Ditta individuale di Davide Longombardo IVA 01670260882 EMAIL TEL +33 635153565 SEDE LEGALE Via Turi Ferro, 30 Vittoria (RG) 97019 SICILIA

“La tavola è un luogo di incontro, un terreno di raccolta, una fonte di sostentamento e nutrimento. È festività, sicurezza e soddisfazione. Una persona che cucina è una persona che dà: Anche il cibo più semplice è un regalo” Laurie Colwin PRODOTTI

(IT) Arance rosse di Sicilia, etichettate sotto l'Indicazione Geografica Protetta (IGP). Elette simbolo tipico della sicilianità. (EN) PGI-Quality RED Sicilian Oranges, elected as symbol of "sicilianity". (FR) Oranges rouges de Sicilia, sigle IGP. Elle sont le symbole de la “sicilianité”

(IT) Arance bianche di Sicilia. (EN) White sicilian oranges. (FR) Oranges blanches de Sicilia.

(IT) Tipico olio extravergine d'oliva siciliano. L'olio extravergine è ottenuto tramite estrazione con i soli metodi meccanici a freddo, ossia senza l'utilizzo di solventi. (EN) Typical Sicilian extra virgin olive oil. The "extra virgin" olive oil is obtained by extraction with the only cold mechanical methods, so without the use of solvents. (FR) Typique huile extravergine d'olive Sicilien. L'huile extravergine est obtenu par extraction avec les seules méthodes mécaniques au froid, c’èest-à-dire sans la jouissance de solvants.

(IT) Arancini siciliani. Specialità della cucina siciliana, protagonista di mille varianti in tutta Italia; è stata ufficialmente inserita nella lista dei prodotti agroalimentari tradizionali italiani. (EN) Arancini siciliani. Specialty of the Sicilian cuisine, protagonist of thousand variations in all Italy; they are officially been inserted in the list of the traditional italian products Italian. (FR) Arancini siciliani. Spécialité célèbre de la cuisine sicilienne, protagoniste de mille variantes en toute Italie; elle a officiellement été insérée dans la liste des produits Italiens traditionnels agroalimentaires.

(IT) Pomodori secchi interi, conservati solitamente sott'olio. (EN) Marinated Dried tomatoes. (FR) Tomae séchées à l’huile.

(IT) Il è un tipico condimento siciliano che consiste in pomodoro secco in pezzi. (EN) Capuliato is a typical sicilian sauce made by dried tomatoes in pieces. (FR) Capuliato est un assaisonnement typique sicilien qui consiste en tomate sèche en bouts

(IT) Pasta per i cannoli siciliani. Puoi comprare la pasta dei cannoli già fatta, puoi creare infinite ricette. Quella originale siciliana prevede una farcitura di pura ricotta e decorazione alle estremità con con zucchero a velo, canditi di ciliegia e arancia, cioccolato fondente, pistacchio tritato. (EN) Pasta for the Sicilian cannoli. You can already buy the pasta of the cannoli and fill them, creating endless recipes. That original Sicilian one is with not-worked ricotta filling and decorations on the extremities made of sugar, candied of cherries and/or oranges, melting chocolate, minced pistachio. (FR) Pâte pour les cannoli siciliens. Tu peux acheter déjà la pâte des cannoli et la remplir comme tu veux, en créant recettes infinies. Cette Sicilienne originale prévoit un farcitura de ricotta pur et décoration aux bouts avec avec sucre au voile, confis de cerise et orange, chocolat fondant, pistache hachée. (IT) Salsa con olive, 290 g , salsa con pomodoro e olive, ottima per la pasta ma anche per il pesce, la carne e gli aperitivi. (EN) Sauce with olives, 290 g, sauce and olives, excellent for pasta but also for fish, meat and aperitifs. (FR) Sauce aux olives, 290 g, sauce tomate et olives, excellente pour les pâtes mais aussi pour le poisson, la viande et les apéritifs.

(IT) Olive verdi condite, 290 g. Olive condite alla siciliana: con prezzemolo, olio, origano e peperoncino, alloro, aglio e carote. Ottimo per contorni e insalate. (EN) Green seasoned olives, 290 g. Olives flavored "à la Sicilienne": with parsley, oil, oregano, pepper, bay leaves, garlic and carrots. Great for side dishes and salads. (FR) Olives vertes assaisonnées, 290 g. Olives aromatisées à la sicilienne: avec persil, huile, origan et poivre, feuilles de laurier, ail et carottes. Idéal pour les plats d'accompagnement et les salades.

