The Official Language of the Union

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Official Language of the Union THE ECONOMIC WEEKLY October 19, 1957 The Official Language of the Union K C Sen ON the attainment of indepen- The Terms of Reference missions in the States, Education dence, India was faced with On the June 7, 1955 the Presi­ is a subject, within the jurisdiction the problem of having a language dent appointed a Commission con­ of the States. The Commission has of the Union. This was no easy sisting of 20 persons, under the come to the conclusion that ulti­ task in a country the Constitution Chairmanship of the late Shri B G mately the judgments, decrees and of which has recognised the follow­ Kher, for the purposes (a) to (d) orders of the High Courts and the ing 14 languages : Assamese, Ben above, and as regards purpose (e), Supreme Courts will have to be in gali, Gujarati, Hindi, Kannada, the following duty was cast on the Hindi; that Hindi will have to be Kashmiri, Malayalam, Marathi, Commission, "The preparation or a compulsorily taught in all the States, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Tamil, time-schedule according to which although for the purposes of a Telugu, and Urdu. Three things and the manner in which Hindi may State the Government institutions may be noticed about this list en gradually replace English as the and administration are expected to passant: (a) Sanskrit, which, ac­ official language of the Union and use the regional languages; and the cording to the 1951 census, is as a language for communication Commission has devoted two Chap­ spoken by only 555 persons, is re­ between the Union and State ters (Chapters XIII &. XIV) to the cognised as a living language of Governments and between one State subject of Propagation and .Deve­ India, while (b) English, which was Government and another". The lopment of Hindi and the regional shown in the same census as the Commission submitted its Report to languages and to Agencies for im­ mother-tongue of 1,71,742 persona, the President in July 1956. plementation of the National Lan­ has not been so recognised; and guage programme, apparently with As to (b) the Commission has (c) Urdu has been recognised as a, reference to Article 351 of the stated, at page 128 of the Report: language distinct from Hindi. Constitution which runs as follows, "We do not pee that anything is "It shall be the duty of the Union The Constitutional Position to be gained by imposing such for­ to promote the spread of the Hindi The Constituent Assembly which mal restriction in respect of any of enacted the Constitution selected the official purposes of the Union language, to develop it so that it Hindi in Devanagari script as the at present and we have therefore may serve as a medium of expres­ official language of the Union. In no recommendations to make in sion for all the elements of the a multi-lingual country like ours, this behalf". As to (e), the Com­ composite culture of India and to all the 14 languages could not be mission has been unable to frame secure its enrichment by assimila­ the official-languages, like the a time-schedule and has recommen­ ting without interfering with its three official languages of Switzer­ ded that it should be framed by the genius, the forms. style and ex­ land or the two official languages Union Government instead (pages pressions used in Hindustani and of Canada and Belgium. The 129 & 130 of the Report). in the other languages of India Constitution lays down that after specified in the Eighth Schedule, 1965, English will not continue to Thus the Commission's Report and by drawing, whenever neces­ be used for official purposes of the would be expected to contain It ) sary or desirable, for its vocabulary Union, with the proviso that Eng­ recommendations as to (a) the primarily on Sanskrit and second­ lish may be used only for such pur­ progressive use of Hindi for the ly on other languages". Union's official purposes, (b) the poses as may be specified by Par­ Hindi, the Medium liament. During the interim period language to be used in the Supreme Commissions are to be appointed at Court and the High Court, the Acts, Almost at the beginning of the intervals of 5 years to make re­ rules, etc., and (c) the form of Report, the Commission (p, 39 ) commendations as to, numerals to be used for the Union.'.- observes flint Article 351 provides purposes. As to the last, the Com­ that the Hindi language "shall be (a) the progressive use of the mission has recommended the use so developed as to serve as the Hindi language for the offi­ of the international form of Indian medium for all the elements of the cial purposes of the Union; numerals, following clause 1 of composite culture of India". Is it (b) restrictions on the use of Article 343 of the Constitution. the unconscious bias of the Com­ English for such purposes; Instead of confining its further re­ mission in favour of Hindi that is (c) the language to be used in commendations to (a) and (b), it responsible for the substitution of the Supreme Court and in has allowed itself to go beyond its the word "the" for the word "a" the High Courts, and for terms of reference. arriving at in the Article a mistake repeated Acts, Bills, orders, rules, etc.; " 'conclusions' on other aspects of by Shri Maganbhai P Desal (d) the form of, numerals to be the language question not strictly (p. 383), although he purports to used for the purposes of the within the terms of reference but quote the actual words of the Ar­ Union, and relatable to