Guide Des Hébergements 2019

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guide Des Hébergements 2019 GUIDE DES HÉBERGEMENTS 2019 Lodge des cerfs - Parc animalier de Sainte-Croix © Morgane Bricard www.tourisme-sarrebourg.fr ÉMOTIONS NATURE 1 Émotions nature Venez prendre le temps EMOTION NATURE EMOTION NATURE Treat yourself to total Nehmen Sie d’une immersion totale dans immersion in an area sich Zeit, in eine un espace de pleine nature, where nature is lush, unberührte, wilde und sauvage et authentique wild and authentic authentische Natur and just one hour einzutauchen, eine à une heure de Metz, from Metz, Nancy and Stunde von Metz, Nancy et Strasbourg. Strasbourg. Nancy und Straßburg entfernt. RÉPONDEZ À L’APPEL CHEMINEZ, RESPIREZ ! DE LA NATURE Sarrebourg Moselle Sud est l’éden de ceux Vous contemplerez les richesses du règne qui aiment parcourir les grands espaces en végétal dans des océans de forêts préservées, mode actif, libres comme l’air. À vélo, vous Cabane su pilotis - Langatte hors du temps. Vous observerez de près cheminerez le long des dix circuits ou voies le spectacle du règne animal au parc vertes prévus pour vous. À pied, vous tutoierez de Sainte-Croix. les paysages sur plus de mille kilomètres de sentiers, en particulier lors du grand Festival de LAISSEZ-VOUS SURPRENDRE PAR ANSWER THE HÖREN SIE AUF DEN la Randonnée. CALL OF NATURE RUF DER NATUR. NOTRE ACCUEIL Sarrebourg Moselle Sud Sarrebourg Moselle TAKE A DEEP BREATH! LAUFEN, ATMEN ! À Sarrebourg Moselle Sud, chaque nuit est l’occasion d’une immersion offers a tonic dose of Sud bietet eine Fülle an Crisscross Sarrebourg Sarrebourg Mosel Sud en pleine nature, ou au cœur d’un riche patrimoine. Dans un gîte écologique, un nature that puts you back belebender Natur, um Moselle Sud on unexpected bietet völlig unerwartete lodge flottant, un tipi ou un ancien couvent, vous trouverez l’accueil qui vous in contact with the great wieder den Kontakt zur paths, exploring nature Möglichkeiten, die Natur étonnera. Au parc de Sainte-Croix vous attendent d’intenses face-à-face avec la outdoors. Tierwelt zu finden. with your feet on the zu erkunden, mit den ground and your head Füßen auf dem Boden und nature : baies vitrées au voisinage d’une meute de loups, terrasse ouverte sur les biches, cabanes sous la cime des arbres... À Center Parcs, les enfants adoreront LAISSEZ-VOUS PORTER filled with fresh air. dem Kopf in der frischen Luft. les cottages à thèmes « l’aventure » ou « princesses et chevaliers ». AU RYTHME DE L’eaU Quel que soit le style, chacun trouvera de quoi être surpris. Au pays des Étangs, l’eau s’étend à perte de LAISSEZ-VOUS ÉBLOUIR vue pour y pratiquer la pêche ou les sports nautiques. Vous naviguerez sur les canaux Vous explorerez un patrimoine riche You’ll be delighted wITH YOUR LASSEN SIE SICH VON UNSERER et ferez étape dans l’un de nos sept ports de et lumineux comme le cristal, la faïence ou le WELCOME GASTFREUNDSCHAFT ÜBERRASCHEN majestueux vitrail de Chagall. plaisance. Vous vous baignerez quatre saisons At Sarrebourg Moselle Sud, you can immerse yourself In Sarrebourg Moselle Sud ist jede Nacht eine durant, au Domaine Center Parcs des Trois Vous parcourrez la forêt d’Abreschviller à bord daily in nature and a rich local