BOOK 1 Homer Asks the Muse to Tell the Story of Odysseus and His Wanderings

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BOOK 1 Homer Asks the Muse to Tell the Story of Odysseus and His Wanderings BOOK 1 Homer asks the Muse to tell the story of Odysseus and his wanderings. Among the gods on Mount Olympos, Zeus remarks on the folly of Aigisthos who ignored divine warnings, seduced Agamemnon’s wife, Klytaimestra, and plotted his murder, only to be killed in revenge by Orestes, Agamemnon’s son. The goddess, Athene, persuades her father, Zeus, that Odysseus should be allowed to return home, despite the anger of the god of the sea, Poseidon, over Odysseus’ blinding of his son, Polyphemos, the Cyclops. Athena goes to Ithaka in disguise to give advice to Odysseus' son, Telemachos. She urges him to visit the Greek kings, Nestor and Menelaos, in search of news of Odysseus. Telemachos calls an assembly for the next day and threatens to expel the suitors of his mother, Penelope, from the house. BOOK 2 Telemachos complains to the assembly about the conduct of the suitors, and he asks them to return to their own homes. Two of the leading suitors, Antinoos and Eurymachos, blame Penelope for not choosing one of the suitors to be her husband; Antinoos describes how Penelope tricked them and delayed her promised decision by weaving by day - and undoing by night - a shroud for Odysseus’ father, Laertes. With Athene's help, Telemachos gets a ship and sails for Pylos, the city of Nestor, one of the aged veterans of the Trojan War. BOOK 3 At Pylos, Telemachos is received by king Nestor who tells him stories of the departure from Troy, the murder of Agamemnon and the homecoming of Menelaos. Prompted by Telemachos’ questions, Nestor describes in more detail the story of Aigisthos and Klytaimestra, their plot against Agamemnon, and Orestes’ avenging of his father’s murder. Nestor sends his son, Peisistratos, to accompany Telemachos to Sparta, the city of Menelaos. BOOK 4 Telemachos and Peisistratos arrive at Menelaos' palace at Sparta where the king is celebrating the two weddings of his children, Hermione and Megapenthes. Menelaos welcomes them and is joined by his wife, Helen. They recall Odysseus' exploits at Troy with a pair of stories that provide contrasting views of Helen’s own role at Troy. The next day, Menelaos describes his encounter with Proteus, the Old Man of the Sea, who had told him of the death of Aias Oileus at sea, of the murder of his own brother Agamemnon, and of the captivity of Odysseus on Ogygia, the island of the nymph, Kalypso. Meanwhile, at Ithaka, the suitors hear of Telemachos' departure and prepare an ambush for him. Penelope learns of Telemachos’ journey, grieves, and is comforted by a vision of Athene in a dream. BOOK 5 At Athene's urging, Zeus sends the messenger god, Hermes, to the nymph, Kalypso, to tell her to allow Odysseus to go home. Odysseus makes a raft and sails towards Scheria, the land of the Phaiakians. The sea-god, Poseidon, still angry at Odysseus, wrecks his raft, but Odysseus reaches shore safely with the help of Athene and the sea nymph, Ino. BOOK 6 The next morning, Nausikaa, the daughter of the Phaiakian king and queen, is inspired by Athene to go to the river to wash clothes. Odysseus appears, startles Nausikaa and her attendants, and begs for her help. She gives him clothes, and advises him how to reach the palace of her father, Alkinoos. BOOK 7 Odysseus arrives at the palace of Alkinoos and appeals to queen Arete for help. He is given a place at the feast. Alkinoos orders a feast for the next day and promises to arrange Odysseus' return to his own country. Without identifying himself, Odysseus describes his stay on Kalypso's island and his journey to Scheria. Inviting him to stay, Alkinoos offers a marriage with his daughter, Nausikaa, but he pledges that the Phaiakians will escort Odysseus to his home, if that is what he wishes. BOOK 8 At the Phaiakian feast, the singer, Demodokos, sings of Troy, and athletic contests are held. Alkinoos’ son, Laodamas, invites Odysseus to participate and, after he is rudely challenged by Euryalos, another of the Phaiakians, he proves his ability with a throw of the discus. Demodokos sings of the adulterous love of Ares, god of war, and Aphrodite, goddess of love, and how Hephaistos, Aphrodite's husband, caught them and exposed them to the ridicule of the other gods. Odysseus is given splendid gifts by the Phaiakians. At his request, Demodokos sings of the Trojan horse. When Odysseus is moved to tears, he is asked to reveal his name and tell why he wept over the stories of Troy. BOOK 9 Odysseus identifies himself, and begins the story of his wanderings. He describes his departure