T1 392015073 BAB IV.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

T1 392015073 BAB IV.Pdf CHAPTER IV ANNOTATED TRANSLATION This chapter is about the annotated translation from the problematic translational section from the story that I have found when translating Ole Lukøje the Sandman and What the Moon Saw from English into Indonesian. When I translate Ole Lukøje the Sandman and What the Moon Saw by Hans Christian Andersen, I found so many cultural words that are hard to be translated because of the cultural differences between Europe and Indonesia. I use transference, additions, generalization, and couplet procedures to translate the cultural words. 1. Generalization Generalization is a translation procedure that a translator use to generalize the cultural words. In this context I use generalization to translate the words ‘footstool’ and ‘brownies’. No. Source Text Target Text Par. 1. I must go up into the church tower to Aku harus ke menara gereja untuk [79] see if the little church brownies are melihat apakah anak-anak polishing the bells so that they may pramuka yang menjadi relawan sound well. gereja sedang membantu menggosok lonceng gereja agar bersuara nyaring. ‘Brownies’ (Scouting) is an organization section or class in a Girl Scout or Girl Guides, the limit age are in a range of seven until ten years old. ‘Brownies’ was originally called Rosebuds, then it was changed by Lord Baden-Powell, the founder of Scouts and the brother of the founder of ‘Brownies’, Agnes Baden-Powell. The name ‘Brownies’ was inspired by Juliana Horatia Ewing’s story “The Brownies”, a story about two children, Tommy and Betty learn that children can be helpful brownies or lazy boggarts. ‘Brownies’ is about trying new things and teach those seven until ten year-old girls to know about themselves and the world. They do so many leisure activities such as 49 camps, become a volunteer, day trips, etc. and they will get badges after they done the activities as a rewards. Brownies’ activities are similar with the other scouts classes programs, but as I mentioned before, brownies are only for seven until ten year-old girls. The system of scouting in Europe and Indonesia are different, some regions in Europe they differentiate boy scouts (only for boys) and girl scouts (only for girls), however in Indonesia, pramuka or scouting only provides coed classes, both girls and boys can have same activities at the same time. According to Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Pramuka, the acronym of Praja Muda Karana is an organization for young people to teach them numerous skills, to be discipline and believe in themselves, also to help others. From the goal of the organizations, both brownies and pramuka are similar. However, if I maintain the name ‘brownies’ (transferred the word), not only the reader would be confused with the “brownies” as a food, but also in Indonesia there are no classes for only girls. Therefore I generalize the word ‘brownies’ by using the superordinate or general words of ‘brownies’ which is scouts, because brownies is an organization under scouts so scouts is the superordinate and ‘brownies’ is the hyponym, then using the translation of it that is pramuka, the word that is very common among Indonesian so that the reader will not be confounded about it. Also from the definition above that mention brownies has many leisure activities for children, therefore brownies are categorized as social culture. No. Source Text Target Text Par. 2. They stretched out their hands, each Mereka mengulurkan tangan. [20] one holding the most beautiful sugar Masing-masing membawa permen p ig which any cakewoman could berbentuk hewan terindah yang sell. pernah dijual. ‘Sugar pig’ is a traditional sugar candy and consists of a boiled fondant formed from sugar and water. This candy also takes other shape, a mice with the name ‘sugar mice’, also has the same ingredients with ‘sugar pig’ but it has tail while ‘sugar pig’ not. The candy has various flavors and colors, for example the color of strawberry flavored sugar pig is pink, and the color of lemon flavored is yellow, etc. ‘Sugar pig’ is popular in the 50 United Kingdom, especially during Christmas season. ‘Sugar pig’ is categorized as material culture because ‘sugar pig’ is a type of candy which is food. However, ‘sugar pig’ is unobtainable in Indonesia, and there is no pig-shaped candy in Indonesia. There is other kind of candy that has the shape of animals and quite famous in Indonesia, but the candy is not hard candy like ‘sugar pig’ but gummy candy, and the shapes are amphibian-shaped candy. Because there is no similar kind of candy in Indonesia I generalize ‘sugar pig’ into ‘animal-shaped candy’, I use the general word of ‘pig’ which is kind of animals, and ‘sugar pig’ is the hyponym or the specific words and candy is the superordinate or general words because ‘sugar pig’ is a type of candy, and from the word animal-shaped candy translated into permen berbentuk hewan. No. Source Text Target Text Par. 3. When the night is drawing on, and Ketika larut malam, dan para [2] the children are sitting around the anak sedang duduk mengelilingi table as good as possible or on meja serapi mungkin ada juga their little footstools, in walks Ole yang duduk di bangku kecil Shut-eyes. mereka kemudian Ole berjalan sambil menutup mata. The text above is on the beginning of the story, Ole Lukøje or the Sandman visits children and give them dreams, can be bad dreams or good dreams, and it depends on the kids, if they are good they will have good dreams and vice versa. In the story, the Sandman comes when the children are about to sleep, but in the first night the children are still playing in their tables, so the Sandman makes them sleepy first and gets them to sleep. According to Meriam Webster, the word ‘footstool’ is defined as a low stool used to support the feet and people also use the ‘footstool’ as a chair. The difference between ‘footstool’ and chair is that footstool does not have back or armrest like chairs. In the Kamus Inggris Indonesia ‘footstool’ is literally translated as ganjal or penunjang kaki, for ‘foot’ means kaki and ‘stool’ means ganjal or penunjang. Ganjal kaki or penunjang 51 kaki is used as a footrest, or as a support or stool for when people do their speech in a formal ceremony or other formal events, people in Indonesia. While in the text above, it shows that the children are sitting in there and they use ‘footstools’ as their chairs. Therefore I use generalization to translate ‘footstool’, showing that the ‘footstool’ is used as a chair in school, however as I mentioned above the figures of ‘footstool’ is different with chair, but ‘footstool’ are types of stools so I generalized the ‘footstool’ into stool and translate the word stool that is bangku, but stool has so many types, and they are often tall, so I add word small that is translated into kecil that describe the size of ‘footstool’ that can be more suitable without changing the cultural meaning of the source language which is bangku kecil. From the definition above I categorized ‘footstool’ as material culture because ‘footstool’ is the type of the furniture of houses. 2. Couplet Couplet is combining two procedures in one problem (Newmark 91). In this final project I mostly use couplets by combining transference and additions. Transference is a procedure to transfer a source language into target language (Newmark). I mostly use transference in translating the cultural words, but then add other procedures to make the cultural words is clear for the reader, therefore couplet is the procedures that I use the most in translating the cultural words. No. Source Text Target Text Par. 4. A count’s coronet sparkles over it, Mahkota coronet sang count 1 itu [103] and therefore he did not speak it bercahaya, dan karenanya ia aloud. I smiled; a poet’s crown tidak berkata keras; aku sparkles over his! tersenyum; mahkota penyair bercahaya daripadanya! ‘Count’ is a title of nobility in certain European countries, ‘count’ (male) or ‘countess’ (female) generally in the middle rank of the hierarchy of nobility. According 1 Count adalah sebutan bagi bangsawan Eropa yang berada delapan tingkat di bawah kaisar yang merupakan hierarki tertinggi, mereka memiliki mahkota coronet yaitu mahkota kecil yang melingkari dan menutupi bagian atas kepala yang hanya dimiliki oleh raja, ratu, serta bangsawan itu sendiri. 52 to Cambridge dictionary, ‘count’ is Europian man of high social rank having the same rank as earl. The title ‘count’ also used in many literary works as the fictional characters’ title, one of them is in the infamous novel by Alexandre Dumas, “the Count of Monte Cristo” and in the Indonesian translation the translator also transferred the word ‘count’ and used it in the TT. From the definition about count is a type of hierarchy rank, I categorized ‘count’ as social organizations. The reason I still maintain the word count and not generalize it by using general words because the target reader of the stories are teenagers and young people, with maintain the word ‘count’, I hope that the reader can learn new terms that they might never know, moreover as I mentioned above that the story is about the imagination from historical event in Europe and I wanted to maintain the culture about the setting of the story that is in Europe by maintaining the word count, but to avoid confusion that the reader might get because of the unfamiliar title, I add footnote and explain the word ‘count’. Therefore I use couplet procedure by combining the transference, I transferred the word ‘count’ and adding a footnote to explain about the definition of ‘count’ anticipating that the reader might get puzzled with the meaning of ‘count’.