(IT) Carciofini tagliati, 290g. Ottimi da usare in ricette sfiziose per aperitivi e secondi piatti (EN) Cutted artichokes, 290g. Excellent to use in delicious recipes for aperitifs and main courses (FR) Artichauts coupés, 290g. Excellent à utiliser dans de délicieuses recettes pour les apéritifs et les plats principaux

(IT) Insalata di carciofi, 290g. Perfetti contorno gustoso, insieme ad altri ingredienti. Puoi usarli per numerose ricette. (EN) Artichoke salad, 290g. Perfect tasty side dish, along with thermos ingredients. Tou can use them for many recipes. (FR) Salade d'artichauts, 290g. Parfait plat d'accompagnement savoureux, avec des ingrédients thermos. Vous pouvez les utiliser pour de nombreuses recettes.

(IT) Funghi piccanti, 290 g. Ottimi con la pasta, sono perfetti anche per accompagnare secondi piatti di carne e buon vino rosso. Per gli amanti dei sapori forti. (EN) Spicy mushrooms, 290 g. Excellent with pasta, they are also perfect to accompany main courses of meat and good red wine. For lovers of strong tastes. (FR) Champignons épicés, 290 g. Excellent avec les pâtes, ils sont également parfaits pour accompagner les plats de viande et le bon vin rouge. Pour les amateurs de saveurs fortes.

(IT) Funghi misti, 290g. Ottimo per le insalate miste o come contorno a un secondo piatto. Da utilizzare anche negli aperitivi ortolani con altre verdure. (EN) Mixed mushrooms, 290g. Excellent for mixed salads or as a side dish for a second course. To be used also for aperitifs with other vegetables. (FR) Champignons mélangés, 290g. Excellent pour les salades ou comme accompagnement pour un deuxième plat. A utiliser également pour des apéritifs avec d'autres légumes.

(IT) Melanzane a filetti, 290g. Melanzane dalla forma particolare, ottime per aperitivi sfiziosi e ricette diverse. (EN) Fillet aubergines, 290g. Eggplant with a particular shape, excellent for delicious aperitifs and different recipes. (FR) Filet d'aubergines, 290g. Aubergine avec une forme particulière, excellente pour de délicieux apéritifs et différentes recettes. (IT) Melanzane a fette, 290 g. Ottime soprattutto come antipasto sfizioso con pane casareccio o per contorno ad un secondo piatto di carne. (EN) Sliced aubergines, 290 g. Excellent especially as a fanciful appetizer with homemade bread or for a side dish of a meat dish. (FR) Aubergines tranchées, 290 g. Excellent surtout comme un apéritif fantaisiste avec du pain fait maison ou pour un accompagnement d'un plat de viande.

(IT) Olive snocciolate, 290 g. Senza nocciolo, sono perfette da farcire per ricette sfiziose. (EN) Pitted olives, 290 g. Without stones, they are perfect to fill for delicious recipe. (FR) Olives dénoyautées, 290 g. Sans pierres, ils sont parfaits pour remplir de délicieuses recettes.

(IT) Pomodorini siciliani, 290g. Ottimi da usare con la pasta o con altre verdure per un buon contorno. (EN) Sicilian tomatoes, 290g. Excellent to use with pasta or with other vegetables for a good side dish. (FR) Tomates siciliennes, 290g. Excellent à utiliser avec des pâtes ou avec d'autres légumes pour un bon plat d'accompagnement.

(IT) Salsa Mimi, 290 g , direttamente dalla tipica cucina siciliana: cipolla, peperoni, pomodoro. Si usa già pronta senza bisogno di aggiungere nulla (EN) Salsa Mimi, 290 g, directly from the typical Sicilian cuisine: onion, peppers, tomato. It’s used already ready without adding anything. (FR) Sauce mimi, 290 g, de la cuisine sicilienne typique: oignon, poivrons, tomate. Il est déjà prêt sans rien ajouter.