from Troy, beginning with the raid on the Kikonians, during which, he alleges, his men’s folly led to the loss of many of his companions. Then, he tells of the visit to the land of the Lotus-Eaters whose food made his men forget their home. Finally, he describes his adventures in the land of the Cyclops. He tells how he and some of his men were held captive by Polyphemos, the Cyclops, and how Polyphemos ate some of his men before Odysseus and his remaining companions got him drunk, blinded him and escaped his cave by a trick. After Odysseus boasted of his success, Polyphemos prayed to his father, Poseidon, god of the sea, for revenge, and this provoked Poseidon's deep anger with Odysseus. BOOK 10 Odysseus tells how he and his men reached the island home of Aiolos, a king to whom the gods had given control over the winds. Aiolos gave Odysseus a bag containing the winds to guarantee him a safe journey home. His men, however, believed that the bag held treasure. As they approached Ithaka, Odysseus slept, and the men opened the bag. As a result, they were blown back to Aiolos' island, but he refused to help them. They sailed on and reached the land of the Laistrygonians. These giants savagely attacked them and destroyed all of the ships except Odysseus' own. Then, Odysseus landed on the island of Circe, an enchantress, who turned a group of his men into pigs. With a charm from the god, Hermes, Odysseus escaped from Circe's spell, and she returned his men to him again. Odysseus and his men were entertained for a year on Circe's island. Before they left, Circe told him he had to visit the land of the dead and gave him instructions on how to consult the prophet, Teiresias. BOOK 11 At the land of the dead, Teiresias, told him of his homecoming, warned him not to touch the herds of the sun god, Helios, and described one last journey that he would have to make. Then, he spoke with his mother, Antikleia, and a series of ancient noblewomen. Here, Odysseus pauses in his story, and is praised by queen Arete. For his part, Alkinoos urges him to continue and tell of his meeting with the shades of the Greek heroes. He recounts his conversations with Agamemnon and Achilleus, and describes the other mythological heroes he saw. BOOK 12 Odysseus tells how he and his men returned to Circe's island; she warned him of the dangers ahead. They sailed past the Sirens and Odysseus, tied to the mast, heard their song. Then, they passed Charybdis, the whirlpool, and Skylla, the monster, who ate six of Odysseus' men. At the insistence of one of Odysseus’ companions, Eurylochos, they landed on Thrinakia, the island of Helios, the sun-god. Storms held them there for over a month and, despite Odysseus’ warnings, his men slaughtered the cattle of the sun god while Odysseus slept. Zeus punished them with a storm at sea, and only Odysseus was spared. He reached the island of Kalypso and, with that, he ends his story. BOOK 13 The Phaiakians bring Odysseus to Ithaka and leave him sleeping on the island. On their return, Poseidon turns their ship to stone. Athene comes to Odysseus in disguise, and tells him that he has landed on Ithaka. He conceals his identity and tells her a false story of how, after the Trojan War, he killed Idomeneus' son on Crete and fled the island. She reveals herself to him, advises him on how to overcome the suitors, and disguises him as an old tramp. BOOK 14 Odysseus goes to house of Eumaios, his loyal swineherd, who receives him well. Odysseus tells him a false story of his life, claiming that he was a Cretan warrior who led troops to Troy and, afterwards, journeyed to Egypt, Phoenicia and other places, experiencing many adventures. Later, he tells him another false story of an adventure at Troy to win a cloak from him. BOOK 15 Urged by Athene, Telemachos leaves Menelaos' palace at Sparta. When he sails home from Pylos, he takes Theoklymenos, a fugitive prophet, with him. At Ithaka, Eumaios urges the disguised Odysseus to wait for Telemachos before going to beg from the suitors at their banquet. He answers Odysseus' questions about his house and his father, and tells Odysseus the story of how he was kidnapped by a Phoenician servant, enslaved and purchased by Laertes. Meanwhile, Telemachos escapes the ambush of the suitors and reaches Ithaka safely. BOOK 16 Telemachos visits Eumaios, and sends him to inform Penelope of his arrival. Odysseus reveals himself to Telemachos, and they plan their revenge against the suitors. Penelope and the suitors learn that Telemachos has returned, and the suitors consider whether they should kill him. Penelope rebukes the suitors for their plots. BOOK 17 Telemachos returns to his house, and tells Penelope about his journey.
