעילות הב ינאו ם, ?L10n or i18n Getting the character basics right The title says "W3C " in Hebrew. Extending technology to support local needs Removing barriers to international use Assessing cultural influences Improving the process

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 21 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 22

Extending technology to support local needs Extending technology to support local needs

Characters as ordered in memory: Characters as ordered in memory: W3C" in ,םו אנ י בה תו ל י עפ<"W3C" in Hebrew. The title says "

.in Hebrew " פעילות הב ינאו ם, in Hebrew. The title says "W3C " פעילות הב ינאו ם, The title says "W3C ✗ ✗

Using the bidi algorithm only Using the bidi algorithm only .W3C" in Hebrew ,פעילות הב ינאו ם " W3C" in Hebrew. The title says ,פעילות הב ינאו ם " The title says

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 23 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 24

4 Extending technology to support local needs Extending technology to support local needs

かみしばい これは紙芝居です。 這一晚會如常舉行

紙芝居 這一|晚會|如常|舉行 This banquet is held as usual. かみしばい 這一|晚會|如|常|舉行 If this banquet is held frequently.

這一晚|會|如常|舉行 (An event) will be held tonight as usual.

これは紙芝居かみしばいです。

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 25 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 26

Extending technology to support local needs Extending technology to support local needs

trim 经验分 经验分 (万维 (万维

auto- 弟10回のUnicode会議 弟 10 回の Unicode 会議

... これは日本語の文章です。 、、、 これは日本語の文章です。

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 27 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 28

Extending technology to support local needs Extending technology to support local needs 及多文种计算等。 的实现,字型,文本格式以 码在操作系统和应用软件中 码,国际化和本地化,统一 域包括:国际互联网和统一 集各方面的专家。涉及的领 在开始注册。本次会议将汇 第十届统一码国际研讨会现 日在德国 Unicode 当世界需要沟通时,请用 כאשר העול רוצה לדבר, הוא מדבר בUnicode. הירשמו כעת לכנס Unicode הבינלאומי העשירי,

שייער בי התאריכי 1012 במר, ְמָיְינְ 。 将于

שבגרמניה. בכנס ישתתפו מומחי מכל ענפי Mainz

התעשייה בנושא האינטרנט העולמי וה , 3 3 Unicode בהתאמה לשוק הבינלאומי והמקומי, ביישו 月 市举行的 Unicode במערכות הפעלה וביישומי , בגופני , 1010 בפריסת טקסט ובמחשוב רבלשוני. -日

1212

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 29 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 30

5 Extending technology to support local needs Extending technology to support local needs

http://people.w3.org/rishida/scripts/samples/wrapping.html http://people.w3.org/rishida/scripts/samples/wrapping.html

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 31 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 32

Extending technology to support local needs Extending technology to support local needs

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 33 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 34

Overview Removing barriers to international use

You are speaking to her from my new house.

Están hablándole desde mi casa nueva.

L10n or i18n? Getting the character basics right 私の新しい家から彼女と話しています。 Extending technology to support local needs Removing barriers to international use Assessing cultural influences Improving the process

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 35 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 36

6 Removing barriers to international use Removing barriers to international use

There were %d spelling mistakes in file: %s. Datei %s enthält %d Rechtschreibfehler. The < > has been disabled.

printf( "There were %d spelling mistakes in file %s.", ✗ currentpage, totalpages) printer stacker

printf( "There were %1\$d spelling mistakes in file %2\$s .", ✓ stapler options currentpage, totalpages)

printf( "Datei %2\$s enthält %1\$d Rechtschreibfehler.", currentpage, totalpages)

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 37 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 38

Removing barriers to international use Removing barriers to international use

Interface Language Россия Sprache der г. Пермь 614055 Benutzer ул. Крупской 93-82 oberfläch Селивановой Юлии Interface Language

Sprache der Benutzeroberfläche

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 39 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 40

Overview Assessing cultural influences

L10n or i18n? Getting the character basics right Extending technology to support local needs Removing barriers to international use Assessing cultural influences Improving the process 

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 41 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 42

7 Assessing cultural influences Assessing cultural influences

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 43 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 44

Assessing cultural influences Assessing cultural influences

Capital investment

Net profit Current Unit A assets Unit B

 Headcount Total revenue

Total Net direct SAG costs costs Gross margin

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 45 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 46

Assessing cultural influences Assessing cultural influences

"... one Latin American teacher recently complained to me that the US-manufactured and well-translated educational software currently being used in his country's primary schools presupposed 'solitary problem solvers', whereas his culture stressed collective problem-solving."

Kenneth Keniston, Language International, May 1996

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 47 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 48

8 Assessing cultural influences Assessing cultural influences

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 49 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 50

Overview Improving the process

Fast relief, when you need it most!

L10n or i18n? Getting the character basics right Extending technology to support local needs Removing barriers to international use Assessing cultural influences Improving the process

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 51 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 52

Improving the process Improving the process

At the VISTA console, submit a job to print. (Refer to “Submitting a Job” in Von der VISTA-Konsole aus einem Druckauftrag übermitteln. (Siehe hierzu Chapter 5.) “Auftrag übergeben” in Kapitel 5.)

At the operator control panel, make sure the Am Steuerpult prüfen, ob der Make-Ready- printing is in Make-Ready mode. The Modus aktiv ist. (Die Anzeige MAKE- MAKE-READY/RUN indicator should not be lit. READY/RUN darf nicht leuchten). Press the START button to sound the horn. The START drücken, so dass die Hupe ertönt und MAKE READY / RUN indicator flashes. die Anzeige MAKE READY / RUN blinkt. At the third beep, press the START button again. Beim dritten Ton erneut START drücken. Die The START indicator remains lit and paper Anzeige START leuchtet konstant, und der <para> movement begins. <para> Papiertransport läuft an. Press the START button to sound the horn. The Press the WhenPress the theweb START reaches buttonminimum to printsound speed, the horn. the test The pattern prints. Press the translate="no">START RUN RUN indicator STARTindicator < translate="no">STARTSTART para> Pressbuttonbutton the toMAKE-READY/RUNto sound sound the the horn. horn. The buttonThe to place the printing system in Run buttonbutton to to sound sound the the horn. horn. The The mode and start printing the live test pages. The MAKE-READY/ RUN indicator < translate="no">MAKE-READY/MAKE-READY/ RUN RUN < translate="no">MAKE-READY/MAKE-READY/ RUN RUN should be lit. indicatorindicator flashes. flashes. indicatorindicator flashes. flashes. para> para>

Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 55 Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 56

9 Improving the process Improving the process

Content ( XHTML) Content ( XHTML) Presentation (CSS)

"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> background: white; color: black; font-family: ; font-size: 1em; About the W3C I18n Activity About the W3C I18n Activity }