Recommended publications
  • Stony Brook University
    SSStttooonnnyyy BBBrrrooooookkk UUUnnniiivvveeerrrsssiiitttyyy The official electronic file of this thesis or dissertation is maintained by the University Libraries on behalf of The Graduate School at Stony Brook University. ©©© AAAllllll RRRiiiggghhhtttsss RRReeessseeerrrvvveeeddd bbbyyy AAAuuuttthhhooorrr... Invasions, Insurgency and Interventions: Sweden’s Wars in Poland, Prussia and Denmark 1654 - 1658. A Dissertation Presented by Christopher Adam Gennari to The Graduate School in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in History Stony Brook University May 2010 Copyright by Christopher Adam Gennari 2010 Stony Brook University The Graduate School Christopher Adam Gennari We, the dissertation committee for the above candidate for the Doctor of Philosophy degree, hereby recommend acceptance of this dissertation. Ian Roxborough – Dissertation Advisor, Professor, Department of Sociology. Michael Barnhart - Chairperson of Defense, Distinguished Teaching Professor, Department of History. Gary Marker, Professor, Department of History. Alix Cooper, Associate Professor, Department of History. Daniel Levy, Department of Sociology, SUNY Stony Brook. This dissertation is accepted by the Graduate School """"""""" """"""""""Lawrence Martin "" """""""Dean of the Graduate School ii Abstract of the Dissertation Invasions, Insurgency and Intervention: Sweden’s Wars in Poland, Prussia and Denmark. by Christopher Adam Gennari Doctor of Philosophy in History Stony Brook University 2010 "In 1655 Sweden was the premier military power in northern Europe. When Sweden invaded Poland, in June 1655, it went to war with an army which reflected not only the state’s military and cultural strengths but also its fiscal weaknesses. During 1655 the Swedes won great successes in Poland and captured most of the country. But a series of military decisions transformed the Swedish army from a concentrated, combined-arms force into a mobile but widely dispersed force.
    [Show full text]
  • Mischtext Und Zweisprachigkeit
    Pre-print version from: Companion to Mysticism and Devotion in Northern Germany in the Late Middle Ages, ed. by Elizabeth Andersen, Henrike Lähnemann and Anne Simon (Brill’s Companions to the Christian Tradition 44), Leiden 2013, pp. 317-341. ISBN 9789004257931 With thanks to Brill for their permission to publish the pre-print version online Bilingual Devotion: The Prayer Books from the Lüneburg Convents Henrike Lähnemann The prayer books from Medingen and other Lüneburg convents offer a unique insight into the processes of religious and linguistic transformation which shaped devotion through writing in Northern Germany in the late Middle Ages.1 In the copious manuscript output sparked by the reform movement in the second half of the fifteenth century, Latin and Low German religious tra- ditions are merged and mixed: Latin liturgy, monastic culture and vernacular songs contribute to the rich texture that characterizes the Northern German bilingual prayer books. The Church cal- endar provides the timeframe and the liturgical pieces the musical ground for a polyphonic writ- ing to which the nuns each add their own arrangements and improvisation by translating, ampli- fying and adapting Latin and Low German textual elements. None of the prayer books contain new mystical texts but all of them draw on bridal mysticism to enrich the texture of the prose composition, often to the point where it turns into assonating, rhythmical text blocks. When, for example, in the Easter Meditation and Poem (in the appendix), the innige sele [devout soul] is en- couraged to dance with David, court Christ or meet with Mary, elements of the language of bridal mysticism are fused with formulations from Latin sequences and vernacular hymns.