them". ticle? This confusion explains the (e) any other matter referred by frequent ministerial pronounce­ Some Related Matters the President as regards ments (noticed on page 22, footnote) the official language of the These "conclusions'', inter alia referring to Hindi as "the national Union and the language for relate to education, making the language", an expression never communication between the teaching of Hindi compulsory at used in the Constitution. The duties Union and a State or bet- certain stages in schools and colle­ of the Commission had nothing ween one State and another.' ges and the Public Service Com­ to do with Article 351, which does 1359 October 19, 1957 THE ECONOMIC WEEKLY THE ECONOMIC WEEKLY October 19, 1957 not relate to the official language of matters outside the Commission's finds expression in the dissenting of the Union but to a language to terms of reference suggests that the minutes of Dr Chatterji and Dr be used by all people as a medium apprehension referred to is not al­ Subbarayan. Shri Mehta has said, of expression. This distinction is together idle. Shri Maganbhai P "The O L C report, in this regard, noted particularly in the Note by Desal has observed, "I have felt has not only 'over-flown' the forms Shri Maganbhai P Desai on the that in their cumulative effect these of reference, but also overstepped Report. so-called 'conclusions' (of the Com­ them and made suggestion and mission) err in creating an impres­ remarks, which, to say the least, The Weakness of Hindi sion that Hindi is sought to be will not help allay fears and -appre­ The "two Hindis", so far as they used in places where it should bet­ hensions noted above in this note". are sponsored and "developed" by ter avoid conflict with the legiti­ It would be the tendency of the official or semi-official agencies, may mate claim of regional or State Hindi-speaking peoples to regard not ultimately be very different languages. It is this avoidable their language as superior to the from each other. It is important, conflict that would rather jeopardise other languages of India and ge­ however, to note that even now India's unity by unwittingly pro­ nerally to advocate the imposition different varieties of the language voking emotional malintegration of Hindi in non-Hindi speaking are In use in different parts of the among linguistic groups". areas. The largeness of the Hindi- speaking areas and population, the country. Dr Suniti Kumar Chat- An illustration on this point is unique position of Hindi as the terjl observes: "Three or four con­ furnished by a bill which was flicting tendencies, each with introduced in the State Legislature Union's language, the necessity for strong supporters, are hampering of Bombay four years ago prescrib­ the State Government's to corres­ its development, and most other In­ ing Hindi as the official language pond with the Union and other dian languages are free from this of the State for purposes (includ­ States in Hindi, the compulsory conflict of ideals". Hindi properly ing legislative) higher than those teaching of Hindi in the educational belongs to the peoples of Western at the taluka and district levels. It institutions of all States (the Uttar Pradesh, Eastern Punjab and was argued in favour of this move suggestion that Hindi-speaking parts of Madhya Bharat, Madhya that as the State was multilingual, peoples should be compelled to Pradesh and Rajasthan; others Hindi ought to be the language for learn another language being speaking languages like Braj-Bha- official purposes at the higher brushed aside by the Commission sha, Awadhi, Bhojpuri, Rajasthan, level. The bill had to be dropped as an "imposition", p 191)— will Garhwali, etc., who first took to on account of the popular opposi­ not all this give rise to a feeling Urdu have now taken to Khariboll tion to it. that Hindi is a language of pri­ Hindi, as taught In the schools in mary.
Recommended publications
  • Language, Culture, and National Identity
    Language, Culture, and National Identity BY ERIC HOBSBAWM LANGUAGE, culture, and national identity is the ·title of my pa­ per, but its central subject is the situation of languages in cul­ tures, written or spoken languages still being the main medium of these. More specifically, my subject is "multiculturalism" in­ sofar as this depends on language. "Nations" come into it, since in the states in which we all live political decisions about how and where languages are used for public purposes (for example, in schools) are crucial. And these states are today commonly iden­ tified with "nations" as in the term United Nations. This is a dan­ gerous confusion. So let me begin with a few words about it. Since there are hardly any colonies left, practically all of us today live in independent and sovereign states. With the rarest exceptions, even exiles and refugees live in states, though not their own. It is fairly easy to get agreement about what constitutes such a state, at any rate the modern model of it, which has become the template for all new independent political entities since the late eighteenth century. It is a territory, preferably coherent and demarcated by frontier lines from its neighbors, within which all citizens without exception come under the exclusive rule of the territorial government and the rules under which it operates. Against this there is no appeal, except by authoritarian of that government; for even the superiority of European Community law over national law was established only by the decision of the constituent SOCIAL RESEARCH, Vol.
