Su Bulletin Municipal Janvier 2016 Urtarrila
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
n° Bulletin 41 Municipal Chers Itsasuar, À l’occasion de la nouvelle année j’adresse à chacun d’entre vous et à tous ceux qui vous sont chers, en mon nom personnel et au nom Janvier de l’ensemble des élus du Conseil Municipal, nos vœux sincères de bonheur, santé et réus- site. 2016 Le mot Je souhaite également pour la Commune que 2016 se déroule sous le signe de la du Maire collaboration et que les conseillers municipaux insufflent conjointement le dynamisme néces- Urtarrila Auzapezaren saire à mener à bien les projets en direction de l’ensemble de nos concitoyens et d’Itxassou. ITsasu hitza Aussi et après un exercice 2015 difficile, il faut en convenir, j’en appelle à notre responsabilité d’élu pour que nous travaillions dans un esprit constructif en concentrant nos énergies au service d’Itxassou et des itsasuar. Notre engagement n’a de sens qu’au service de la collectivité. Bonne lecture et bonne année à toutes et tous. Itsasuar maiteak, Zuetariko oroer eta maite dituzuen oroer, nire izenean eta Herriko Kontseiluko hautetsi guztien izenean, zorion, osagarri eta arrakasta agiantzarik zintzoenak eskaintzen dautzuegu. Urte berriarendako, Itsasuko herriari ere, nire agiantzarik hobe- renak eskaini nahi dizkiot. Gure herritar guztientzat onuragarriak diren proiektuak gauzatzeko beharrezkoa dugun bizitasuna, Herriko Kontseiluko hautetsi guztiek elkarrekin bermatzeko deia luzatzen dut. Hala, 2015eko urte gogorraren ondotik, onartu behar denez, eta Itsasuko herriaren eta itsasuarren zerbitzuko aritzeko gisan betiere, gure indarrak bateratzeko eta izpiritu eraikitzailearekin lan egiteko desira adierazten dut. Contrat de progrès langue basque Jendartearen alde lan egiten dugularik baizik ez baita zentzuduna La Commune d’Itxassou, l’Office Public de la Langue Basque et la bilakatzen gure engaiamendua. Communauté de communes Errobi ont signé un contrat de progrès Irakurketa eta urte berri on denei. en date du 17 décembre 2013 et expirant le 31 décembre 2015. Le bilan réalisé lors du Comité de suivi du 21 octobre 2015 a Le Maire, Roger GAMOY permis de constater que la commune d’Itxassou a tenu la majorité de ses engagements. Cependant, afin de réaliser les objectifs de la convention, les points suivants restent à réaliser : - Un agent prévu pour être formé en 2014 et 2015 n’a pu participer à la formation langue basque pour des raisons d’organisation interne. 2015eko abenduaren 31n bururatu da. Étant responsable du Secrétariat général et à ce titre en charge notamment de la rédaction de nombreux documents et comptes Jarraipen batzordean egin bilanak erakusten du Itsasuko herriak rendus, il est important qu’il puisse améliorer son niveau de basque. engaiamendu gehienak bete dituela. Haatik, hitzarmenaren helburuen gauzatzeko, honako puntu hauek oraino egitekoa dira : Par conséquent et à l’unanimité il a été décidé de la prolongation du contrat de progrès de la commune d’Itxassou pour une durée d’un an, - 2014 eta 2015ean formakuntzarako aurreikusia zen agenteak euskara avec comme objectif d’envoyer cet agent en formation langue basque, formakuntzan partez baizik ez du parte hartu ahal izan, barne antolaketa et de permettre aux agents des services administratifs de la mairie de arazoengatik. Idazkaritza nagusiaren arduraduna izaki eta karia hortara proposer une prestation en langue basque en direction des usagers de dokumentu eta bildumen idazkeraren arduraduna, baitezpadakoa da manière systématique. euskara maila hobetu dezan. Ondorioz, aho batez Itsasuko herriaren hobekuntza kontratua urte batez Euskara : hobekuntza kontratua luzatzea adostu izan da, agente bat euskara formakuntzara igortzeko helburuarekin, eta administrazio zerbitzuetako agenteek erabiltzaileei Itsasuko herria, EEP eta Errobi Herri elkargoak 2014’2015 hobekuntza zuzendutako euskarazko eskaintza sistematikoaren proposatzeko kontratua bat izenputu zuten 2013ko abenduaren 17an. Kontratu hori helburuarekin. commune Tokiko hirigintza plana 2013 urte hastapenetik geroz, Itsasuko Herriko etxea, bere Lekuko Hirigintza Planaren décisions berrikustera engaiatu da. Geroztik, proiektu hortaz ardutua den azter- délibérations keta bulegoa Herriko diagnoztikoaren egiten menturatu da. Hirigintzaren kodeak manatzen duen arabera, lurraldeko diagnostikoa azter- projets keta kurutzatu andana bat kondutan hartu du (demografia eta ekonomia alorreetako réalisations azterketak, eraikin koadroaren azterketa, ere- mu kontsumagarriaren azterketa, laborantza notre alorreko diagnostikoa, bazter eta ingurumen azterketak etab…). PLU Azterketa guzi hauei esker, Itsasuren geroari buruz aipatzekoak diren oztopo guziak argitan Depuis le début de l’année 2013, la le tout en tenant compte de l’évolution ezarri ditu (helburu demografikoak, inguru