The Chronicle of the Early Britons

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Chronicle of the Early Britons The Chronicle of the Early Britons - Brut y Bryttaniait - according to Jesus College MS LXI an annotated translation by Wm R Cooper MA, PhD, ThD Copyright: AD 2009 Wm R Cooper Other books by Wm R (Bill) Cooper: After the Flood (1995) Paley’s Watchmaker (1997) William Tyndale’s 1526 ew Testament (2000) British Library Wycliffe’s ew Testament 1388 (March 2002) British Library Παγε 3 Acknowledgements My thanks must go to the Principal and Fellows of Jesus College, Oxford, for their kind permission to translate Jesus College MS LXI , and to publish that translation; with special thanks to D A Rees, the archivist at the College; and to Ellis Evans, Professor of Celtic Studies at Jesus, who scrutinized the translation. Παγε 4 The Chronicle of the Early Britons Introduction There lies in an Oxford library a certain old and jaded manuscript. It is written in medieval Welsh in an informal cursive hand, and is a 15 th -century copy of a 12 th -century original (now lost). Its shelfmark today is Jesus College MS LXI , but that has not always been its name. For some considerable time it went under the far more evocative name of the Tysilio Chronicle , and early in the last century a certain archaeologist made the following observation concerning it. The year was 1917, the archaeologist was Flinders Petrie (see Bibliography), and his observation was that this manuscript was being unaccountably neglected by the scholars of his day. It was, he pointed out, perhaps the best representative of an entire group of chronicles in which are preserved certain important aspects of early British history, aspects that were not finding their way into the published notices of those whose disciplines embraced this period. After all, he opined, it is not as if this chronicle poses any particularly deadly threat or challenge to the accepted wisdom of the day. On the contrary, it illuminates parts of early British history that are otherwise obscure, and in one or two places sheds light where before there was only complete and utter darkness. So exactly why this chronicle was so neglected in Flinders Petrie’s day, and indeed why it continues to be omitted from any serious discussion some ninety years on, is one of those strange imponderables of life. Doubtless there are a thousand reasons why historians pay no great heed to this ancient record, but that is no sufficient cause why it should go unread at all. Whether this passage or that is historically reliable or no are matters for scholars to wrangle over, and this they may do to their hearts’ content. But, degrees of historicity or otherwise notwithstanding, the most important consideration of all is that our ancient forebears believed it to be a true and honest account. This is how they saw their world and the past which led them to it, and this is the literary heritage that they have taken such pains to pass down to us. For that reason alone, their work should be read and admired - yes, and studied too - and towards that end the following translation of the manuscript has been made. I see no good reason why these ancient voices should be consigned to such oblivion when they have such a rich story to tell - a tale which weaves a veritable tapestry of kings and battles, triumphs and disasters, about which not one of us has heard at our school desks and which have waited many centuries to be told. It is a history that begins with the Fall of Troy. It tells of fortune and cunning, of heroism and cowardice, of chivalry and murder, of loyalty and betrayal. It concerns the birth of a people - the Britons - their settling of this island, the succession of their kings, and the timely correction of their sins under the chastising hand of God. We hear of Romans and Saxons, of Picts, Scots and Irish, of witchery and plague, of idleness and plenty, invasion and security. Traitors, kings and tyrants walk side by side over its pages, and there can be few accounts from any age or nation that can come near to challenging this ancient chronicle either for high drama or the sheer power of its narrative. Παγε 5 For the reader or student who wishes to delve further into the chronicle, there are copious endnotes added which deal with points of linguistic, historical, geographical and other concerns. Some of these notes will answer questions, whilst others, it is greatly hoped, will raise them. Either way, interest and inquiry will be stimulated towards a most important yet too little known aspect of our history and literary heritage, and if the present translation contributes something at least towards that end, then I shall consider its job well done. Wm R