heritage. Whether you Gelegenheit, in die Natur oder in das Herz eines reichen Forêts. d’un train centenaire. Les villes de Fénétrange choose an ecological cottage, a floating lodge, a tepee or Erbes einzutauchen. In einer ökologischen Unterkunft, et de Sarrebourg vous feront voyager plus loin a former convent, you’ll experience an original welcome. einem schwimmenden Lodge, einem Tipi oder in dans le temps. Encounter nature intensely at Parc de Sainte-Croix, einem alten Kloster finden Sie eine Aufnahme, die Sie FOLLOW THE LASSEN SIE SICH with picture windows for observing a nearby a wolf überraschen wird. Im Park von Sainte-Croix warten FLOW OF WATER VOM RHYTHMUS DES DAY AFTER STAUNEN UND IMMER pack, a terrace overlooking a herd of deer and cabins in auf Sie intensive Begegnungen mit der Natur: große Sarrebourg Moselle WASSERS MITNEHMEN the treetops. At Center Parcs, your children will love the Fenster in der Nähe eines Wolfsrudels, offene Terrasse DAZZLING DAY WIEDER STAUNEN. Sud features the many Sarrebourg Mosel Sud cottages with “adventure” or “knights and princesses” zu den Hirschen, Hütten unter den Baumkronen... In Sarrebourg Moselle Sud Sarrebourg Moselle Sud pleasures of water for a bietet uns alle Freuden themes. Whatever the style, there are surprises for Center Parcs werden die Kinder über die Themenhütten promises you lots of verspricht Ihnen eine Fülle natural way to recharge des Wassers, um unsere everyone. «Abenteuer» oder «Prinzessinnen und Ritter» staunen. excitement, color and an Empfindungen, Farben your batteries. Batterien in der Natur Egal welcher Stil, jeder wird etwas zum Staunen finden. history. und Geschichten. aufzuladen. coresedi sam dolesequibus vent, consed qui alit lab iusam venihil ipide natur am rat. GUIDE DES HÉBERGEMENTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 3 Hôtels GUIDE DES HÉBERGEMENTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 5 Hôtels Hôtels HOTEL RESTAURANT LES CIGOGNES ABRESCHVILLER HOTEL AU SOLEIL MITTERSHEIM 74 rue Jordy 20 rue de Berthelming 57560 ABRESCHVILLER 57930 MITTERSHEIM Tél: 03 87 03 70 09 - 06 29 98 79 82 Tél: 03 87 07 67 21 [email protected] [email protected] www.les-cigognes.eu/ Fermeture hebdomadaire : Jeudi soir 65 48 18 6 HOTEL IBIS BUDGET BUHL LORRAINE HOTEL RESTAURANT L'ESCALE MITTERSHEIM Zone Ariane Plus 33 route de Dieuze 57400 BUHL LORRAINE 57930 MITTERSHEIM Tél: 08 92 70 04 41 Tél: 03 87 07 67 01 [email protected] [email protected] www.ibis.com/fr/hotel-A0Y2-ibis-budget-sarrebourg- lescalemittersheim.fr/ buhl-opening-may-2016/index.shtml 50 65 61 13 COUVENT SAINT ULRICH HAUT CLOCHER HOTEL RESTAURANT L'ETABLE GOURMANDE PLAINE DE WALSCH LE COUVENT 3 Lieu Dit du Stossberg 57400 HAUT CLOCHER 57870 PLAINE DE WALSCH Tél: 06 03 43 09 51 Tél: 03 87 25 66 34 [email protected] [email protected] couvent-saint-ulrich.e-monsite.com/ letablegourmande.com 53 10 26 GUIDE DES RESTAURANTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 7 Hôtels Hôtels HOSTELLERIE DU PRIEURE SAINT-QUIIRN HOTEL IBIS STYLES SARREBOURG 40 place de la Libération 15 Route d'Imling 57560 SAINT QUIRIN 57400 SARREBOURG Tél: 03 87 08 66 52 Tél: 03 87 03 55 55 [email protected] [email protected] www.saint-quirin.com/ www.ibis.com/fr/hotel-9439-ibis-styles- sarrebourg/index.shtml 