Recommended publications
  • Odysseus, Athena, Nausicaa, Alcinous, A
    / . Book VII Reading Guide — Scene: lhe island of Scheria, land of the Phaeacians. Characters: Odysseus, Athena, Nausicaa, Alcinous, Arete I low are the Phaecians portrayed in the opening lines otthe book? (p. 179, lines 5, 12) What qualities is Arete known for? (p. 181) What does the description of Alcinous’s palace suggest about the Phaeacians’ relationships with the gods? (p. 182-183) I low does Odysseus approach Arete? (p. 184) l-low does Alcinous act as a host? (p. 185-186) What decision does Aicinous make about aiding Odysseus’s voyage home? (p. 189) “Calypso” “Nausicaa” Mv name is Calypso I \valkcd the ocean daily \nd I have lived alone I prayed to every deity I live on an island linallv the ocean gave me \nd I waken to the dawn \vhat it should never take away A long rime ago I watched him struggle with the sea You were just like a god I knew that he was drowning You stepped out from a cloud And I brought him into me but by the ftrst thing you said Now today I knew I’d never share your bed Come morning light lie sails away Couldn’t we possibly be each other’s? After one last night Isn’t there a somewhere to be lovers? I let him go. Why did you have to be for another? Why can’t I come with you as a lover? My name is Calypso My garden overflows ! walk back long the ocean Thick and wild and hidden I watch where your footsteps have been Is the sweetness there that grows Should I trust the gods of destiny My hair it blows long or throw myself into the sea? As I sing into the wind My name is Calypso Couldn’t we possibly be each other’s? And I have lived alone Isn’t there a somewhere to be lovers? I live on an island \Vhy did you have to be for another? [tell of nights Why can’t I come with you as a lover? Where I could taste the salt on his skin Salt of the waves And of tears And though he pulled away I kept him here for years I let him go.
    [Show full text]
  • THE ODYSSEY of HOMER Translated by WILLIAM COWPER LONDON: PUBLISHED by J·M·DENT·&·SONS·LTD and in NEW YORK by E·P·DUTTON & CO to the RIGHT HONOURABLE
    THE ODYSSEY OF HOMER Translated by WILLIAM COWPER LONDON: PUBLISHED by J·M·DENT·&·SONS·LTD AND IN NEW YORK BY E·P·DUTTON & CO TO THE RIGHT HONOURABLE COUNTESS DOWAGER SPENCER THE FOLLOWING TRANSLATION OF THE ODYSSEY, A POEM THAT EXHIBITS IN THE CHARACTER OF ITS HEROINE AN EXAMPLE OF ALL DOMESTIC VIRTUE, IS WITH EQUAL PROPRIETY AND RESPECT INSCRIBED BY HER LADYSHIP’S MOST DEVOTED SERVANT, THE AUTHOR. THE ODYSSEY OF HOMER TRANSLATED INTO ENGLISH BLANK VERSE BOOK I ARGUMENT In a council of the Gods, Minerva calls their attention to Ulysses, still a wanderer. They resolve to grant him a safe return to Ithaca. Minerva descends to encourage Telemachus, and in the form of Mentes directs him in what manner to proceed. Throughout this book the extravagance and profligacy of the suitors are occasionally suggested. Muse make the man thy theme, for shrewdness famedAnd genius versatile, who far and wideA Wand’rer, after Ilium overthrown,Discover’d various cities, and the mindAnd manners learn’d of men, in lands remote.He num’rous woes on Ocean toss’d, endured,Anxious to save himself, and to conductHis followers to their home; yet all his carePreserved them not; they perish’d self-destroy’dBy their own fault; infatuate! who devoured10The oxen of the all-o’erseeing Sun,And, punish’d for that crime, return’d no more.Daughter divine of Jove, these things record,As it may please thee, even in our ears.The rest, all those who had perdition ’scapedBy war or on the Deep, dwelt now at home;Him only, of his country and his wifeAlike desirous, in her hollow grotsCalypso, Goddess beautiful, detainedWooing him to her arms.