    [Show full text]
  • Globalization and Language Policies of Multilingual Societies
    Globalization and Language Policies of Multilingual Societies: Some Case Studies of South East Asia Globalização e políticas linguísticas em sociedades multilíngues: Estudos de caso do sudeste da Asia Navin Kumar Singh* Northern Arizona University Flagstaff / USA Shaoan Zhang** University of Nevada Las Vegas / USA Parwez Besmel*** Northern Arizona University Flagstaff / USA ABSTRACT: Over the past few decades, significant economic and political changes have taken place around the world. These changes also have put a significant mark on language teaching and learning practices across the globe. There is a clear movement towards multilingual practices in the world, which is also evident in the title of UNESCO 2003 education position paper, “Education in a multilingual world.” Given the long-standing history of multilingual contexts of the Himalayan region and the emergence of the two major global economic power centers of 21st century, China and India, language policies and practices of the region have become a great matter of interests for linguists and policy makers around the world. This paper uses case studies to investigate how globalization influences language education policies and practices in multilingual countries. The case studies that we have drawn from the four nations of South East Asia – Afghanistan, China, India, and Nepal offer insights for other multilingual nations of the world, as they portray the influences of globalization on language policies and practices of multilingual countries. This paper suggests more research on comparative studies of multilingual education across multilingual nations in the world. KEYWORDS: Language maintenance, globalization, multilingualism, Asian societies. * [email protected] ** [email protected] *** [email protected] RBLA, Belo Horizonte, v.
    [Show full text]
  • Linguistic Survey of India Bihar
    LINGUISTIC SURVEY OF INDIA BIHAR 2020 LANGUAGE DIVISION OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL, INDIA i CONTENTS Pages Foreword iii-iv Preface v-vii Acknowledgements viii List of Abbreviations ix-xi List of Phonetic Symbols xii-xiii List of Maps xiv Introduction R. Nakkeerar 1-61 Languages Hindi S.P. Ahirwal 62-143 Maithili S. Boopathy & 144-222 Sibasis Mukherjee Urdu S.S. Bhattacharya 223-292 Mother Tongues Bhojpuri J. Rajathi & 293-407 P. Perumalsamy Kurmali Thar Tapati Ghosh 408-476 Magadhi/ Magahi Balaram Prasad & 477-575 Sibasis Mukherjee Surjapuri S.P. Srivastava & 576-649 P. Perumalsamy Comparative Lexicon of 3 Languages & 650-674 4 Mother Tongues ii FOREWORD Since Linguistic Survey of India was published in 1930, a lot of changes have taken place with respect to the language situation in India. Though individual language wise surveys have been done in large number, however state wise survey of languages of India has not taken place. The main reason is that such a survey project requires large manpower and financial support. Linguistic Survey of India opens up new avenues for language studies and adds successfully to the linguistic profile of the state. In view of its relevance in academic life, the Office of the Registrar General, India, Language Division, has taken up the Linguistic Survey of India as an ongoing project of Government of India. It gives me immense pleasure in presenting LSI- Bihar volume. The present volume devoted to the state of Bihar has the description of three languages namely Hindi, Maithili, Urdu along with four Mother Tongues namely Bhojpuri, Kurmali Thar, Magadhi/ Magahi, Surjapuri.
    [Show full text]
  • Language and Literature
    1 Indian Languages and Literature Introduction Thousands of years ago, the people of the Harappan civilisation knew how to write. Unfortunately, their script has not yet been deciphered. Despite this setback, it is safe to state that the literary traditions of India go back to over 3,000 years ago. India is a huge land with a continuous history spanning several millennia. There is a staggering degree of variety and diversity in the languages and dialects spoken by Indians. This diversity is a result of the influx of languages and ideas from all over the continent, mostly through migration from Central, Eastern and Western Asia. There are differences and variations in the languages and dialects as a result of several factors – ethnicity, history, geography and others. There is a broad social integration among all the speakers of a certain language. In the beginning languages and dialects developed in the different regions of the country in relative isolation. In India, languages are often a mark of identity of a person and define regional boundaries. Cultural mixing among various races and communities led to the mixing of languages and dialects to a great extent, although they still maintain regional identity. In free India, the broad geographical distribution pattern of major language groups was used as one of the decisive factors for the formation of states. This gave a new political meaning to the geographical pattern of the linguistic distribution in the country. According to the 1961 census figures, the most comprehensive data on languages collected in India, there were 187 languages spoken by different sections of our society.