    [Show full text]
  • Baltic Towns030306
    The State and the Integration of the Towns of the Provinces of the Swedish Baltic Empire The Purpose of the Paper1 between 1561 and 1660, Sweden expanded Dalong the coasts of the Baltic Sea and throughout Scandinavia. Sweden became the dominant power in the Baltics and northern Europe, a position it would maintain until the early eighteenth century. At the same time, Swedish society was experiencing a profound transformation. Sweden developed into a typical European early modern power-state with a bureaucracy, a powerful mili- tary organization, and a peasantry bending under taxes and conscription. The kingdom of Sweden also changed from a self-contained country to an important member of the European economy. During this period the Swedish urban system developed as well. From being one of the least urbanized European countries with hardly more than 40 towns and an urbanization level of three to four per cent, Sweden doubled the number of towns and increased the urbanization level to almost ten per cent. The towns were also forced by the state into a staple-town system with differing roles in fo- reign and domestic trade, and the administrative and governing systems of the towns were reformed according to royal initiatives. In the conquered provinces a number of other towns now came under Swe- dish rule. These towns were treated in different ways by the state, as were the pro- vinces as a whole. While the former Danish and Norwegian towns were complete- ly incorporated into the Swedish nation, the German and most of the east Baltic towns were not.
    [Show full text]
  • The Dutch Golden Age and Globalization: History and Heritage, Legacies and Contestations Joop De Jong Maastricht University
    Macalester International Volume 27 Global Citizenship: Human Rights, Urban Diversity, and Environmental Challenges (FDIS 2011: Article 7 The Hague) December 2011 The Dutch Golden Age and Globalization: History and Heritage, Legacies and Contestations Joop de Jong Maastricht University Follow this and additional works at: http://digitalcommons.macalester.edu/macintl Recommended Citation de Jong, Joop (2011) "The Dutch Golden Age and Globalization: History and Heritage, Legacies and Contestations," Macalester International: Vol. 27, Article 7. Available at: http://digitalcommons.macalester.edu/macintl/vol27/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by the Institute for Global Citizenship at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in Macalester International by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. The Dutch Golden Age and Globalization: History and Heritage, Legacies and Contestations Joop de Jong I. Context In 1579, seven of the seventeen Provinces of the Netherlands unenthusiastically declared their independence from the Habsburg King of Spain, to form the United Provinces, also known as the Union or the Dutch Republic. The new country achieved full international recognition in 1648, even though many states recognized its sovereignty much earlier. The Dutch Republic was small in both size and population. It covered more or less the same territory as the present Dutch state, and had approximately 1.5 million inhabitants in 1600, and about 1.9 million by 1700.1 In 1600, France had 18 million inhabitants, Spain (including Portugal) 11 million, and Great Britain 7 million.2 The province of Holland contributed some 45 percent of the country’s total population.
    [Show full text]
  • Strasbourg, 2 April 2004 MIN-LANG/PR (2004) 1 Second
    Strasbourg, 2 April 2004 MIN-LANG/PR (2004) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter GERMANY SECOND REPORT submitted by the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY under Article 15, paragraph 1, of the EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES 2003 SECOND REPORT submitted by the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY under Article 15, paragraph 1, of the EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES 2003 2nd State Report Germany: European Charter for Regional or Minority Languages Table of Contents Nos. Part A General Situation and General Framework 1 - 104 Part B Recommendations of the Committee of Ministers 105 - 117 Part C Protection of Regional or Minority Languages under 118 - 207 Part II (Article 7) of the Charter Part D Implementation of the obligations undertaken with 208 - 1385 regard to the various languages D.2.1 Danish Danish in the Danish speech area in Schleswig- 252 - 357 Holstein Art. 8 252 - 278 Art. 9 279 - 282 Art. 10 283 - 302 Art. 11 303 - 337 Art. 12 338 - 347 Art. 13 348 - 353 Art. 14 354 - 357 D.2.2 Sorbian Sorbian (Upper Sorbian and Lower Sorbian 358 - 514 (Wendish)) in the Sorbian speech area in the Länder of Brandenburg and Saxony Art. 8 358 - 424 Art. 9 425 - 432 Art. 10 433 - 457 Art. 11 458 - 482 Art. 12 483 - 505 Art. 13 506 - 514 D.2.3 North North Frisian in the North Frisian speech area in 515 - 625 Frisian Schleswig-Holstein Art.