(IT) Sugo alla norma, 290 g. Altro sugo tipicamente siciliano, fatto con ricotta, cipolla, pomodoro e melanzane. (EN) Standard sauce, 290 g. Another typical Sicilian sauce, made with ricotta, onion, tomato and aubergines. (FR) Sauce standard, 290 g. Une autre sauce sicilienne typique, faite avec de la ricotta, de l'oignon, de la tomate et des aubergines.

(IT) Funghi interi, 290 g. Da usare interi al forno per un ottimo secondo piatto o da tagliare per incorporarlo a un sugo o per un buon contorno. (EN) Whole mushrooms, 290 g. To be used in the oven for an excellent second course or to be cut to incorporate it into a sauce or a good side dish. (FR) Champignons entiers, 290 g. A utiliser au four pour un second plat excellent ou à découper pour l'incorporer dans une sauce ou un bon plat d'accompagnement

(IT) Caponata di melanzane, 290g. Fatta con melanzane, capperi, sedano, olive nere, cipolla, pomodoro, aceto di vino bianco, è una tipicità assoluta. (EN) Caponata di melanzane, 290g. Made with aubergines, capers, celery, black olives, onion, tomato, white wine vinegar, it is an absolute typicality. (FR) Caponata aubergine, 290g. Fabriqué avec des aubergines, des câpres, du céleri, des olives noires, de l'oignon, de la tomate, du vinaigre de vin blanc, c'est une typicité absolue (IT) Olive verdi farcite, 290 g. Perfette per ricette di antipasti sfiziosi come quello nella foto. (EN) Stuffed green olives, 290 g. Perfect for recipes of delicious appetizers like the one in the picture. (FR) Olives vertes farcies, 290 g. Parfait pour les recettes de délicieux amuse-gueule comme celui de l'image.

(IT) Funghi di muschio, 290 g.Ottimi ogni tipo di ricetta, dai primi come crema, ai secondi, ai contorni. (EN) Moss mushrooms, 290 g.Excellent in every type of recipe, from the past, as a cream, to the main courses, to the side dishes. (FR) Champignons de mousse, 290 g.Excellent chaque type de recette, des premiers comme la crème, aux plats principaux, aux plats d'accompagnement.

(IT) Estratto di pomodoro, 290 g. Ottenuto dalla passata di pomodoro, esposta al sole o riscaldata e privata di una certa quantità di acqua. Alla base di quasi tutte le migliori ricette italiane. (EN) Tomato extract, 290 g. Obtained from tomato sauce, exposed to the sun and deprived of a certain amount of water. At the base of almost all the best Italian recipes. (FR) Extrait de tomate, 290 g. Obtenu à partir de sauce tomate, exposé au soleil ou chauffé et privé d'une certaine quantité d'eau. À la base de presque toutes les meilleures recettes italiennes.

(IT) Olive nere farcite, 290 g. Gustosissimo contorno e sfiziosi aperitivi. (EN) Stuffed black olives, 290 g. Tasty side dish and delicious appetizers. (FR) Olives noires farcies, 290 g. Savoureux plat d'accompagnement et délicieux amuse-gueules.

(IT) Salsa di pomodoro ciliegino. Il pomodoro di , o ciliegino, è un prodotto IGP tipico soprattutto di alcune zone siciliane (Ragusa e Siragusa). (EN) Sauce tomato "Pachino". The Pachino tomato or "" is a typical IGP product of some Sicilian areas (Ragusa and Siragusa). (FR) Sauce tomate cerise. Pachino ou tomate cerise est un produit IGP typique de certaines régions siciliennes (Ragusa et Siragusa).

(IT) Olive nere condite, 290g. Perfette come contorno e come antipasto, per esempio nel tipico antipasto siciliano. (EN) Black seasoned olives, 290 g. Perfect as a side dish and as an appetizer, for example in the typical Sicilian appetizer. (FR) Olives noires assaisonnées, 290g. Parfait comme plat d'accompagnement et comme apéritif, par exemple dans l'apéritif typiquement sicilien.