Cooper, Ashford, Middlesex. * Παγε 6 Translator’s ote Welsh texts of any century present the English translator with a problem or two concerning personal and place names, and there are hundreds of these in the chronicle that we are about to read. At the best of times, English readers find Welsh names impossibly difficult to pronounce, and the immediate task is always to render the names so that the English reader will not constantly trip over them. In my own attempt to solve the problem, I came to admire the ingenuity of Geoffrey of Monmouth who made a Latin version of the same chronicle at Oxford in the year 1136. Now, it is exceedingly rare these days to find even grudging praise being offered to Geoffrey, yet I do not hesitate to pay him the present compliment at least, for Geoffrey’s achievement was to Latinize the Welsh names in such a way as to make them pronounceable to his own readers of the early 12 th century, and so successful were his efforts that I make no apology whatever for borrowing many of his renderings. After all, the problem is exactly the same today as it was in his time. What, for example, would a modern English reader make of the name Gwrvyw ? Like his 12 th -century Latin-reading counterpart, he would baulk at guessing its pronunciation. That alone would greatly spoil his reading, and there is a whole sea of such names for him to wade through. But Geoffrey solved the problem beautifully in this case with the rendering Gorboduc . This I have shamelessly borrowed. Here and there, though, I did find it expedient to abandon even Geoffrey’s ingenious renderings, for he would sometimes give a Latin rendering which was as difficult to pronounce as the Welsh. For example, he takes the Welsh Gwychlan and turns it bravely into Ginchtalacus . However, as the subject who owned this name was a Dane, I have abandoned Geoffrey here altogether and simply given the original Danish form, which is Guthlac . This and similar cases should present the modern reader with no difficulty at all. Place names were much easier to deal with, for where these can be identified I have simply given their modern (English) forms. Kaer Benhwylgoed , for example, is present-day Exeter; Kaer Gradawc is Salisbury; Kaer Vynnydd y Paladr is likewise Shaftesbury. Each modern place name, however, is accompanied on its first appearance by an endnote which supplies the original Welsh reading. Finally, where, for the sake of intelligibility, I have had to add English words where no Welsh original exists, I have followed the time-honoured convention of enclosing them within square parentheses []. And where italicized proper names appear, these are given in place of the inordinate number of pronouns that litter the text, and which would otherwise have rendered obscure many parts of the narrative. After all, it helps to know just who is doing the talking or the deed! * Παγε 7 The Chronicle of the Early Britons - Brut y Bryttaniait - “Yf God will, at an other apter tyme and in more apt place, marveilous agreement of the historyes of Antiquity and great unlooked for light and credit will be restored to the Originalls of Brutus ...” (John Dee. 1577. Cotton MS. Vitellius. c. vii. f 206v) “Ancient writers sometimes meant what they said, and occasionally even knew what they were talking about ....” - George Kennedy Παγε 8 [Prologue] 1 Britain, the fairest of islands, whose name of old was Albion, 2 which lies in the Western Ocean twixt Gaul 3 and Ireland, 4 is eight hundred miles in length and two hundred broad, supplying the needs of its people with unending bounty. Its wide plains and rolling hills fill the land, and into its harbours flow the goods of many nations. It has forests and woods wherein are found all manner of creatures and wild beasts, and bees gather nectar from its flowers. It has beautiful meadows at the foot of rugged mountains, and pure clean springs with lakes and rivers teeming with all manner of fish. There are three great rivers: 5 the Thames, 6 the Humber, 7 and the Severn, 8 and these embrace the island like three great arms, along them being carried the trade and produce of lands across the seas. 9 In ancient times there beautified the land three and thirty great and noble cities, 10 of which some are now desolate, their walls cast down. But others are still lived in, and contain sacred places within them for the worship of God. And the land is now inhabited by five peoples: 11 the Britons, 12 the Normans, 13 the Saxons, 14 the Picts, 15 and the Scots. 16 And of all these peoples, it is the Britons who were its first inhabitants and who once filled the land from the Channel 17 to the Irish Sea - until, that is, the judgment of God fell upon them for their iniquities, which we shall presently set forth.