65 87 8 48 HOTEL RESTAURANT DU SOLEIL LEVANT SARREBOURG 6 rue des Halles 57400 SARREBOURG Tél: 03 87 03 21 71 [email protected] hotel-restaurant-soleil-levant.fr/ Fermeture hebdomadaire : Lundi soir 63 6 HOTEL RESIDENCE DE FRANCE SARREBOURG 3 avenue de France 57400 SARREBOURG Tél: 03 87 03 21 47 [email protected] Fermeture hebdomadaire : Samedi soir, Dimanche soir 65 50 GUIDE DES HÉBERGEMENTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 9 Chambres d’hôtes BED AND BREAKFAST GÄSTEZIMMER GUIDE DES HÉBERGEMENTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 11 Chambres d'hôtes - Bed and Breakfast - Gästezimmer Chambres d'hôtes - Bed and Breakfast - Gästezimmer CHAMBRES D'HOTES LA VILLA DES DRYADES ABRESCHVILLER CHAMBRE D'HOTES DE AZOUDANGE - DOMAINE DE ROMECOURT SARREBOURG 2 rue du Moulin Domaine de Romécourt 57560 ABRESCHVILLER 57810 AZOUDANGE Tél: 03 87 08 05 83 Tél: 03 87 86 67 35 - 06 89 51 23 19 [email protected] [email protected] http://www.chateauderomecourt.com/ 7 CHAMBRES D'HOTES LES ECUREUILS ABRESCHVILLER CHAMBRE D'HOTES ECLUSE N°1 DIANE CAPELLE 12 Vallée des Loups chemin de l'Ecluse 57560 ABRESCHVILLER 57830 DIANE CAPELLE Tél: 03 87 03 71 86 Tél: 07 86 10 12 00 - 03 87 07 40 19 [email protected] [email protected] http://gite-chambres-dhotes-lesecureuils.e- monsite.com/ 50 € 60 € 4 2 CHAMBRES D'HOTES LA FOLY ASSENONCOURT LES GITES DE ROBIN'SON FOULCREY La Foly Ferme de Haussonville 57260 ASSENONCOURT 57830 FOULCREY Tél: 03 87 03 93 02 - 06 87 34 51 00 Tél: 06 85 57 44 66 - 06 23 16 14 14 [email protected] 4 12 GUIDE DES RESTAURANTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 13 Chambres d'hôtes - Bed and Breakfast - Gästezimmer Chambres d'hôtes - Bed and Breakfast - Gästezimmer CHAMBRE D'HOTES DE LA TOUR LANGATTE CHAMBRES D'HOTES DE NIDERVILLER - JEAN-MARIE BURKEL NIDERVILLER 28 rue des Cyclamens 2 rue de la Faïencerie 57400 LANGATTE 57565 NIDERVILLER Tél: 06 95 92 50 33 Tél: 03 87 23 65 13 - 06 73 72 62 90 [email protected] www.gites57.com/fr/ 73 € 60 € 4 6 CHAMBRES D'HOTES CHEZ EVELYNE LORQUIN CHAMBRE D'HOTES DE NIDERVILLER - AU GRENIER D'ABONDANCE NIDERVILLER ferme Cambreholtz 11 rue des Vosges 57790 LORQUIN 57565 NIDERVILLER Tél: 06 79 05 00 18 Tél: 03 87 23 79 96 - 06 71 85 00 09 [email protected] [email protected] augrenierdabondance.wifeo.com/ 8 60 € 9 RECHICOURT CHAMBRES D'HOTES SOUS L'ECORCE - AVELINE ET LYCHEN NIDERVILLER MANOIR LE REFUGE LE CHATEAU 5 rue d'Arzviller 8 rue du Château 57565 NIDERVILLER 57810 RECHICOURT LE CHATEAU Tél: 03 87 03 88 55 - 06 60 54 49 82 Tél: 06 88 97 32 00 - 06 15 16 44 27 [email protected] [email protected] http://www.lanoisetiere.com/ www.brasseriedurefuge.com/ 4 8 GUIDE DES RESTAURANTS 2019 SARREBOURG MOSELLE SUD ÉMOTIONS NATURE 15 Chambres d'hôtes - Bed and Breakfast - Gästezimmer Chambres d'hôtes - Bed and Breakfast - Gästezimmer HEBERGEMENT INSOLITE - CABANE D'YSENGRIN RHODES HEBERGEMENT INSOLITE - LA GRANGE AUX COYOTES RHODES Parc de Sainte-Croix Parc de Sainte-Croix 57810 RHODES 57810 RHODES Tél: 03 87 03 92 05 - 03 87 03 95 36 Tél: 03 87 03 92 05 [email protected]
Recommended publications
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Série E-DEPOT ARCHIVES COMMUNALES Hérange À Mulcey