commune d’Itxassou s’est engagée dans la du contexte législatif et des documents naturalen eta laborantza alorreko bazterren révision de son Plan Local d’Urbanisme. supérieurs qui s’imposent à la commune, zaintzea, eraikin koadroaren baloreztatzeari à savoir : buruzko helburuak, etab…) horiek oro, legearen Depuis lors, le bureau d’études en charge alorreko kontestuaren bilakaera kondutan hartuz du projet s’est attaché à établir le diagnostic y loi Solidarité et Renouvellement Urbains bai eta Herriari manatuak diren gain mailako de la commune. (dite loi SRU), dokumentuak, jakinez : Conformément aux exigences du code de y loi relative à la mise en œuvre du Grenelle y Hiri Elkartasuna eta Berriztapena legea (HEB legea deitua) l’urbanisme, le diagnostic territorial a porté de l’Environnement (loi Grenelle 2), y Ingurumenaren aldeko Grenelle-aren sur de nombreuses analyses croisées abiatzeatzari buruzko legea (analyses démographiques et économiques, y loi pour un Accès au Logement et à un y Bizitegi baten ukaiteko eta Hirigintza berritu évolution du parc de logements et du Urbanisme Rénové (loi ALUR), baten aldeko legea (ALUR legea) rythme de construction, analyse du cadre y Baionako eta Hego Landesetako LAE-a bâti, analyse de la consommation de y le SCOT (Schéma de Cohérence Territoriale) de (Lurralde Antolaketa Eskema), etab… l’espace, diagnostic agricole, analyses l’agglomération de Bayonne et du sud paysagère et environnementale, etc.). des Landes, etc… Oinarri horien araberan, Herriko Kontseilua ahalezkoak eta beharrezkoak litzatezkeen hau- L’ensemble de ces analyses a permis Sur ces bases, la municipalité a débattu tuetaz eztabaidan arizan da, eta behin betiko d’identifier les enjeux à mettre en dis- des choix possibles et souhaitables pour antolaketa eta Garapen Iraunkorrerako Proiektua cussion quant à l’avenir d’Itxassou : l’avenir du territoire, et va prochainement landuko du. décliner son Projet d’Aménagement et de Elementu hauek, iragan abenduaren 14an iragan y objectifs démographiques et Développement Durable (PADD) définitif. den bilkura publiko batean aurkeztuak izan dira. économiques y objectifs en termes de protection des Ces éléments ont été présentés lors d’une Helbideratzea : bideen zenbakitzea espaces naturels et agricoles réunion publique qui s’est tenue le 14 y objectifs en termes de valorisation du décembre dernier et sont consultables sur Bideen izendapen elebiduna finkatu ondoan, cadre bâti, etc... le site www.itxassou.fr ITSASUko herriak helbideratzea eta beraz bideen zenbakitzea berriz landu ditu. Hala, heltzeko bidearen izenari esker eta bidean duen kokapenaren arabera (zenbakitze metrikoa), eraikin eta bizitegi oro lokalizatua izanen da. Orduan, etxe orotara finkatutako helbide berria Adressage : numérotation des voies jasoko duen gutun bat igorria izanen da. Ordutik aitzina, helbide berri hori erabili beharko da eta Herriko Etxean beren bizitegiari dagokion À la suite de la dénomination bilingue des Au-delà des dispositions légales, il s’agit zenbakia eskuratzera jin beharko dira biztanleak. voies, la commune d’ITXASSOU a travaillé d’un système qui facilite l’intervention des Jadanik existitzen diren etxeendako, material sur l’adressage à savoir la numérotation organismes remplissant des missions de horren erostea Herriko Etxearen gain izanen da. des voies. service public (acheminement du courrier et des Etorkizuneko etxe berriendako, aldiz, herritarren Ainsi, chaque bâtiment ou habitation livraisons, secours d’urgence, fourniture d’énergie et gain izanen da. sera localisé grâce au nom de la voie par de télécommunication). 2000 biztanletik gorako herrientzat, zenbakitzea laquelle on y accède, et par son Pour ce faire, cette base de don- derrigorrezkoa dela dio legeak. Lege positionnement dans cette voie nées ainsi créée sera diffusée xedapenetarik haratago, zerbitzu publikoko (numérotation métrique). à l’ensemble des partenaires eginkizuna duten erakundeen esku hartzea institutionnels ainsi qu’aux opé- errazten duen sistema bat da ere (gutunen eta De fait, tous les foyers seront rateurs de géolocalisation. banaketen bideratzea, larrialdiko sokorriak, energia eta destinataires d’un courrier com- telekomunikazio hornidura). Horretarako, sortu- portant la nouvelle adresse nor- Cette opération permettra à l’en- tako datu basea erakunde partaideei eta mée qu’il conviendra désormais d’utiliser semble des administrés de bénéficier du geolokalizazio operadoreei banatuko zaie. et seront invités à venir retirer en mairie même service et des mêmes conditions le numéro correspondant à leur logement. de sécurité sur l’ensemble de la commune. Operazio horri esker, herritar guztiek herri L’achat de ce matériel sera financé par la À charge de chacun d’informer les orga- osoan segurtasun baldintza eta zerbitzu ber- commune pour les habitations existantes