Recommended publications
  • THE KINGS and QUEENS of BRITAIN, PART I (From Geoffrey of Monmouth’S Historia Regum Britanniae, Tr
    THE KINGS AND QUEENS OF BRITAIN, PART I (from Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae, tr. Lewis Thorpe) See also Bill Cooper’s extended version (incorporating details given by Nennius’s history and old Welsh texts, and adding hypothesised dates for each monarch, as explained here). See also the various parallel versions of the Arthurian section. Aeneas │ Ascanius │ Silvius = Lavinia’s niece │ Corineus (in Cornwall) Brutus = Ignoge, dtr of Pandrasus │ ┌─────────────┴─┬───────────────┐ Gwendolen = Locrinus Kamber (in Wales) Albanactus (in Scotland) │ └Habren, by Estrildis Maddan ┌──┴──┐ Mempricius Malin │ Ebraucus │ 30 dtrs and 20 sons incl. Brutus Greenshield └Leil └Rud Hud Hudibras └Bladud │ Leir ┌────────────────┴┬──────────────┐ Goneril Regan Cordelia = Maglaurus of Albany = Henwinus of Cornwall = Aganippus of the Franks │ │ Marganus Cunedagius │ Rivallo ┌──┴──┐ Gurgustius (anon) │ │ Sisillius Jago │ Kimarcus │ Gorboduc = Judon ┌──┴──┐ Ferrex Porrex Cloten of Cornwall┐ Dunvallo Molmutius = Tonuuenna ┌──┴──┐ Belinus Brennius = dtr of Elsingius of Norway Gurguit Barbtruc┘ = dtr of Segnius of the Allobroges └Guithelin = Marcia Sisillius┘ ┌┴────┐ Kinarius Danius = Tanguesteaia Morvidus┘ ┌──────┬────┴─┬──────┬──────┐ Gorbonianus Archgallo Elidurus Ingenius Peredurus │ ┌──┴──┐ │ │ │ (anon) Marganus Enniaunus │ Idvallo Runo Gerennus Catellus┘ Millus┘ Porrex┘ Cherin┘ ┌─────┴─┬───────┐ Fulgenius Edadus Andragius Eliud┘ Cledaucus┘ Clotenus┘ Gurgintius┘ Merianus┘ Bledudo┘ Cap┘ Oenus┘ Sisillius┘ ┌──┴──┐ Bledgabred Archmail └Redon └Redechius
    [Show full text]
  • A Welsh Classical Dictionary
    A WELSH CLASSICAL DICTIONARY DACHUN, saint of Bodmin. See s.n. Credan. He has been wrongly identified with an Irish saint Dagan in LBS II.281, 285. G.H.Doble seems to have been misled in the same way (The Saints of Cornwall, IV. 156). DAGAN or DANOG, abbot of Llancarfan. He appears as Danoc in one of the ‘Llancarfan Charters’ appended to the Life of St.Cadog (§62 in VSB p.130). Here he is a clerical witness with Sulien (presumably abbot) and king Morgan [ab Athrwys]. He appears as abbot of Llancarfan in five charters in the Book of Llandaf, where he is called Danoc abbas Carbani Uallis (BLD 179c), and Dagan(us) abbas Carbani Uallis (BLD 158, 175, 186b, 195). In these five charters he is contemporary with bishop Berthwyn and Ithel ap Morgan, king of Glywysing. He succeeded Sulien as abbot and was succeeded by Paul. See Trans.Cym., 1948 pp.291-2, (but ignore the dates), and compare Wendy Davies, LlCh p.55 where Danog and Dagan are distinguished. Wendy Davies dates the BLD charters c.A.D.722 to 740 (ibid., pp.102 - 114). DALLDAF ail CUNIN COF. (Legendary). He is included in the tale of ‘Culhwch and Olwen’ as one of the warriors of Arthur's Court: Dalldaf eil Kimin Cof (WM 460, RM 106). In a triad (TYP no.73) he is called Dalldaf eil Cunyn Cof, one of the ‘Three Peers’ of Arthur's Court. In another triad (TYP no.41) we are told that Fferlas (Grey Fetlock), the horse of Dalldaf eil Cunin Cof, was one of the ‘Three Lovers' Horses’ (or perhaps ‘Beloved Horses’).