    ARCHIVES COMMUNALES SERVICE DEPARTEMENTAL D'ARCHIVES DE LA MOSELLE Série E-DEPOT ARCHIVES COMMUNALES Hérange à Mulcey Saint-Julien-lès-Metz Décembre 2015 JM/E-Dépôt ARCHIVES COMMUNALES : Hérange à Mulcey 1 ARCHIVES COMMUNALES E-Dépôt 322 HÉRANGE (Arrondissement de Sarrebourg, canton de Phalsbourg, dépôt effectué en 1975, complété en 1982 et 2004 par l’intermédiaire de la commune de Phalsbourg) Nota : pour demander les documents en salle de lecture, saisir la cote sous la forme322ED suivie de la cote des articles sans l’astérisque. Exemple : 322ED1E1 Série D Administration de la commune 4D Contentieux, assurances 4D1 Contentieux relatif à une anticipation sur un lot loué. an III - an IV Série E Etat civil 1E1*-2* Registres d’état civil : naissances, mariages, décès. an XI - 1822 1E1* an XI-1812 1E2* 1813-1822 Série J Police, justice, hygiène publique 2J1* Registre destiné à l’inscription civique des citoyens de Hérange. an IV Série S Documents antérieurs à 1790 1S1 Extrait de quelques articles du compte du domaine de la principauté de Lixheim intéressant le village de Hérange. 1634 JM/E-Dépôt ARCHIVES COMMUNALES : Hérange à Mulcey 2 ARCHIVES COMMUNALES E-Dépôt 323 HERMELANGE (Arrondissement et canton de Sarrebourg, dépôt effectué en 2007) Nota : pour demander les documents en salle de lecture, saisir la cote sous la forme 323ED suivie de la cote des articles sollicités. Exemple : 323ED1D1 Série D Administration générale de la commune 1D1*-3* Registres de délibérations du conseil municipal 1849-1924 1D1* 1849-1862 1D2* 1885-1899 1D3* 1899-1924
    [Show full text]
  • Krafft to Niderviller
    Panache Classic Alsace & Lorraine Cruise Krafft to Niderviller ITINERARY Sunday, Day 1 Krafft Guests are met in Strasbourg** and transferred by private chauffeured minibus to Panache for a Champagne welcome and the first opportunity to meet your crew. Perhaps there is time for a walk or cycle ride before dinner on board. Monday, Day 2 Krafft to Strasbourg Our day starts with a morning cruise, across the Gran Ried wetlands and home to an abundance of birdlife, to arrive at the historic city of Strasbourg. Later, we enjoy a tour of the beautiful ‘capital city of Europe’ including, of course, a visit to the 12th century Gothic pink sandstone cathedral, home to an astronomical Renaissance clock and soaring spire. We visit Place Gutenberg and explore La Petite France, a pedestrian area brimming with half-timbered houses, boutique shops and cafés. Dinner on board. Tuesday, Day 3 Strasbourg to Waltenheim-sur-Zorn After breakfast, our cruise takes us past the impressive European Parliament building on the outskirts of Strasbourg and on through the Brumath Forest to our picturesque mooring at Waltenheim-sur-Zorn. This afternoon we enjoy a scenic drive into the rolling Vosges hills on the Route des Grands Vins, where the finest wines of Alsace are produced, and a private tasting of Gewürztraminer, Pinot Noir and Riesling wines at a long-established winemaker, such as Domaine Pfister. Dinner ashore this evening at a traditional Alsatian restaurant. Wednesday, Day 4 Waltenheim-sur-Zorn to Saverne This morning, for any guests who are interested we can arrange a guided tour, with an optional beer tasting, of the Meteor Brewery, the last privately-owned brewery in Alsace.