(IT) Pesto alla siciliana, 290 g. Celeberrimo pesto siciliano, fatto con basilico, pinoli, mandorle, aglio, ricotta salata e parmigiano. (EN) Sicilian pesto, 290 g. Celeberrimo Sicilian pesto, made with basil, pine nuts, almonds, garlic, ricotta salata and parmesan. (FR) Pesto sicilien, 290 g. Pesto sicilien Celeberrimo, fait avec du basilic, pignons, amandes, ail, ricotta salata et parmesan. (IT) Creme, 290g/cadauno. Creme a gusti differenti, tutte spumose, morbide e cremose, adatte a tutti i tipi di primi piatti e di ricette sfiziose. (EN) Creams, 290g / each. Creams with different flavors, all frothy, soft and creamy, suitable for all types of pasta dishes and fanciful recipes. (FR) Crème, 290g / cadauno. Crèmes aux saveurs différentes, toutes mousseuses, douces et crémeuses, adaptées à tous les types de plats de pâtes et recettes fantaisistes.

(IT) Creme, 290g/cadauno. Creme a gusti differenti, tutte spumose, morbide e cremose, adatte a tutti i tipi di primi piatti e di ricette sfiziose. (EN) Creams, 290g / each. Creams with different flavors, all frothy, soft and creamy, suitable for all types of pasta dishes and fanciful recipes. (FR) Crème, 290g / cadauno. Crèmes aux saveurs différentes, toutes mousseuses, douces et crémeuses, adaptées à tous les types de plats de pâtes et recettes fantaisistes.

(IT) Creme, 290g/cadauno. Creme a gusti differenti, tutte spumose, morbide e cremose, adatte a tutti i tipi di primi piatti e di ricette sfiziose. (EN) Creams, 290g / each. Creams with different flavors, all frothy, soft and creamy, suitable for all types of pasta dishes and fanciful recipes. (FR) Crème, 290g / cadauno. Crèmes aux saveurs différentes, toutes mousseuses, douces et crémeuses, adaptées à tous les types de plats de pâtes et recettes fantaisistes.

(IT) Creme, 290g/cadauno. Creme a gusti differenti, tutte spumose, morbide e cremose, adatte a tutti i tipi di primi piatti e di ricette sfiziose. (EN) Creams, 290g / each. Creams with different flavors, all frothy, soft and creamy, suitable for all types of pasta dishes and fanciful recipes. (FR) Crème, 290g / cadauno. Crèmes aux saveurs différentes, toutes mousseuses, douces et crémeuses, adaptées à tous les types de plats de pâtes et recettes fantaisistes.

(IT) Creme, 290g/cadauno. Creme a gusti differenti, tutte spumose, morbide e cremose, adatte a tutti i tipi di primi piatti e di ricette sfiziose. (EN) Creams, 290g / each. Creams with different flavors, all frothy, soft and creamy, suitable for all types of pasta dishes and fanciful recipes. (FR) Crème, 290g / cadauno. Crèmes aux saveurs différentes, toutes mousseuses, douces et crémeuses, adaptées à tous les types de plats de pâtes et recettes fantaisistes.

(IT) Creme, 290g/cadauno. Creme a gusti differenti, tutte spumose, morbide e cremose, adatte a tutti i tipi di primi piatti e di ricette sfiziose. (EN) Creams, 290g / each. Creams with different flavors, all frothy, soft and creamy, suitable for all types of pasta dishes and fanciful recipes. (FR) Crème, 290g / cadauno. Crèmes aux saveurs différentes, toutes mousseuses, douces et crémeuses, adaptées à tous les types de plats de pâtes et recettes fantaisistes.

(IT) Biscotti e dolcetti tipici siciliani: biscotti esse, biscotti excelsior, i quaresimali o pupatelli, i biscotti ricci, i ragusani al limone, gli arlecchino con confetti di zucchero colorato, gli occhi-di-bue a marmellata e cioccolato, i celebri biscotti "della Monaca". (EN) Biscuits and typical Sicilian sweets: “Esse” biscuits and biscuits excelsior, the “Quaresimali” or “Pupatelli”, the curly biscuits, the lemon ragusani, the harlequin with sugar colored confetti, the eyes-of- beef with jam and chocolate, the famous "Monaca biscuits”. (FR) Biscuits et bonbons siciliens typiques de toutes sortes: biscuits, biscuits excelsior, les lentilles ou pupatelli, biscuits bouclé , citron ragusani, arlecchino avec des confettis de sucre, des yeux de bœuf avec de la confiture et du chocolat, les célèbres biscuits "della Monaca".