    [Show full text]
  • Orixes Da Materia De Bretaña
    Santiago Gutiérrez García Orixes da Materia de Bretaña A Historia Regum Britanniae e o pensamento europeo do século XII Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades Santiago de Compostela 2002 Edita Xunta de Galicia Consellería de Educación e Ordenación Universitaria Dirección Xeral de Política Lingüística Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades Conselleiro de Educación e Ordenación Universitaria Celso Currás Fernández Director Xeral de Política Lingüística Xesús P. González Moreiras Coordinador Científico Constantino García Direcctor Técnico de Literatura Anxo Tarrío Varela ISBN: 84-453-3319-4 D.L.: C-727-2002 Realización Grafinova S.A. Cuberta Beato de Liébano, Comentario da Apocalipse. Manuscrito F 117/2E, f.117v. Catedral de Burgo de Osma e San Xerome escribindo rodeado dos monxes. Primeira metade do século XVI. Museo Lázaro Galdeano. Madrid. ÍNDICE PRESENTACIÓN ........................................................................................ 5 INTRODUCCIÓN ...................................................................................... 7 CAPÍTULO I Da chegada normanda á monarquía anxevina ........................................ 17 A resistencia celta fronte a saxóns e normandos .................................... 22 A formación da Inglaterra anglonormanda ............................................ 27 A propaganda anxevina e o retorno de Artur .......................................... 34 Historia e historiografía no século XII inglés: celtas, saxóns e normandos ...............................................................................
    [Show full text]
  • Fifty-Fifth Generation Teuhvant (Telpuil56, Erb (Urbanus)57, Gratus58, Iumetel59, Town Planner
    Fifty-fifth Generation Teuhvant (Telpuil56, Erb (Urbanus)57, Gratus58, Iumetel59, town planner. He rebuilt New Troy or Trinovantum as it was 60 61 62 63 64 65 then known, and renamed it KaerLud after him. This Ritigern , Oudicant , Outigern , Eliud , Eudaf , Eudelen , 66 67 68 69 70 became Lud’s Town or London. When he died he was Amalech , Beli , Bran the Blessed , Llyr (Lear) , Caswallon , Beli Mawr71) birth date unknown. buried by the city wall where Ludgate is named after him. There is a story of Lud in the Welsh tale “Lludd and Llefelys” Teuhvant had the following child: wherein Lud consults his brother Llefelys on how to combat three supernatural plagues that are smiting Britain. He 1. Tegfan54 . succeeds in defeating the source of the plagues and rules peacefully thereafter. This tale, like that of Merlin’s, to which it is closely related, may be about a real British prince King Eudaf Octavius (Welsh: Eudaf) was a semi- who ruled later. He became remembered in Welsh legend legendary ruler from Welsh legend to have ruled around the as the Celtic god Llud, also known as Nudd, the Celtic form period 350-80 and possibly beyond. of Nodens. Octavius was brother to Constantine I and ruled over Britain King Lud had the following child: while Constantine was emperor in Rome. Constantine had been crowned king of the Britons upon his father's death in 1. King Tenuantius54 . 306 at York. As Constantine became more powerful, he was forced to leave Britain in the hands of a proconsul while he 56 ruled in Rome.
    [Show full text]
  • 1 J. S. Mackley Abstract When Geoffrey of Monmouth Wrote The
    English Foundation Myths as Political Empowerment J. S. Mackley University of Northampton, UK Abstract When Geoffrey of Monmouth wrote the History of the Kings of Britain in Latin around 1135-8, he claimed that he was translating an earlier source in the “British Language” and presenting a “truthful account” of British History. Geoffrey’s claims around this book gave his writing more authority, and, while this particular book has never been uncovered, he was drawing on other sources, such as Gildas, Bede and Nennius. In particular, Geoffrey elaborated a legend from Nennius that described how the first settlers of Britain were descended from Æneas and other survivors from the Trojan War. Thus, Geoffrey’s purpose was to provide a plausible ancestry for the current kings of England—Norman who had invaded only seventy years before—and to establish the nation's authority on the world stage. Keywords: Geoffrey of Monmouth; History of the Kings of Britain; English foundation mythology; Trojans; Æneas; Brutus; Corineus; Nennius; Gildas; Albion; Goemagot 1 ENGLISH FOUNDATION MYTHS AS POLITICAL EMPOWERMENT Introduction Geoffrey of Monmouth, a twelfth-century monk and teacher, is perhaps best known for being one of the earliest authors of a coherent written narrative of King Arthur and for his work on the prophecies of Merlin. His principal and innovative work, the Historia regum Britanniae (History of the Kings of Britain), presents an overview of the lives and deeds of 99 British monarchs, covering nearly 2000 years, beginning with the first settlers of the land, until the death of the last British king in 689 AD.