    [Show full text]
  • Lectures on the Science of Language by Max Müller
    The Project Gutenberg EBook of Lectures on The Science of Language by Max Müller This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license Title: Lectures on The Science of Language Author: Max Müller Release Date: June 17, 2010 [Ebook 32856] Language: English ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LECTURES ON THE SCIENCE OF LANGUAGE*** Lectures on The Science of Language Delivered At The Royal Institution of Great Britain In April, May, and June, 1861. By Max Müller, M. A. Fellow of All Souls College, Oxford; Correspondence Member of the Imperial Institute of France. From the Second London Edition, Revised. New York: Charles Scribner, 124 Grand Street. 1862 Contents Dedication . .2 Preface. .3 Lecture I. The Science Of Language One Of The Physical Sciences. .4 Lecture II. The Growth Of Language In Contradistinction To The History Of Language. 26 Lecture III. The Empirical Stage. 67 Lecture IV. The Classificatory Stage. 91 Lecture V. Genealogical Classification Of Languages. 136 Lecture VI. Comparative Grammar. 177 Lecture VII. The Constituent Elements Of Language. 208 Lecture VIII. Morphological Classification. 229 Lecture IX. The Theoretical Stage, And The Origin Of Language. 287 Appendix. 329 Index. 335 Footnotes . 387 [v] Dedication Dedicated To The Members Of The University Of Oxford, Both Resident And Non-Resident, To Whom I Am Indebted For Numerous Proofs Of Sympathy And Kindness During The Last Twelve Years, In Grateful Acknowledgment Of Their Generous Support On The 7th Of December, 1860.
    [Show full text]
  • Lectures on the Science of Language Delivered at the Royal Institution of Great Britain in April, May, and June, 1861
    Lectures on The Science of Language Delivered At The Royal Institution of Great Britain In April, May, and June, 1861. By Max Müller, M. A. Fellow of All Souls College, Oxford; Correspondence Member of the Imperial Institute of France. From the Second London Edition, Revised. New York: Charles Scribner, 124 Grand Street. 1862 Contents Dedication . .2 Preface. .3 Lecture I. The Science Of Language One Of The Physical Sciences. .4 Lecture II. The Growth Of Language In Contradistinction To The History Of Language. 26 Lecture III. The Empirical Stage. 67 Lecture IV. The Classificatory Stage. 91 Lecture V. Genealogical Classification Of Languages. 136 Lecture VI. Comparative Grammar. 177 Lecture VII. The Constituent Elements Of Language. 208 Lecture VIII. Morphological Classification. 229 Lecture IX. The Theoretical Stage, And The Origin Of Language. 287 Appendix. 329 Index. 335 Footnotes . 387 [v] Dedication Dedicated To The Members Of The University Of Oxford, Both Resident And Non-Resident, To Whom I Am Indebted For Numerous Proofs Of Sympathy And Kindness During The Last Twelve Years, In Grateful Acknowledgment Of Their Generous Support On The 7th Of December, 1860. [vii] Preface. My Lectures on the Science of Language are here printed as I had prepared them in manuscript for the Royal Institution. When I came to deliver them, a considerable portion of what I had written had to be omitted; and, in now placing them before the public in a more complete form, I have gladly complied with a wish expressed by many of my hearers. As they are, they only form a short abstract of several Courses delivered from time to time in Oxford, and they do not pretend to be more than an introduction to a science far too comprehensive to be treated successfully in so small a compass.