    [Show full text]
  • Language Release, Which Will Be on August 2, 2017
    Catalogue no. 98-501-X2016005 ISBN 978-0-660-07176-3 Release and concepts overview 2016 Census of Population: Language Release date: June 16, 2017 How to obtain more information For information about this product or the wide range of services and data available from Statistics Canada, visit our website, www.statcan.gc.ca. You can also contact us by email at [email protected] telephone, from Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m., at the following numbers: • Statistical Information Service 1-800-263-1136 • National telecommunications device for the hearing impaired 1-800-363-7629 • Fax line 1-514-283-9350 Depository Services Program • Inquiries line 1-800-635-7943 • Fax line 1-800-565-7757 Standards of service to the public Standard table symbols Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, The following symbols are used in Statistics Canada reliable and courteous manner. To this end, Statistics Canada has publications: developed standards of service that its employees observe. To . not available for any reference period obtain a copy of these service standards, please contact Statistics .. not available for a specific reference period Canada toll-free at 1-800-263-1136. The service standards are ... not applicable also published on www.statcan.gc.ca under “Contact us” > 0 true zero or a value rounded to zero “Standards of service to the public.” 0s value rounded to 0 (zero) where there is a meaningful distinction between true zero and the value that was rounded p preliminary Note of appreciation r revised Canada owes the success of its statistical system to a x suppressed to meet the confidentiality requirements long-standing partnership between Statistics Canada, the of the Statistics Act citizens of Canada, its businesses, governments and other E use with caution institutions.
    [Show full text]
  • Multilingualism As a Cohesion Factor in the European Culture
    MULTILINGUALISM AS A COHESION FACTOR IN THE EUROPEAN CULTURE 1. EUROPEAN LANGUAGES Many European languages have their origins in three Indo-European language groups: the Romance languages from the Latin of the Roman Empire; the Germanic languages, whose original language was spoken in Southern Scandinavia, and the Slavic languages, derived from the Protoslav branch, which existed for over 3000 years before evolving into a variety of other languages during the period between the VI-IX centuries AD1. In general, all the current languages in Europe settled during the Middle Ages. Until then, the various languages had evolved rapidly because there was only a small percentage of people who could read and write. With so few people being able to read, it was normal for languages to be passed from generation to generation orally, making its evolutional process more expedient than what it currently is today. Romance languages were, and still to this day are spoken mainly in Southwestern Europe and in Romania and Moldova (Spanish, French, Portuguese and Italian are Romance languages, as well as other languages that are not so widespread as Catalan or Sardinian). Germanic languages have their roots in Northern and Northwestern Europe, and in some areas of Central Europe; to this group belong German, Dutch, Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic, as well as Frisian, which is considered a minority language. Slavic languages are spoken in Central Europe, the Balkans, Russia and West of Russia. Because the area suffered numerous invasions over several centuries, languages were strongly differentiated from each other, which is the reason for the current division into three distinct groups: Western, Eastern and Southern.
    [Show full text]
  • Egypt: Toponymic Factfile
    TOPONYMIC FACT FILE Egypt Country name Egypt1 State title Arab Republic of Egypt Name of citizen Egyptian Official language Arabic (ara2) مصر (Country name in official language 3(Mişr جمهورية مصر العربية (State title in official language (Jumhūrīyat Mişr al ‘Arabīyah Script Arabic Romanization System BGN/PCGN Romanization System for Arabic 1956 ISO-3166 country code (alpha- EG/EGY 2/alpha-3) Capital Cairo4 القاهرة (Capital in official language (Al Qāhirah Geographical Names Policy Geographical names in Egypt are found written in Arabic, which is the country’s official language. Where possible names should be taken from official Arabic-language Egyptian sources and romanized using the BGN/PCGN Romanization System for Arabic5. Roman-script resources are often available for Egypt; however, it should also be noted that, even on official Egyptian products, Roman-script forms may be encountered which are likely to differ from those arising from the application of the BGN/PCGN Romanization System for Arabic.6 There are conventional Roman-script or English-language names for many places in Egypt (see ‘Other significant locations’, p12), which can be used where appropriate. For instance, in an English text it would be preferable to refer to the capital of Egypt as Cairo, and perhaps include a reference to its romanized form (Al Qāhirah). PCGN usually recommends showing these English conventional names in brackets after 1 The English language conventional name Egypt comes from the Ancient Greek Aígyptos (Αἴγυπτος) which is believed to derive from Ancient Egyptian hut-ka-ptah, meaning “castle of the soul of Ptah”. 2 ISO 639-3 language codes are used for languages throughout this document.