    [Show full text]
  • Le Canal De La Marne Au Rhin
    CANAUX ET VÉLOROUTES D’ALSACE Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace Waterwegen en Fietspaden in de Elzas 5 Sarre-UnionLe canal de la Marne au Rhin | 86 km 3.900 KM 4 km EUROVÉLO 5 : Harskirchen (Section Réchicourt > Strasbourg)(Abschnitt Réchicourt > Straßburg) 17 km (Section Réchicourt > Strasbourg) Sarrewerden Der Rhein Marne Kanal Ecluse 16 /Altviller 16 The Rhine-Marne canal(stuk Réchicourt > Straatsburg) 5 Marne-Rijnkanaal PARC NATUREL 2H30 Diedendorf RÉGIONAL 13 km 14 ALSACE BOSSUE DES VOSGES DU NORD HAGUENAU Mittersheim 13 Fénétrange Schwindratzheim 10,7 km 64 Mutzenhouse Bischwil St-Jean-de-Bassel 11,5 km 6 H 20 km Niederschaeffolsheim Albeschaux Steinbourg Waltenheim 5 H Hochfelden 87 2H 44 sur Zorn Henridorff 37 Rhodes Langatte 41 en cana SAVERNE 4,3 km Brumath nci l 4,8 km A liger Ka ma na 5 km 1 SARREBOURG e er can l 8,2 km 4 h rm al 20 3 H 30 11 km e o F 31 Zornhoff Dettwiller 3H30 6,5 km Monswiller Lupstein Wingersheim Niderviller Vendenheim Kilstett 10 km 5 H Houillon Lutzelbourg Mittelhausen Reichstett Arzviller Saint-Louis 5 km GONDREXANGE 2H45 Guntzviller Marmoutier 2H30 Plaine-de-Walsch Souffelweyersheim 18 Hesse Hohatzenheim 3,8 km Xouaxange Bischheim La Landange 1H15 RÉCHICOURT Schiltigheim KOCHERSBERG 51 15,8 km 15,8 5 km 15,8 Kehl 6 9 km 857 Offe STRASBOURG 85 Bas-Rhin 1 2 3 5 6 7 LORRAINE (F) 9,2 km LOTHRINGEN 2H30 Neuried (D) PFALZ (D) Lauterbourg 6,7 km BAS-RHIN Plobsheim ALSACE 1H Réchicourt Strasbourg LORRAINE 3 km 80 BADENKrafft Colmar SCHWARZWALD (D) Fribourg (DE) Mulhouse
    [Show full text]
  • Denkmalarchiv Sous-Série 24 FI
    Denkmalarchiv Sous-Série 24 FI Classement par communes et annexes Descriptif sommaire par Gilles Mayer Saint-Julien-lès-Metz 2011 24 Fi Denkmalarchiv Arch. dép. Moselle (GM/30 mars 2011) 2 24 Fi Denkmalarchiv Descriptif sommaire 24 FI 1 : Amanvillers (croix dans le village), 3 photos. 24 FI 2 : Amanvillers (croix dans les champs sur socle), 1 photo. 24 FI 3 : Ancerville (croix dans le village), 1 photo. 24 FI 4 : Ancerville (croix dans le village), 2 photos. 24 FI 5 : Chatel-Saint-Germain (croix de chemin), 1 photo. 24 FI 6 : Ennery (château, arcade crénelée à l'entrée), 1 photo. 24 FI 7 : Fénétrange (maison à pans de bois, n°117), 3 photos. 24 FI 8 : Fénétrange (maison de style renaissance, n°33), 2 photos. 24 FI 9 : Fénétrange (maison de poste, date de 1719, armoiries), 3 photos. 24 FI 10 : Fénétrange (façade de maison, XVIIIe), 3 photos. 24 FI 11 : Fénétrange (maison du XVIIe avec pignon), 7 photos. 24 FI 12 : Fénétrange (maison avec pignon renaissance), 8 photos. 24 FI 13 : Fénétrange (maison renaissance, oriel sculpté), 7 photos. 24 FI 14 : Fénétrange (maison, cour intérieure, balcon en bois), 8 photos. 24 FI 15 : Fénétrange (maison renaissance, oriel début XVIIe), 2 photos. 24 FI 16 : Han-sur-Nied (croix adossée à un mur), 1 photo. 24 FI 17 : Hernicourt (croix adossée à une maison), 2 photos. 24 FI 18 : Herny (croix dans le village), 1 photo. 24 FI 19 : Herny (croix dans le cimetière, XIXe), 2 photos. 24 FI 20 : Herny (croix dans un jardin, XIXe), 1 photo. 24 FI 21 : Herny (croix dans les champs), 1 photo.