    [Show full text]
  • Geoffrey of Monmouth, Historia Regum Britanniae, a Variant Version. Edited
    THE MEDIAEVAL ACADEMY OF AMERICA PUBLICATION No. 57 GEOFFREY OF MONMOUTH VARIANT VERSION OF HIS HISTORIA REGUM BRITANNIAE GEOFFREY OF MONMOUTH HISTORIA REGUM BRITANNIAE A VARIANT VERSION EDITED FROM MANUSCRIPTS BY JACOB HAMMER HUNTER COLLEGE THE MEDIAEVAL ACADEMY OF AMERICA CAMBRIDGE 38, MASSACHUSETTS 1951 The publication of this book was made possible by grants of funds to the Academy from the John Simon Guggenheim Foundation, the Institute for Advanced Study, and an Anonymous Donor COPYRIGHT BY THE MEDIAEVAL ACADEMY OF AMERICA 1951 Printed in U.S.A. TO E. A. LOWE AND THE MEMORY OF ERNST RIESS PREFACE In 1927 Professor Chambers wrote: Critical work on the manuscripts (of Geoffrey of Monmouth) is still in its infancy, and in these circumstances speculation as to the original form of the Historia and any revision which it may have undergone can only be tentative.1 Two years later, in 1929, two editions of Geoffrey appeared,2 which constitute a real advance over the older, uncritical editions. The present edition which offers the first critical text of a Variant Version of the Historia, based on manuscripts that hitherto passed under the name of Geoffrey, is only another step in this advance. It represents the first fruits of an investigation undertaken many years ago and is preliminary to a critical edition of the Historia, based on all manuscripts known to scholars, the larger portion of which (135 in actual numbers) has already been col- lated. A task of this scope could not have been undertaken without outside assistance. It was thanks to the generous grants (and publication sub- vention) from the John Simon Guggenheim Foundation and the American Council of Learned Societies that it was possible to visit the various libraries of Europe and collect the material necessary for the project.
    [Show full text]
  • Medieval and Early Post- Medieval Holy Wells
    MEDIEVAL AND EARLY POST- MEDIEVAL HOLY WELLS A THREAT-RELATED ASSESSMENT 2011 Prepared by Dyfed Archaeological TrustFor For Cadw MEDIEVAL AND EARLY POST -MEDIEVAL HOLY WELLS A THREAT-RELATED ASSESSMENT 2011 DYFED ARCHAEOLOGICAL TRUST RHIF YR ADRODDIAD / REPORT NO.2012/7 RHIF Y PROSIECT / PROJECT RECORD NO. 100735 MEDIEVAL AND EARLY POST-MEDIEVAL HOLY WELLS: A THREAT-RELATED ASSESSMENT 2011 Gan / By MIKE INGS Paratowyd yr adroddiad yma at ddefnydd y cwsmer yn unig. Ni dderbynnir cyfrifoldeb gan Ymddiriedolaeth Archaeolegol Dyfed Cyf am ei ddefnyddio gan unrhyw berson na phersonau eraill a fydd yn ei ddarllen neu ddibynnu ar y gwybodaeth y mae’n ei gynnwys The report has been prepared for the specific use of the client. Dyfed Archaeological Trust Limited can accept no responsibility for its use by any other person or persons who may read it or rely on the information it contains. Ymddiriedolaeth Archaeolegol Dyfed Cyf Dyfed Archaeological Trust Limited Neuadd y Sir, Stryd Caerfyrddin, Llandeilo, Sir The Shire Hall, Carmarthen Street, Llandeilo, Gaerfyrddin SA19 6AF Carmarthenshire SA19 6AF Ffon: Ymholiadau Cyffredinol 01558 823121 Tel: General Enquiries 01558 823121 Adran Rheoli Treftadaeth 01558 823131 Heritage Management Section 01558 823131 Cwmni cyfyngedig (1198990) ynghyd ag elusen gofrestredig (504616) yw’r Ymddiriedolaeth. The Trust is both a Limited Company (No. 1198990) and a Registered Charity (No. 504616) CADEIRYDD CHAIRMAN: C R MUSSON MBE B Arch FSA MIFA. MEDIEVAL AND EARLY POST-MEDIEVAL HOLY WELLS: A THREAT-RELATED ASSESSMENT 2011 CONTENTS 1 SUMMARY 3 INTRODUCTION 4 PROJECT AIMS AND OBJECTIVES 5 METHODOLOGY 6 RESULTS 7 – 8 REFERENCES 9 GAZETTEER 10 1 2 MEDIEVAL AND EARLY POST-MEDIEVAL HOLY WELLS: A THREAT-RELATED ASSESSMENT 2011 SUMMARY The medieval and early post-medieval holy wells project forms an element of the Cadw grant-aided medieval and early post-medieval threat related assessment project.