    [Show full text]
  • You Can't Go Anywhere Until You Harness Your Horse
    STRATEGIES FOR BUSINESS IN MOSCOW You can’t go anywhere until you harness your horse Russian proverb A PROPOS A straight line is the shortest path between two points. infrastructure for a long time. For example, he talked about the Unfortunately, life isn’t math. In a big city, getting from point importance of introducing paid parking in the center. According A to point B is sometimes a big problem. However, Moscow is to him, this step ensured that disorganized parking all over definitely a city that has become easier to get around over the the city no longer causes accidents and traffic jams. Moreover, past few years. There is a wide network of convenient public Vukan Vuchic pointed out that reorganizing the city streets transport: buses, trolleys, trams, trains, taxis, and, of course, to make them more convenient for pedestrians makes a lot of the Moscow metro. After a long break, the city has once again sense. He was especially impressed with the development of started to work on developing its transport infrastructure. public transport in the capital: “The turnstiles that made getting The Russian capital’s government has managed to break on and off slower have been removed,” he said, “The city has the trend leftover from the 90s, which nearly resulted in designated lanes for public transport. Moscow made the decision a transport collapse in the city. to stop purchasing diesel-powered transport in the future, which is very important for the environment. Cities that shift to electric Not so long ago, Moscow was drowning in traffic jams.
    [Show full text]
  • Trade in New Amsterdam
    Life in New Amsterdam Educator Resource Guide This guide is made possible by The Netherlands Consulate General in New York. Dennis J. Maika Trade In New Amsterdam Manhattan’s importance as a center for international trade was recognized soon after Trade In New Amsterdam Henry Hudson returned from his voyage of discovery in 1609. Within three years, Dutch entrepreneurs organized several trading voyages to the Hudson River Valley. To resolve competitive struggles that quickly developed, the Dutch government organized the New Netherland Company in 1614, granting exclusive trading rights to a group of private merchants. Before the Dutch considered settling Manhattan, they most certainly wanted to trade there. With the resumption of war between Spain and the Netherlands in 1621, the newly organized, state–sponsored West India Company (WIC) took control of New Netherland and its fur trade and made New Amsterdam the colony’s “staple port” — the capital through which all trade must pass. After several years of unsuccessfully trying to make the colony profitable, the WIC abandoned its fur trading monopoly in 1639 and private Dutch entrepreneurs once again entered New Netherland commerce. By the early 1650s, representatives of private Dutch investors became the founders of Manhattan’s indigenous merchant community. They successfully petitioned the Dutch States General for their own municipal government, which provided order and stability necessary to protect and expand their trade. Officially chartered in 1653, the City of New Amsterdam was envied by merchants in neighboring English colonies. By the 1660s, New Amsterdam had truly become a prominent international and regional entrepot, a center for the exchange of goods from a wide variety of sources.
    [Show full text]
  • 49378NCJRS.Pdf
    If you have issues viewing or accessing this file, please contact us at NCJRS.gov. ORGANIZATIONAL ASPECTS OF HOSTAGE-TAKING PREVENTION AND CONTROL IN THE NETHERLANDS ~villem FRACKERS Police Bureau Ministry of Justice The Hague, The Netherlands • THE NETHERLANDS - ORGANISATIONAL ASPECTS. The Police Organisation Each,municipality of over 25,000 inhabitants has a municipal police force. The other municipalities are policed by the State Police Force. There are 134 municipal police forces, counting about 19,000 men, about 7,000 of them in the 3 largest towns. Each separate force is administered by the "burgomaster" and is competent only in its own t~rritory, in effect, creating an enormous splintering of resources. For the past 5 years we have been working on reorganisation, but this will most probably not come about for the next 10 years. The State Police Force polices the remaining approximately 700 munici­ palities and has an establishment of about 12,000. The force is administered centrally by the Minister of Justice. Operationally, the police -municipal and state police alike -are subordinate to the "burgomaster" and the public prosecutor. The "burgomaster" is responsible for the maintenance of public order and the public prosecutor for the detection of criminal offences, a division which, I believe, is not known in the United Kingdom, since the dividing line between these two tasks is not clearly drawn. It means that the "burgomaster" as well as the public prosecutor can give orders to the police. We call this, in our jargon: duality in authority. In certain serious cases the police can receive assistance from military personnel.