    [Show full text]
  • Rotting Ships and Bloodied Water Anthony Vivian
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Rotting Ships and Bloodied Water: Destructive Liquids and Thucydides’ Skepticism of Naval Imperialism A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History by Anthony Vivian 2020 © Copyright by Anthony Vivian 2020 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Rotting Ships and Bloodied Water: Destructive Liquids and Thucydides’ Skepticism of Naval Imperialism by Anthony Vivian Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2020 Professor David Daniel Phillips, Chair Thucydides’ construction of liquids and solids undermines both the rhetoric of Athenian characters within his History and the consensus reading of this text. This dissertation analyzes Thucydides’ depiction of liquids as active and destructive and contextualizes it within Greek history and literature. From the oldest extant Greek texts, authors have described all sorts of liquids as active, mutable, and in motion. Their activeness is the fundamental quality that separates them from solids. One major subcategory of liquid activeness in Greek literature is liquid destructiveness. Greek authors consistently show the sea and other liquids to be dangerous, destructive, and deadly. These authors developed this theme as Greek seafaring and naval warfare consistently !ii increased in the Aegean from the end of the eighth century up through the fifth century BCE and beyond. Thucydides writes within these well-established traditions. He portrays the motion and activeness of liquids in scenes of changing topography. He maps the binary between active liquids and inert solids onto his important dichotomy between Athens and Sparta. The Athenians, who control a naval empire, are active, mutable, and loquacious; the land-based Spartans are stable, conservative, and laconic.
    [Show full text]
  • The Iliad by Homer (Discussion on Some Relevant Issues)
    DEPT. OF ENGLISH, SEM-IV, CC8, THE ILIAD (ATASI SAHOO) The Department of English Raja N. L. Khan Women’s College (Autonomous) Midnapore, West Bengal Study Material--3 On The Iliad by Homer (Discussion on Some Relevant Issues) For Course: English Hons. SEM: IV Paper: HCC8 Session: 2019-2020 Prepared by Atasi Sahoo Guest Teacher Department of English Raja N.L. Khan Women’s College (Autonomous) Date: 23rd April, 2020 23rd April, 2020 1 DEPT. OF ENGLISH, SEM-IV, CC8, THE ILIAD (ATASI SAHOO) The story of Homer’s The Iliad is based on the Trojan War and the central theme is the ‘wrath of Achilles’. In the following paragraph the major themes and some relevant issues are discussed. ❖ Analysis of Important Issues and Characters: • Main Focus of The Iliad: According to Aristotle, Homer didn’t want to depict the whole Trojan War of almost ten years, rather his narrative is based on a single theme—the wrath of Achilles. How that anger is originated and its aftermath are illustrated in the epic. The very first line of Book 1 declares the anger and reason behind that anger of Achilles is depicted in Book 1. The whole story is based on the lives of the aristocratic people, the aristocratic heroes. The human actions in the story take place in the Greek camps, or in the battlefield or in Ilium whereas the gods and goddesses stay on the Mount Olympus and they continue to engage themselves internally or externally in the human affairs. Though the narrative illustrates only a few weeks in the last year of the Trojan War, Homer generates the impression that he is covering the whole war, and even the times before and after it, as we can come to know many of the events that took place many years ago and it also foretells the upcoming events towards the end of the narrative.
    [Show full text]
  • Eidothea, a Daughter of Proteus, That Great Power, the Old Man of the Sea
    Eidothea, a daughter of Proteus, that great power, the Old Man of the Sea. My troubles must have moved her to the heart when she met me trudging by myself without my men. They kept roaming around the beach, day in, day out, fishing with twisted hooks, their bellies racked by hunger. Well, she came right up to me, filled with questions: ‘Are you a fool, stranger—soft in the head and lazy too? Or do you let things slide because you like your pain? Here you are, cooped up on an island far too long, with no way out of it, none that you can find, while all your shipmates’ spirit ebbs away.’ So she prodded and I replied at once, ‘Let me tell you, goddess—whoever you are— I’m hardly landlocked here of my own free will. So I must have angered one of the deathless gods who rule the skies up there. But you tell me— you immortals know it all—which one of you blocks my way here, keeps me from my voyage? How can I cross the swarming sea and reach home at last?’ And the glistening goddess reassured me warmly, ‘Of course, my friend, I’ll answer all your questions. Who haunts these parts? Proteus of Egypt does, the immortal Old Man of the Sea who never lies, who sounds the deep in all its depths, Poseidon’s servant. He’s my father, they say, he gave me life. And he, if only you ambush him somehow and pin him down, will tell you the way to go, the stages of your voyage, how you can cross the swarming sea and reach home at last.