    [Show full text]
  • PAT I Ers Talwm Iawn Paganiaid Oedd Y Cymry
    N TC INTO m1l PAT I Ers talwm iawn paganiaid oedd y Cymry. Roedden nhw'n addoli hen dduwiau'r Celtiaid : Cernunnos, duw'r goedwig ac anifeiliaid gwylltion (Cernunnos = carw) ; � Epona, duwies y meirch, neu Rhiannon y Mabinogion : (Epona = ebol neu eboles) ; Lieu - goleuni (enwau lleoedd fel Dinlle - Din-lieu a Nantlle - Nant-lleu) a Nudd - mae teml i'r duw hwn yn Flores! y Ddena � Epona yn Lloegr. Roedd ganddyn nhw weinidogion, gwyr doeth a elwid �I Derwyddon. Roedden nhw'n astudio natur a'r ser. Weithiau roedden nhw'n 1( aberthu gwyr a gwragedd i'r duwiau. \� � Long time ago the Welsh people were � pagans. They worshipped the old Celtic gods : Cernunnos, the god of the forest � � and wild animals (Cernunnos = deer) ; Epona, the goddess of horses, or Rhiannon from the Mabinogion : (Epona = young horse/colt) ; Lieu - light {place ' names like Dinlle CeRnannos Din-lieu and Nantlle - Nani-lieu) and Nodens - there is a _0\� '---' temple for this god in the Forest of Dean in England. They had priests, wise men called )l Druids. They I studied nature and / the stars. Sometimes they sacrificed men and women to the gods. Mae'n fwy na phosib mai ambell filwr Rhufeinig neu fasnachwr Rhufeinig ddaeth a hanes yr lesu i Gymru gyntaf oil. Most probably it was the occasional Roman soldier or a Roman merchant who first brought the story of Jesus to Wales. Au.wN't:Jl, N °'Chi Rho' YR EglWNS - The "Chi-Ro' sign Geltai�� Teml Ra.J:einig The Celtic FRNthonfg Chau.eh Gnistnogol A Romano-Buitish Cbaistian Temple ,.
    [Show full text]
  • Helena Nostra: Saint Helena in Britain
    W&M ScholarWorks Dissertations, Theses, and Masters Projects Theses, Dissertations, & Master Projects 1975 Helena Nostra: Saint Helena in Britain Linda Zieper College of William & Mary - Arts & Sciences Follow this and additional works at: https://scholarworks.wm.edu/etd Part of the European History Commons Recommended Citation Zieper, Linda, "Helena Nostra: Saint Helena in Britain" (1975). Dissertations, Theses, and Masters Projects. Paper 1539624916. https://dx.doi.org/doi:10.21220/s2-v4xr-t317 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses, Dissertations, & Master Projects at W&M ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Dissertations, Theses, and Masters Projects by an authorized administrator of W&M ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. HELENA NOSTRA i1 SAINT HELENA IN BRITAIN A Thesis Presented to The Faculty of the Department of History The College of William and Mary in Virginia In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Master of Arts by Linda Zieper 1975 ProQuest Number: 10625400 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10625400 Published by ProQuest LLC (2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code Microform Edition © ProQuest LLC.