    [Show full text]
  • Alsace (Short Stays)
    Follow Locaboat Holidays on: Alsace Navigation Guide Helpful tip: download a QRCode App Ahoy, captains! Create your own route.. www.locaboat.com 11 Week-ends and Short Weeks (mini-weeks) Week-ends Short Weeks www.locaboat.com 22 Lock Operating Hours : * Until 6 p.m. in July and August - Closed on May 1st The locks on the Marne-Rhine Canal, the Sarre Canal and the Vosges Canal are automatic and are operated by the Lock keepers themselves. Lower a crew member ashore before the lock to walk to the controls. Entry into the lock takes place when the green signal is indicated. Your crew member should always stay by the control panel during the lock passage, ready to press the red stop button in the event of an emergency. Moselle locks are automatic and operated by lock keepers, permanent or touring. It is preferable to lower a crew member ashore before the lock, so that they can receive the mooring ropes once the boat is in the lock. Do not hesitate to consult our tutorial with the following link: www.youtube.com/watch?v=86u8vRiGjkE www.locaboat.com 3 Quick History Points: Plan incliné d'arzviller (Arzviller boat lift): Le chateau des Rohans (Rohans Castle) : The Plan Incliné of Saint-Louis Arzviller is a boat The majestic Château des Rohan, with its immense lift/elevator, unique in Europe, which has been in neoclassical facade, offers testimony to the role of service since January 27th, 1969. Situated on the Saverne. Since the beginning of the Middle Ages, Canal de la Marne-au-Rhin, it lets you cross the the town has been the property of the Strasbourg threshold of the Vosges mountains by river.
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal De Gondrexange
    Bulletin Municipal de Gondrexange Année 2018 - N° 40 Commune SOMMAIRE INFORMATIONS ET NUMÉROS UTILE Page ............. 1 Sommaire - Infos et numéros utiles Mairie de Gondrexange Page ............. 2 Le Mot du Maire 144 rue de l’Église Page ............. 3 Budgets 57815 GONDREXANGE Page ............. 4 Décisions concernant les taux des contributions directes Ouvertures et permanences : Mardi et Vendredi de 16h à 19h Page ............. 5 Etat Civil Page ............. 6 Une boulangerie à Gondrexange Contacts : Pages .......7 - 8 Travaux Tél. : 03 87 25 00 41 Page ............. 9 Rappel des règles de civisme e-mail : [email protected] web : www.gondrexange.fr Page ........... 10 Assainissement, explications sur le fonctionnement et les bons gestes Facebook : @gondrexange officiel à adopter Pages .. 11 à 13 Écoles Sapeurs-Pompiers Route de Hertzing : Page ........... 14 Le repas des Anciens URGENCES : Tél. : 18 Pages ...15 - 16 Union Nationale des Anciens Combattants Centre de secours Pages ...17 - 18 L’arboriculteur de Gondrexange (administration de 7h à 19h) : Page ........... 19 La Bibliothèque Tél. : 03 87 25 00 83 Page ........... 20 Association Les Diablotins Fax : 03 87 25 00 43 Page ........... 21 Sapeurs-Pompiers e-mail : [email protected] Page ........... 22 Amicale des Sapeurs-Pompiers Bar Restaurant de la Plage Page ........... 23 Conseil de fabrique Rue de l’Étang : Tel : 03 87 25 09 60 Page ........... 24 Le Stretching Club Ecole Pages .. 25 - 26 Volley-Ball 145 rue de l’Église : Tel : 03 87 25 90 96 Page ........... 27 Office du Tourisme Syndicat d’Initiatives Boulangerie - Pâtisserie - Épicerie Pages ..28 à 32 La Vie Locale en photos « L’Ami du Pain » Page ........... 33 Histoire «la campagne de France à 112 rue de la Marne : Tel : 03 87 08 03 41 Gondrexange» e-mail : [email protected] Page ..........