    [Show full text]
  • Official Language Bilingualism for Allophones in Canada: Exploring Future Research Callie Mady and Miles Turnbull
    Official Language Bilingualism for Allophones in Canada: Exploring Future Research Callie Mady and Miles Turnbull This article offers a review of policy and research as they relate to Allophones and their access to French Second Official Language (FSOL) programs in English- dominant Canada. Possible areas of future research are woven throughout the re- view as questions emerge in the summary of relevant literature. Notre article comprend une recension des documents de politique et des projets de recherche concernant les Allophones inscrits aux programmes de français langue seconde et officielle (FLSO) au Canada. Tout au long de l’article, nous tis- sons une série de questions de recherche possible pour le futur comme elles ont émergé pendant le développement de la recension des écrits. The Canadian Constitution (Canada, Department of Justice, 1982) guaran- tees equal status to English and French as the official languages of Canada providing for federal government services in both languages. As such, many federal job opportunities at minimum are centered on official-language bilingualism. In addition to linguistic considerations, the federal govern- ment recognizes official-language bilingualism as vital to Canadian identity (Office of the Commissioner of Official Languages, 2006). The dual privileg- ing of English and French by way of commodity and identity (Heller, 2002), then, encourages immigrants to Canada to consider such proclamations as they establish themselves and reconstruct their identities (Blackledge & Pavlenko, 2001). As Canada moves forward with its agenda to promote linguistic duality and official-language bilingualism, it must consider the effect of the growing Allophone population. In 2000, former Commissioner of Official Languages Dyane Adam called for a clear research agenda relating to Allophones and language education in Canada; she recognized immigration as a challenge to official-language bilingualism (Office of the Commissioner of Official Lan- guages, 2000).
    [Show full text]
  • Mapping India's Language and Mother Tongue Diversity and Its
    Mapping India’s Language and Mother Tongue Diversity and its Exclusion in the Indian Census Dr. Shivakumar Jolad1 and Aayush Agarwal2 1FLAME University, Lavale, Pune, India 2Centre for Social and Behavioural Change, Ashoka University, New Delhi, India Abstract In this article, we critique the process of linguistic data enumeration and classification by the Census of India. We map out inclusion and exclusion under Scheduled and non-Scheduled languages and their mother tongues and their representation in state bureaucracies, the judiciary, and education. We highlight that Census classification leads to delegitimization of ‘mother tongues’ that deserve the status of language and official recognition by the state. We argue that the blanket exclusion of languages and mother tongues based on numerical thresholds disregards the languages of about 18.7 million speakers in India. We compute and map the Linguistic Diversity Index of India at the national and state levels and show that the exclusion of mother tongues undermines the linguistic diversity of states. We show that the Hindi belt shows the maximum divergence in Language and Mother Tongue Diversity. We stress the need for India to officially acknowledge the linguistic diversity of states and make the Census classification and enumeration to reflect the true Linguistic diversity. Introduction India and the Indian subcontinent have long been known for their rich diversity in languages and cultures which had baffled travelers, invaders, and colonizers. Amir Khusru, Sufi poet and scholar of the 13th century, wrote about the diversity of languages in Northern India from Sindhi, Punjabi, and Gujarati to Telugu and Bengali (Grierson, 1903-27, vol.