    [Show full text]
  • Authoritative Response, Homeric Irony, and the Peril of a Missed Language Cue 1
    This article belongs to a special issue of Oral Tradition published in honor of John Miles Foley’s 65th birthday and 2011 retirement. The surprise Festschrift, guest-edited by Lori and Scott Garner entirely without his knowledge, celebrates John’s tremendous impact on studies in oral tradition through a series of essays contributed by his students from the University of Missouri- Columbia (1979-present) and from NEH Summer Seminars that he has directed (1987-1996). http://journal.oraltradition.org/issues/26ii This page is intentionally left blank. Oral Tradition, 26/2 (2011): 493-520 “Stricken to Silence”: Authoritative Response, Homeric Irony, and the Peril of a Missed Language Cue 1 Andrew E. Porter The Formula The formula2 “Thus he spoke, but they in fact all were stricken to silence” (ὣς ἔφαθ’, οἳ δ’ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ)3 occurs sixteen times in Homer4 and has received significant treatment in a number of recent studies focusing on its referential force. Its “connotative level of signification” (Kelly 2007:6) has been projected in part for the Iliad, and important themes and functions have been suggested. Silvia Montiglio (1993:175-78) has considered the formula’s meaning within the Iliad both etymologically and more generally, and found that it suggests “une rupture anormale,” “la déchirure” of the normal communication process. John Miles Foley has linked the formula in the Iliad with the speech that precedes it, since “each initial speech proposes or reports a radical, usually unexpected action” (1995:13) that promises either the winning or losing of kleos. Foley’s research further demonstrates that the 1 I wish to thank my anonymous external reviewers along with Casey Dué, Scott Garner, David Mulroy, and Kevin Muse for their remarks on earlier drafts of this article.
    [Show full text]
  • Part One of Book, Pp1-66 (PDF File, 1.82
    GREECE BOOKS AND WRITERS This publication has been sponsored By the Hellenic Cultural Heritage S.A., the organising body of the Cultural Olympiad. PUBLICATION COMMITTEE VANGELIS HADJIVASSILIOU STEFANOS KAKLAMANIS ELISABETH KOTZIA STAVROS PETSOPOULOS ELISABETH TSIRIMOKOU YORYIS YATROMANOLAKIS Sourcing of illustrations SANDRA VRETTA Translations JOHN DAVIS (sections I-III), ALEXANDRA KAPSALI (sections IV-V) JANE ASSIMAKOPOULOS (sections VI-VII) ANNE-MARIE STANTON-IFE (introductory texts, captions) Textual editing JOHN LEATHAM Secretariat LENIA THEOPHILI Design, selection of illustrations and supervision of production STAVROS PETSOPOULOS ISBN 960 - 7894 - 29 - 4 © 2001, MINISTRY OF CULTURE - NATIONAL BOOK CENTRE OF GREECE 4 Athanasiou Diakou St, 117 42 Athens, Greece Tel.: (301) 92 00 300 - Fax: (301) 92 00 305 http://www.books.culture.gr e-mail:[email protected] GREECE BOOKS AND WRITERS NATIONAL BOOK CENTRE OF GREECE MINISTRY OF CULTURE GREECE - BOOKS AND WRITERS – SECTION I Cardinal BESSARION (black and white engraving 17 X 13 cm. National Historical Museum, Athens) The most celebrated of the Greek scholars who worked in Italy was Cardinal BESSARION (1403-1472). An enthusiastic supporter of the union of the Eastern and Western Churches, he worked tirelessly to bring about the political and cultural conditions that would allow this to take place. He made a major contribution to the flowering of humanist studies in Italy and played a key role in gathering and preserving the ancient Greek, Byzantine and Latin cultural heritage By systematically collecting and copying manuscripts of rare literary and artistic value, frequently at great personal expense and sacrifice and with the help of various Greek refugee scholars and copyists (Conati autem sumus, quantum in nobis fuit, non tam multos quam optimos libros colligere, et sin- gulorum operum singula volumina, sicque cuncta fere sapien- tium graecorum opera, praesertim quae rara errant et inventu dif- ficilia, coegimus).