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal Année 2010 - N° 28 Sommaire / Edito 1 / 2 - Info-Pratiques
    Bulletin municipal Année 2010 - N° 28 Sommaire / Edito 1 / 2 - Info-Pratiques. Avec cette fin d’année 2010, s’achève aussi la première décennie de ce nouveau siècle. L’heure est venue de faire le bilan. 3 - Budget 2010 et finances. En dix ans beaucoup d’évènements, douloureux parfois voire pénibles, redonnant de l’espoir à d’autres moments. On n’oublie 4 / 5 pas le bug informatique de l’an 2000 que l’on nous annonçait et - Travaux. qui, heureusement, a été sans effet. 6 Au cours de ces dix années, nous avons vécu deux élections - Action d’ Insertion présidentielles, deux élections législatives, deux élections Professionnelle. cantonales, deux élections municipales. 7 / 8 Pour Réchicourt-le-Château le tribut à payer fut lourd avec - Evénements locaux. la disparition de BATA en 2001. Dans la foulée, la population 9 Réchicourtoise a baissé, le taux de chômage a augmenté et le - Gîte rural budget communal s’est trouvé fortement grevé avec la chute de “ Le Pré Florentin ”. son revenu principal : la taxe professionnelle. 10 L’implantation de plusieurs unités sur le site de Hellocourt a redonné peu à peu du baume au - Anim ations Nature cœur aux habitants de la Cité ; certes ce ne sont plus les flux de personnes d’avant le dépôt de “Au bord de l’étang”. bilan, mais toutes les structures se trouvant sur le site sont occupées. 11 Je remercie tous les acteurs professionnels d’y avoir cru et d’avoir investi sur cette plate- - Les Inso lites de forme industrielle permettant de pérenniser des emplois sur la région.
    [Show full text]
  • Commune De Moussey N°
    Commune de Moussey N° N°1 trait d’union Année 2014 Nos Partenaires PROTECTION VOL À PARTIR DE 50€ 19,/MOIS(1) ALARME + TÉLÉSURVEILLANCE 24H/24 LE CRÉDIT MUTUEL MET LA PROTECTION DU DOMICILE À LA PORTÉE DE TOUS. UNE BANQUE QUI APPARTIENT À SES CLIENTS, ÇA CHANGE TOUT. CRÉDIT MUTUEL SUD-EST MOSELLAN TTC/min. LORQUIN – GONDREXANGE – ABRESCHVILLER – HARTZVILLER – TÉL. : 0820 898 793* E *0,119 Le Crédit Mutuel, banque coopérative, appartient à ses 7,5 millions de clients sociétaires. (1) Tarif TTC au 01/04/2014 pour l’équipement de base d’un appartement en formule Confort. Crédit Mutuel Protection Vol est un service assuré par EPS - SAS au capital de 1 000 000 € - Siège social : 30, rue du Doubs, 67100 Strasbourg - Adresse de correspondance : 36, rue de Messines - CS 70002 - 59891 Lille Cedex 9 RCS Strasbourg n° 338 780 513 - Code APE 80 20Z – N° TVA Intracommunautaire FR 92 338 780 513. L’autorisation administrative délivrée par le Conseil National des Activités Privées de Sécurité (CNAPS) en date du 02/12/2013 sous le numéro AUT-067-2112-12-01-20130359358 ne confère aucun caractère officiel à l’entreprise ou aux personnes qui en bénéficient. Elle n’engage en aucune manière la responsabilité des pouvoirs publics. Activité privée de sécurité. 1 Trait d’Union N°50 - 2014 299_239a cmpv a4 Mosellan.indd 1 06/11/2014 11:01 sommaire Page 2 Sommaire Page 3 Mot du Maire Pages 4 à 16 L’Ephéméride Page 19 Budgets Page 20 Les Maisons Fleuries Pages 21 - 22 Travaux - Le réseau d’eau potable Pages 23 - 24 Rétrospective, 50 ans de TRAIT D’UNION Pages 25 - 26 Anniversaires Pages 27 - 28 Explications sur l’assainissement Pages 31 - 32 Récapitulation des maires, adjoints et conseillers depuis 1947 Pages 33 - 34 A l’Honneur Page 35 L’E.S.
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal N°31 2019.Pdf
    BERLING 2019 BULLETIN MUNICIPAL N°31 1 Le conseil municipal vous souhaite une très belle année 2020 La Commune est l'affaire de tous, à chacune et chacun d'y apporter sa pierre, dans l'amitié et la solidarité au cours de l'année 2020 et au-delà. Rédaction et mise en page : Ernest HAMM et Aurélie LONGFORT avec la contribution de Martine MULLER et de notre correspondant de presse local 2 Sommaire Municipalité – Employés communaux – Service local : La Poste de Metting ................................ 4-5 Le Mot du Maire ............................................................................................................................. 6-7 Etat Civil ............................................................................................................................................. 8 Nouveaux arrivants - Pyramide des âges ......................................................................................... 9 Anniversaires .............................................................................................................................. 10-11 Plan Vigipirate ................................................................................................................................ 12 Dispositif « Participation citoyenne » ............................................................................................. 13 Les pompiers de notre centre de secours de Phalsbourg ............................................................... 14 Les gestes qui sauvent ....................................................................................................................