    [Show full text]
  • Languages, Mother Tongues and Bilingualism in India : an Overview Workshop on FIELD LINGUISTICS Department of EFL, Tezpur University, Assam
    Languages, Mother Tongues and Bilingualism in India : An Overview Workshop on FIELD LINGUISTICS Department of EFL, Tezpur University, Assam 02nd – 05th March, 2018 S. S. Bhattacharya, Former Senior Research Officer(L) & Head, Language Division, O/O The Registrar General, India MHA, Govt. of India, Kolkata [email protected] 1 India has a geographical area of 3,287,240 sq.km. and has more than one billion population (as per 2011 Census: 1, 21, 05, 69,573) distributed in 28 states (now 29) and 7 union territories (with 640 districts, 7933 towns and 640930 villages). 2 LANGUAGES IN DESCENDING ORDER OF STRENGTH – INDIA, STATES AND UNION TERRITORIES – 2001 Number of Persons who returned the Language as their mother tongue Language Total Percent to State Total Popula-tion INDIA 1Hindi 422,048,642 41.03 2 Bengali 83,369,769 8.11 3 Telugu 74,002,856 7.19 4 Marathi 71,936,894 6.99 5 Tamil 60,793,814 591 6 Urdu 51,536,111 5.01 7 Gujarati 46,091,617 4,48 8 Kannada 37,924,011 369 9 Malayalam 33,066,392 3.21 10 Oriya 33,017,446 3.21 11 Punjabi 29,102,477 2.83 12 Assamese 13,168,484 128 3 LANGUAGES IN DESCENDING ORDER OF STRENGTH – INDIA, STATES AND UNION TERRITORIES – 2001 Number of Persons who returned the Language as their mother tongue Language Total Percent to State Total Popula-tion 13 Maithili 12,179,122 1.18 14 Bhili/Bhilodi 9,582,957 093 15 Sanlali 6,469,600 0.63 16 Kashmiri 5,527,698 0.54 17 Nepali 2,871,749 0.28 18 Gondi 2,713,790 026 19 Sindhi 2,535,485 0.25 20 Konkani 2,489,015 0.24 21 Dogri 2,282,589 022 22 Khandeshi 2,075,258
    [Show full text]
  • UNIT 2 INDIAN LANGUAGES Notes STRUCTURE 2.0 Introduction
    Indian Languages UNIT 2 INDIAN LANGUAGES Notes STRUCTURE 2.0 Introduction 2.1 Learning Objectives 2.2 Linguistic Diversity in India 2.2.1 A picture of India’s linguistic diversity 2.2.2 Language Families of India and India as a Linguistic Area 2.3 What does the Indian Constitution say about Languages? 2.4 Categories of Languages in India 2.4.1 Scheduled Languages 2.4.2 Regional Languages and Mother Tongues 2.4.3 Classical Languages 2.4.4 Is there a Difference between Language and Dialect? 2.5 Status of Hindi in India 2.6 Status of English in India 2.7 The Language Education Policy in India Provisions of Various Committees and Commissions Three Language Formula National Curriculum Framework-2005 2.8 Let Us Sum Up 2.9 Suggested Readings and References 2.10 Unit-End Exercises 2.0 INTRODUCTION You must have heard this song: agrezi mein kehte hein- I love you gujrati mein bole- tane prem karu chhuun 18 Diploma in Elementary Education (D.El.Ed) Indian Languages bangali mein kehte he- amii tumaake bhaalo baastiu aur punjabi me kehte he- tere bin mar jaavaan, me tenuu pyar karna, tere jaiyo naiyo Notes labnaa Songs of this kind is only one manifestation of the diversity and fluidity of languages in India. We are sure you can think of many more instances where you notice a multiplicity of languages being used at the same place at the same time. Imagine a wedding in Delhi in a Telugu family where Hindi, Urdu, Dakkhini, Telugu, English and Sanskrit may all be used in the same event.
    [Show full text]
  • Europaio: a Brief Grammar of the European Language Reconstruct Than the Individual Groupings
    1. Introduction 1.1. The Indo-European 1. The Indo-European languages are a family of several hundred languages and dialects, including most of the major languages of Europe, as well as many in South Asia. Contemporary languages in this family include English, German, French, Spanish, Countries with IE languages majority in orange. In Portuguese, Hindustani (i.e., mainly yellow, countries in which have official status. [© gfdl] Hindi and Urdu) and Russian. It is the largest family of languages in the world today, being spoken by approximately half the world's population as their mother tongue, while most of the other half speak at least one of them. 2. The classification of modern IE dialects into languages and dialects is controversial, as it depends on many factors, such as the pure linguistic ones (most of the times being the least important of them), the social, economic, political and historical ones. However, there are certain common ancestors, some of them old, well-attested languages (or language systems), as Classic Latin for Romance languages (such as French, Spanish, Portuguese, Italian, Rumanian or Catalan), Classic Sanskrit for the Indo-Aryan languages or Classic Greek for present-day Greek. Furthermore, there are other, still older -some of them well known- dialects from which these old language systems were derived and later systematized, which are, following the above examples, Archaic Latin, Archaic Sanskrit and Archaic Greek, also attested in older compositions and inscriptions. And there are, finally, old related dialects which help develop a Proto-Language, as the Faliscan (and Osco-Umbrian for many scholars) for Latino-Faliscan (Italic for many), the Avestan for Indo-Iranian or the Mycenaean for Proto-Greek.
    [Show full text]