    [Show full text]
  • THECANTERBURYCHRONICLE: a Breuiat Cronicle (1554) by John Mychell STC 9970
    THE CANTERBURY CHRONICLE: A Breuiat Cronicle (1554) by John Mychell STC 9970 EDITED BY BARRETT L. BEER Copyright Barrett L. Beer 2013 Licensed for personal &/or academic use 2 INTRODUCTION John Mychell (d.1556), is best known as a Canterbury and London printer, but he was also important as a chronicler. While little is known of his life and career, Mychell was active from the 1530s printing works of John Lydgate, William Tyndale, John Rastell and Randall Hurlestone. His chronicles have attracted little attention, but these works place Mychell in a select group of printers who made a contribution to historical scholarship.1 This chronicle [STC 9970] is the last of three editions printed by Mychell at Canterbury. Most English chronicles were the work of London printers; therefore Mychell’s work is unique as no other sixteenth-century chronicles are known to have been printed there. The first edition [STC 9968] ends 13 January 1552; the second edition [STC 9969] ends 24 January 1552, only eleven days later. Six later editions were published by London printers between 1554 and 1561. Each edition is focused on London and the annual election of mayors and sheriffs. The Canterbury editions therefore do not chronicle local affairs either in the city or Kent. Chronicles were the principal means by which the history of England was disseminated during the sixteenth-century. English chroniclers drew heavily on the work of other writers sometimes without acknowledgement. John Mychell, however, had deep respect for scholarship and dutifully noted his use of Eusebius, Bede, Froissart, Lanquet, Fabyan and Hall.
    [Show full text]
  • The Law of Hywel
    02 Elias WHR 27_7_06.qxp 09/08/2006 12:04 Page 27 LLYFR CYNOG OF CYFRAITH HYWEL AND ST CYNOG OF BRYCHEINIOG Cyfraith Hywel (the Law of Hywel) is the name given to the native Welsh law texts, written in Welsh and Latin, which are preserved in manuscripts datable to the period between c.1250 and c.1550, and originating from different parts of Wales.1 These law texts are tradition- ally attributed by their prefaces to the tenth-century king, Hywel Dda.2 Other authors or editors are also mentioned in the texts.3 Some of these were secular rulers or other laymen and some were clerics. The most well-known are Blegywryd,4 Cyfnerth and Morgenau,5 and Iorwerth ap Madog,6 to whom the main Welsh redactions, namely Llyfr Blegywryd, Llyfr Cyfnerth and Llyfr Iorwerth, are attributed. Other names, such as Rhys ap Gruffudd,7 Bleddyn ap 1 I am grateful to Morfydd E. Owen, who first suggested the possibility that the Cynog of the law tracts should be identified with St Cynog and supervised the thesis from which this article is derived. Thanks also to Huw Pryce for his biblio- graphical references, to Howard Davies for his many helpful suggestions, and Helen Davies for help with the Latin translations. For a list of the manuscripts and their sigla, see T. M. Charles-Edwards, The Welsh Laws (Cardiff, 1989), pp. 100–2. 2 J. G. Edwards, ‘Hywel Dda and the Welsh lawbooks’, in D. Jenkins (ed.), Celtic Law Papers (Brussels, 1973), pp. 135–60; H. Pryce, ‘The prologues to the Welsh lawbooks’, Bulletin of the Board of Celtic Studies, 33 (1986), 151–87.
    [Show full text]
  • Welsh Manipulations of the Matter of Britain Timothy J
    University of Arkansas, Fayetteville ScholarWorks@UARK Theses and Dissertations 8-2014 Welsh Manipulations of the Matter of Britain Timothy J. Nelson University of Arkansas, Fayetteville Follow this and additional works at: http://scholarworks.uark.edu/etd Part of the Comparative Literature Commons, Literature in English, British Isles Commons, Medieval History Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation Nelson, Timothy J., "Welsh Manipulations of the Matter of Britain" (2014). Theses and Dissertations. 2216. http://scholarworks.uark.edu/etd/2216 This Thesis is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UARK. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UARK. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Welsh Manipulations of the Matter of Britain Welsh Manipulations of the Matter of Britain A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English by Timothy J. Nelson University of Wisconsin-River Falls Bachelor of Science in English-Literature, 2010 St. Mary’s University of Minnesota Master of Arts in Instruction, 2011 August 2014 University of Arkansas This thesis is approved for recommendation to the Graduate Council. ___________________________________ Dr. Joshua Byron Smith Thesis Director ___________________________________ ________________________________________ Dr. William Quinn Dr. Kelley DeVries Committee Member Committee Member ABSTRACT “Welsh Manipulations of the Matter of Britain” examines the textual relationships between Geoffrey of Monmouth’s Historia regum Britanniae and the Welsh Brut y Brenhinedd in the Cotton Cleopatra manuscript. This thesis initially provides an overview of the existing scholarship surrounding the Welsh translations of Geoffrey’s Historia with a specific focus on the Cotton Cleopatra Brut.
    [Show full text]