    [Show full text]
  • La CCSMS Présente Ses Élus Communautaires
    La CCSMS présente ses élus communautaires 1 Territoire president 1 Intercommunalité 76 Communes Roland KLEIN 2019 Président 46 671 Habitants 107 Délégués vice presidents Yves TUSCH Jean-Luc CHAIGNEAU Bernard SCHLEISS Roland GILLIOT Bernard SIMON Claude VOURIOT Marie-Rose APPEL Gilbert BURGER REDING Maire de Saint-Georges Maire de Métairies-Saint-Quirin Maire de Schalbach er Maire de Nitting Délégué Titulaire Maire de Langatte Maire de Niderviller ème 1 Vice-Président 2ème Vice-Président 3ème Vice-Président 4ème Vice-Président 5ème Vice-Président 6ème Vice-Président 7 Vice-Président 8ème Vice-Président Délégué Projet de territoire, Proximité et cohésion entre élus, Délégué Grands Projets et Délégué Finances, Commande Délégué Assainissement secteur Délégué Projet culturel territorial, Soutien Délégué Transport public, Location Déléguée Rivière, GEMAPI, Espaces Délégué Assainissement secteur Relations CCSMS/Ville centre Partenariats Institutionnels publique, Affaires juridiques Sud (CCVB-CC2S-CCPE) aux animations d’intérêt communautaire vélos, Déploiement réseau THD Sud naturels et agriculture Nord (CCSMS-CCES) Franck KLEIN Bruno KRAUSE Francis BECK Franck BECKER Alain PIERSON Jean-Luc HUBER Alain MARTY Maire de Buhl-Lorraine Maire de Haut-Clocher Maire d’Imling Maire de Avricourt Maire de Mittersheim Député-Maire de Sarrebourg ème Maire de Voyer 9 Vice-Président 10ème Vice-Président 11ème Vice-Président 12ème Vice-Président 13ème Vice-Président 14ème Vice-Président 15ème Vice-Président Délégué CLECT, Commission impôts Délégué Transition
    [Show full text]
  • Arrêté Du 31 Mai 2018 Portant Modifications Des Circonscriptions
    OK mauvais BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE DE L’INTÉRIEUR MINISTÈRE DE L’INTÉRIEUR _ Direction générale de la gendarmerie nationale _ Direction des soutiens et des finances _ Arrêté du 31 mai 2018 portant modifications des circonscriptions des brigades territoriales de Sarrebourg, Moussey, Phalsbourg, Dabo, Dieuze, Fénétrange et Vic-sur-Seille (Moselle) NOR : INTJ1813898A Le ministre d’État, ministre de l’intérieur, Vu le code de la défense ; Vu le code de procédure pénale, notamment ses articles 15-1 et R. 15-22 à R. 15-27 ; Vu le code de la sécurité intérieure, notamment son article L. 421-2, Arrête : Article 1er Les circonscriptions des brigades territoriales de Sarrebourg, Moussey, Phalsbourg, Dabo, Dieuze, Fénétrange et Vic-sur-Seille sont modifiées à compter du 1er juillet 2018 dans les conditions précisées en annexe. Article 2 Les officiers, gradés et gendarmes des brigades territoriales de Sarrebourg, Moussey, Phalsbourg, Dabo, Dieuze, Fénétrange et Vic-sur-Seille exercent les attributions attachées à leur qualité d’officier ou d’agent de police judiciaire, dans les conditions fixées aux articles R. 13 à R. 15-2 et R. 15-24 (1º) du code de procédure pénale. Article 3 Le directeur général de la gendarmerie nationale est chargé de l’exécution du présent arrêté, qui sera publié au Bulletin officiel du ministère de l’intérieur. FFi l 31 mai 2018. Pour le ministre d’État et par délégation : Le général, sous-directeur de l’organisation et des effectifs, A. BROWAEYS 15 JUILLET 2018. – INTÉRIEUR 2018-7 – PAGE 523 BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE
    [Show full text]