    [Show full text]
  • Friesland As Precursor of the European Economic and Cultural Crisis
    AHEAD OF ITS TIME? FRIESLAND AS PRECURSOR OF THE EUROPEAN ECONOMIC AND CULTURAL CRISIS Meindert Schroor (Leeuwarden/Ljouwert) www.varenius.nl Ahead of its time? Friesland as precursor of the European economic and cultural crisis Meindert Schroor, Bureau Varenius, Ljouwert/Leeuwarden (Fryslân) www.varenius.nl In this half hour or so I will take you into some structural characteristics of the Interfrisian society and economy by means of five recurrent interdependent themes, viz. insularity, family structure, high mobility as a result of overpopulation, decentralisation and marginalization. First theme: Insularity Let me start with some geography. Anyone who takes a first glance at a map of the coasts of the German Bight can’t miss in having strong maritime associations when seeing the chain of islands as well as their counterparts: a mainland heavily indented by bays, river mouths and inlets. The more we turn to the past, the more these littoral lands seem to be dismembered from each other and from the mainland. They more or less had the appearance of a continental archipelago. The coastal marshes (Marschen, klaaigebieten) of the Wadden Sea region, from Dutch West-Friesland in the province of North Holland up till Blåvands Huk in Jutland, measure some 9500 km2 and were formed and influenced by the sea during the past three millennia. In 1 fact these endiked marshes or polders forming the mainland borders of the Wadden Sea very nearly mark the maximum extent of the influence of the sea about 2600 BC. I need not tell you that all corners of the coastal marsh polders once were part of the Wadden Sea whereas some riverine marshes alongside the Weser and Elbe owe their existence to the interaction between salt and fresh water.
    [Show full text]
  • Burgomaster Rückert
    Burgomaster Rückert: Shimmering between Good and Evil A research regarding the position of Burgomaster J.J.G.E Rückert of Enschede between 1940- 1945, based on the analytical model of Dutch Historian Peter Romijn Pim Kooke 435360 [email protected] Master Thesis Date: 28th of June, 2019 Prof. Dr. H.A.M Klemann Dr. A. Baggerman Erasmus University 1 Table of Content Chapter I: Introduction • 1.1: Research Question 6 • 1.2: Theoretical Model 7 • 1.3: Innovative Aspect 16 • 1.4: Use of Sources 18 • 1.5: Literature regarding WWII & Local Government 20 • 1.6: Literature regarding Enschede & Twente 28 Chapter II: Burgomaster Rückert and the Persecution of Jews in Enschede • 2.1: The Jewish Council of Enschede 32 • 2.2: Burgomaster Rückert and Anti-Jew measurements in Local Government 36 • 2.3: Burgomaster Rückert and Anti-Jew measurements in Enschede 39 • 2.4: Chapter Conclusion 44 Chapter III: Burgomaster Rückert and the April-May Strike • 3.1: Strike at Stork! Spread the Word! 47 • 3.2: Burgomaster Rückert and the Repercussions 50 • 3.3: Chapter Conclusion 57 Chapter IV: Burgomaster Rückert and the Dutch National Socialists • 4.1: The Dutch National Socialist Movement 62 • 4.2: Burgomaster Rückert, the NSB and Local Government in Enschede 64 • 4.3: Chapter Conclusion 70 Chapter V: Research Conclusions • 5.1: Burgomaster Rückert 74 • 5.2: Peter Romjin’s Model 77 2 Epilogue 80 Bibliography • Primary Sources 81 • Secondary Sources 83 • Online Databases/Documents 86 Appendix I: • Additional Content 87 • Images 90 3 Chapter I: Introduction During the Second World War, the Dutch government went into exile.
    [Show full text]