    [Show full text]
  • Aeschylus, with an English Translation by Herbert Weir Smyth
    HANDBOUND AT THE THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY ^* ' 'T ' E. CAPPS, PH.D., LL.D. T. E. PAGE, mti-.d. W. H. D. ROUSE, Lirr.D. AESCHYLUS II AESCHYLUS WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY HERBERT WEIR SMYTH, Ph.D. ELIOT PROFESSOR OF GREEK LITERATURE IN HARVARD UNIVERSITY IN TWO VOLUMES II AGAMEMNON LIBATION-BEARERS EUMENIDES FRAGMENTS LONDON: WILLIAM HEINEMANN NP:vv YORK: G. P. PUTNAM'S SONS MCMXXVI 2-2>.(I.S^ Printed in Great Britain. CONTENTS OF VOLUME II AGAMEMNON THE LIBATiON-BEARERS 155 EUMENIDES 269 FRAGMENTS 374 INDEX OF PROPER NAMES 522 (i ata slip, Aesch. — Vol. II. ADDITIONS AND CORRECTIONS TO VOL. I Additions to the List of Editions (p. xxxi ff.).—All the plays : 1853-54, Buckley. 1920-25, Mazon. Choe- phoroe : 1729, Oxford. 1774, Foulis press. 1776, Vollborth. Eumenides : 1901, Barnett. 1901, Plaistowe (w. prose translation). Persians ; 1847, Paley. Undated, Haydon. Prometheus : 1887, Plaistowe and Masom (w. prose trans- lation). 1900, Plaistowe and Mills (w. prose translation). Seven against Thehes : 1847, Paley. 1897 (1900), Plaistowe (w. prose translation). — Additions to the List of Translations. Agamemnon : 1823, Boyd (prose). 1839, Fox. 1846, Sewell. 1848, Anon. 1880, Anon, (prose). 1886, Students of the Univer- sity of Sydney (prose). 1888, Anon, (prose). 1890, Cooper (Oresteia). 1893, Campbell (Oresteia, prose). 1900(1911), Sixth Form Boys of Bradfield College. 1919, Davis. 1920, Ellis. 1920, Murray. 1920, Trevelyan (Oresteia). 1921, Robinson in " The Genius of the Greek Drama." Choephoroe, Eumenides : 1890, Cooper (Oresteia), 1893, Campbell (Oresteia, prose). 1920, Trevelyan (Oresteia). 1923-25, Murray. Persians : 1829, Palin. 1855, Wood (prose). 1873, Staunton.
    [Show full text]
  • S Mythological Network
    RESEARCH ARTICLE The Odyssey's mythological network Pedro Jeferson Miranda1, Murilo Silva Baptista2, Sandro Ely de Souza Pinto1* 1 Department of Physics, State University of de Ponta Grossa, ParanaÂ, Brazil, 2 Institute for Complex System and Mathematical Biology, SUPA, University of Aberdeen, Aberdeen, United Kingdom * [email protected] Abstract In this work, we study the mythological network of Odyssey of Homer. We use ordinary sta- a1111111111 a1111111111 tistical quantifiers in order to classify the network as real or fictional. We also introduce an a1111111111 analysis of communities which allows us to see how network properties shall emerge. We a1111111111 found that Odyssey can be classified both as real and fictional network. This statement is a1111111111 supported as far as mythological characters are removed, which results in a network with real properties. The community analysis indicated to us that there is a power-law relation- ship based on the max degree of each community. These results allow us to conclude that Odyssey might be an amalgam of myth and of historical facts, with communities playing a OPEN ACCESS central role. Citation: Miranda PJ, Baptista MS, de Souza Pinto SE (2018) The Odyssey's mythological network. PLoS ONE 13(7): e0200703. https://doi.org/ 10.1371/journal.pone.0200703 Editor: Satoru Hayasaka, University of Texas at Austin, UNITED STATES Introduction Received: April 3, 2018 The paradigm's shift from reductionism to holism stands for a stepping stone that is taking researcher's interests to the interdisciplinary approach. This process is accomplished as far as Accepted: July 2, 2018 the fundamental concepts of complex network theory are applied to problems that may arise Published: July 30, 2018 from many areas of study.
    [Show full text]
  • World of the Hero: Homer's Odyssey
    World of the Hero: Homer’s Odyssey Pavlos Avlamis [email protected] FOCUS: The contrast between the civilised, human, Greek world (Ithacan books 13-24, and ‘Telemachy’ 1-4) and the world of the ‘adventures’ (bks 5-12) This is a central conceptual and structuring device in the poem, attention to which helps enrich appreciation of: • Literary technique (structure, plot, language) • Cultural context • Characterisation and ‘heroism’ [The above three intersect with a variety of OCR’s aims for WotH] I will: 1. Set up the contrast between civilisation and its opposite in the poem. 2. Show some ways in which the Odyssey’s fictional worlds have been contextualised from the external context of the poem (cultural context) and from within the poem (plot, poetics). 3. Suggest further reading (electronic access to selections of material to follow). The Odyssey is divided between three worlds: 1. The ‘wild’, uncivilised world of the adventures ‘out there’ (bks 5: Calypso/Ogygia, and bks 9-12: the adventures between the storm that follows the departure from Troy and Odysseus’ arrival on Ogygia) 2. The civilised Greek world of Ithaca and other cities (Pylos, Sparta) in books 1-4 and 13-24. 3. The in-between world of the Phaeacians (bks 6-9 and beginning of 13) which combines elements of both worlds and is at once both a familiar community and a strange one. The Phaeacians transport Odysseus from the mythical world to human reality. What makes the world of the adventures non-human? • physically monstrous characters (Scylla, Cyclopes, etc), • lack of agriculture • no sacrifices • no cooking – cannibalism [think: Polyphemus] • no hospitality (think: Polyphemus, but also the suitors back home [reversal]) The story of the Odyssey: Man returns from war but his boat is blown away by storm.
    [Show full text]
  • The World of Odysseus M
    THE WORLD OF ODYSSEUS M. I. FINLEY INTRODUCTION BY BERNARD KNOX NEW YORK REVIEW BOOKS CLASSICS THE WORLD OF ODYSSEUS M. I. FINLEY (1912–1986), the son of Nathan Finkelstein and Anna Katzellenbogen, was born in New York City. He graduated from Syracuse University at the age of fifteen and received an MA in public law from Columbia, before turning to the study of ancient history. During the Thirties Finley taught at Columbia and City College and developed an interest in the sociology of the ancient world that was shaped in part by his association with members of the Frankfurt School who were working in exile in America. In 1952, when he was teaching at Rutgers, Finley was summoned before the Senate Internal Security Subcommittee and asked whether he had ever been a member of the Communist Party. He refused to answer, invoking the Fifth Amendment; by the end of the year he had been fired from the university by a unanimous vote of its trustees. Unable to find work in the US, Finley moved to England, where he taught for many years at Cambridge, helping to redirect the focus of classical education from a narrow emphasis on philology to a wider concern with culture, economics, and society. He became a British subject in 1962 and was knighted in 1979. Among Finley’s best-known works are The Ancient Economy, Ancient Slavery and Modern Ideology, and The World of Odysseus. BERNARD KNOX is director emeritus of Harvard’s Center for Hellenic Studies in Washington, DC. Among his many books are The Heroic Temper, The Oldest Dead White European Males, and Backing into the Future: The Classical Tradition and Its Renewal.
    [Show full text]
  • The Fall of Troy by Quintus Smyrnaeus ("Quintus of Smyrna") Fl. 4Th Century A.D. INTRODUCTION Homer's "Iliad"
    The Fall of Troy by Quintus Smyrnaeus ("Quintus of Smyrna") Fl. 4th Century A.D. INTRODUCTION Homer's "Iliad" begins towards the close of the last of the ten years of the Trojan War: its incidents extend over some fifty days only, and it ends with the burial of Hector. The things which came before and after were told by other bards, who between them narrated the whole "cycle" of the events of the war, and so were called the Cyclic Poets. Of their works none have survived; but the story of what befell between Hector's funeral and the taking of Troy is told in detail, and well told, in a poem about half as long as the "Iliad". Some four hundred years after Christ there lived at Smyrna a poet of whom we know scarce anything, save that his first name was Quintus. He had saturated himself with the spirit of Homer, he had caught the ring of his music, and he perhaps had before him the works of those Cyclic Poets whose stars had paled before the sun. We have practically no external evidence as to the date or place of birth of Quintus of Smyrna, or for the sources whence he drew his materials. His date is approximately settled by two passages in the poem, viz. vi. 531 sqq., in which occurs an illustration drawn from the man-and-beast fights of the amphitheatre, which were suppressed by Theodosius I. (379-395 A.D.); and xiii. 335 sqq., which contains a prophecy, the special particularity of which, it is maintained by Koechly, limits its applicability to the middle of the fourth century A.D.
    [Show full text]